YAMAHA TZR50 2010 Notices Demploi (in French)

Page 71 of 88

1. Ampoule de clignotant
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis. ATTENTION: Ne
pas serrer la vis à l’excès afin de
ne pas risquer de casser la lentille.
[FCA11191]FAUM1461
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’im-
matriculation
1. Retirer la protection de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’immatricu-
lation en enlevant sa vis.
1. Vis
2. Protection d’ampoule d’éclairage de la pla-
que d’immatriculation
3. Douille d’ampoule d’éclairage de la plaque
d’immatriculation
2. Déposer l’ampoule et sa douille en
tirant sur la douille.
1. Ampoule
3. Extraire l’ampoule grillée en tirant sur
celle-ci.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille.
5. Reposer l’ampoule et sa douille en
appuyant sur cette dernière.
6. Remettre la protection de l’ampoule
d’éclairage de la plaque d’immatricu-
lation en place et la fixer à l’aide de
sa vis.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-35
6
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 71

Page 72 of 88

FAU25871
Diagnostic de pannes
Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie d’u-
sine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimen-
tation, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement
et en toute facilité le contrôle de ces piè-
ces essentielles. Si une réparation quel-
conque est requise, confier la moto à un
concessionnaire Yamaha, car ses techni-
ciens qualifiés disposent des connaissan-
ces, du savoir-faire et des outils nécessai-
res à son entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusi-
vement des pièces Yamaha d’origine. En
effet, les pièces d’autres marques peu-
vent sembler identiques, mais elles sont
souvent de moindre qualité. Ces pièces
s’useront donc plus rapidement et leur
utilisation pourrait entraîner des répara-
tions onéreuses.
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer
de l’absence de flammes nues ou d’é-
tincelles à proximité, y compris de vei-
lleuses de chauffe-eau ou de chaudiè-
res. L’essence et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer ou exploser, et
provoquer des blessures et des dom-
mages matériels graves.
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-36
6
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 72

Page 73 of 88

FAU25922
Schémas de diagnostic de pannes
Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant.
1. CarburantNiveau de carburant suffisant
Réservoir de carburant videContrôler la compression.
Faire le plein de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique.
2. CompressionCompression
Pas de compressionContrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.
3. AllumageEssuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement
des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.
Actionner le démarreur
électrique.
4. BatterieLe démarreur tourne rapidement.
Le démarreur tourne lentement.La batterie est en bon état.
Contrôler la connexion des câbles de
la batterie et recharger celle-ci si nécessaire.
Sèches
HumidesTourner la poignée des gaz jusqu’à mi-
course, puis actionner le démarreur.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-37
6
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 73

Page 74 of 88

Surchauffe du moteurFWA10400
●Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur
risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
●Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pres-
sion résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.
N.B.
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer
dès que possible par le liquide prescrit.
Attendre que le
moteur ait refroidi.Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le
vase d’expansion et le radiateur.
Le niveau du liquide de
refroidissement est suffisant.
Le niveau du liquide de
refroidissement est insuffisant.
Contrôler le circuit de
refroidissement afin de
détecter toute fuite.Faire contrôler et réparer le
circuit de refroidissement par un
concessionnaire Yamaha.
Faire l’appoint de liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
Fuites
Pas de fuite
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-38
6
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 74

Page 75 of 88

FAU37833
Remarque concernant les piè-
ces de couleur mate
FCA15192
Certains modèles sont équipés de piè-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d’entretien à utiliser avant
de procéder au nettoyage du véhicule.
L’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de détachants griffe-
ra ou endommagera la surface de ces
pièces. Il convient également de ne pas
enduire les pièces à finition mate de
cire.
FAU26004
Soin
Un des attraits incontestés d’une moto
réside dans la mise à nu de son anatomie,
ce qui est toutefois source de vulnérabili-
té. Rouille et corrosion peuvent apparaî-
tre, même sur des pièces de très bonne
qualité. Si un tube d’échappement rouillé
peut passer inaperçu sur une voiture, l’ef-
fet sur une moto est plutôt disgracieux.
Un entretien adéquat régulier lui permettra
non seulement de conserver son allure et
son rendement et de prolonger sa durée
de service, mais est également indispen-
sable afin de conserver les droits de la
garantie.
Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir
la sortie du pot d’échappement à l’ai-
de d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les bouchons,
capuchons et couvercles, y compris
le capuchon de bougie ainsi que les
fiches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correcte-
ment en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le car-
ter moteur, à l’aide d’un dégraissant
et d’une brosse en veillant à ne
jamais en appliquer sur les joints, lespignons, la chaîne de transmission et
les axes de roue. Toujours rincer la
crasse et le dégraissant à l’eau.
Nettoyage
FCA10772
●Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des pro-
duits nettoyants trop acides. S’il
s’avère nécessaire d’utiliser ce
type de produit afin d’éliminer des
taches tenaces, veiller à ne pas
l’appliquer plus longtemps que
prescrit. Rincer ensuite abondam-
ment à l’eau, sécher immédiate-
ment, puis vaporiser un produit
anticorrosion.
●Un nettoyage incorrect risque
d’endommager les pièces en plas-
tique (caches et carénages, pare-
brise, les lentilles de phare ou
d’instrument, etc.) et les pots d’é-
chappement. Nettoyer les pièces
en plastique exclusivement à l’eau
claire et en se servant d’éponges
ou chiffons doux. Si toutefois on
ne parvient pas à nettoyer parfai-
tement les pièces en plastique, on
peut ajouter un peu de détergent
doux à l’eau. Bien veiller à rincer
ATTENTION
ATTENTION
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-1
7
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 75

Page 76 of 88

abondamment à l’eau afin d’élimi-
ner toute trace de détergent, car
celui-ci abîmerait les pièces en
plastique.
●Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence,
de dérouilleur, d’antirouille, d’anti-
gel ou d’électrolyte.
●Ne pas utiliser des portiques de
lavage à haute pression ou au jet
de vapeur. Cela provoquerait des
infiltrations d’eau qui endomma-
geraient les pièces suivantes :
joints (de roulements de roue, de
roulement de bras oscillant, de
fourche et de freins), composants
électriques (fiches rapides, con-
necteurs, instruments, contac-
teurs et feux) et les mises à l’air.
●Motos équipées d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de netto-
yage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en dehors du champde vision afin de s’assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un
bon agent de polissage pour plas-
tiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
males
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addi-
tionnée de détergent doux et d’une épon-
ge douce et propre, puis rincer abondam-
ment à l’eau claire. Recourir à une brosse
à dents ou à un goupillon pour nettoyer
les pièces difficile d’accès. Pour faciliter
l’élimination des taches plus tenaces et
des insectes, déposer un chiffon humide
sur ceux-ci quelques minutes avant de
procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à pr
oximité
de la mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
N.B.
Il peut rester des traces du sel répandu
sur les routes bien après la venue du prin-
temps.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid. ATTEN-
TION: Ne pas utiliser d’eau chau-
de, car celle-ci augmenterait l’ac-
tion corrosive du sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion
en vaporisant un produit anticorro-
sion sur toutes les surfaces métalli-
ques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor-
bant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de
prévenir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement,
à l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 76

Page 77 of 88

4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur tou-
tes les surfaces métalliques, y com-
pris les surfaces chromées ou
nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
FWA11131
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
●S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
●Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque
de frein ou d’acétone, et nettoyer
les pneus à l’eau chaude et au
détergent doux. Effectuer ensuite
un test de conduite afin de vérifier
le freinage et la prise de virages.
FCA10800
●Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
●Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’hui-
le ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
●Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-ci
attaquent la peinture.
N.B.
●Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Yama-
ha.
●Le lavage, la pluie ou l’humidité
atmosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
FAU37221
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.),
couvrir la moto d’une housse poreuse.
FCA10810
●Entreposer la moto dans un
endroit mal aéré ou la recouvrir
d’une bâche alors qu’elle est
mouillée provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille.
●Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en raison de
la présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Tourner la manette du robinet de car-
burant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de
prévenir toute accumulation de
dépôts. Verser le carburant ainsi
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-3
7
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 77

Page 78 of 88

vidangé dans le réservoir de carbu-
rant.
4. Faire le plein de carburant et, si dis-
ponible, ajouter un stabilisateur de
carburant afin d’éviter que le réser-
voir ne rouille et que le carburant ne
se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin
de protéger le cylindre, les seg-
ments, etc., de la corrosion.
a Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b Verser une cuillerée à café d’hui-
le moteur dans l’orifice de bou-
gie.
c Remonter le capuchon de bou-
gie sur la bougie et placer cette
dernière sur la culasse de sorte
que ses électrodes soient mises
à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
d Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l’aide du déma-
rreur. (Ceci permet de répartir
l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon. AVERTIS-
SEMENT! Avant de faire tour-
ner le moteur, veiller à mettreles électrodes de bougie à la
masse afin d’éviter la produc-
tion d’étincelles, car celles-ci
pourraient être à l’origine de
dégâts et de brûlures.
[FWA10951]
6. Lubrifier tous les câbles de comman-
de ainsi que les articulations de tous
les leviers, pédales, et de la béquille
latérale et/ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus,
puis élever la moto de sorte que ses
deux roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible d’élever
les roues, les tourner quelque peu
chaque mois de sorte que l’humidité
ne se concentre pas en un point pré-
cis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échappe-
ment à l’aide d’un sachet en plasti-
que afin d’éviter toute infiltration d’e-
au.
9. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la
recharger une fois par mois. Ne pas
ranger la batterie dans un endroit
excessivement chaud ou froid [moins
de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90
°F)]. Pour plus d’informations ausujet de l’entreposage de la batterie,
se reporter à la page 6-30.
N.B.
Effectuer toutes les réparations nécessai-
res avant de remiser la moto.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-4
7
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 78

Page 79 of 88

Dimensions:Longueur hors tout:
2.202 mm (86,7 in)
Largeur hors tout:
689 mm (27,1 in)
Hauteur hors tout:
1.175 mm (46,3 in)
Hauteur de la selle:
820 mm (32,3 in)
Empattement:
1.341 mm (52,8 in)
Garde au sol:
151 mm (5,94 in)
Rayon de braquage minimum:
2.900 mm (114,2 in)
Poids:Avec huile et carburant:
124,0 kg (273 lb)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 2 temps
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée:
49,7 cm
3
Alésage x course:
40,3 x 39,0 mm (1,59 x 1,54 in)
Taux de compression:
11,50 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Lubrification séparée (Yamaha Autolube)Type:
YAMALUBE 2 ou huile moteur 2 temps
(grade JASO FC ou ISO EG-C ou EG-D)
Quantité:
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
Huile de boîte de vitesses:Changement d’huile:
0,75 L (0,79 US qt, 0,66 Imp.qt)
Type:
Huile moteur SAE 10W-30 de type SE
Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
0,70 L (0,74 US qt, 0,62 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type humide
Carburant:Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir:
13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal)
Carburateur:Fabricant:
DELL’ORTO
Modèle x quantité:
PHBN 16 x 1
Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK / BR9 ES
Écartement des électrodes:
0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisque
Transmission:Système de réduction primaire:
Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire:
71/20 (3,55)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
60/11 (5,45)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 6 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:1er:
36/12 (3,00)
2
er:
33/16 (2,062)
3
er:
29/19 (1,526)
4
er:
27/22 (1,227)
5
er:
25/24 (1,041)
6
er:
24/25 (0,960)
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 79

Page 80 of 88

Châssis:Type de cadre:
Double berceau
Angle de chasse:
25,00 º
Chasse:
90,0 mm (3,54 in)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
100/80 17 (52H)
Fabricant/modèle:
Pirelli / Sport Demon
Fabricant/modèle:
Continental/Conti-Twist SM
Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
130/70 17 (62H)
Fabricant/modèle:
Pirelli / Sport Demon
Fabricant/modèle:
Continental/Conti-Twist SM
Charge:Charge maximale:
196 kg (432 lb)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
180 kPa (1,80 kgf/cm
2, 26 psi, 1,80 bar)Arrière:
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi, 2,00 bar)
Conditions de charge:
90–196 kg (198–432 lb)
Avant:
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28 psi, 1,90 bar)
Arrière:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)
Roue avant:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17 x MT2,75
Roue arrière:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17 x MT3,50
Frein avant:Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
108,0 mm (4,25 in)
Suspension arrière:Type:
Ensemble oscillant
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrauli-
que
Débattement des roues:
89,2 mm (3,51 in)
Partie électrique:Système d’allumage:
DC, CDI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
Batterie:Modèle:
GT4L-BS
Voltage, capacité:
12 V, 3,0 Ah
Phare:Type d’ampoule:
À incandescence
Voltage et wattage d’ampoule x
quantité:
Phare:
12 V, 25 W/25 W x 2
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
5WX-F8199-F3 12/11/08 06:01 Página 80

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 next >