YAMAHA VIKING VI 2016 Notices Demploi (in French)
Page 81 of 196
6-1
6
FBU31870
FONCTIONNEMENT
FBU31880Lire attentivement ce manuel afin de se fami-
liariser avec toutes les commandes. Si l’expli-
cation d’une commande ou d’une fonction
pose un problème, consulter un concession-
naire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB03290Manquer à la consigne de se familiariser
avec les commandes peut se traduire par
une perte de contrôle entraînant un acci-
dent et des blessures. FBU31890Rodage du moteurLes 20 premières heures de conduite consti-
tuent la période la plus importante dans la vie
d’un moteur.
C’est pourquoi il convient de lire attentive-
ment les paragraphes qui suivent et de res-
pecter rigoureusement les instructions don-nées. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le
soumettre à une charge excessive pendant
ses premières heures d’utilisation. En effet,
au cours des premières 20 heures, les diffé-
rentes pièces du moteur s’usent et se po-
lissent mutuellement pour obtenir un jeu de
fonctionnement correct.
Pendant cette période, éviter l’utilisation pro-
longée à pleine accélération ou toute condi-
tion pouvant entraîner une surchauffe du mo-
teur. Toutefois, l’utilisation momentanée (2 à
3 secondes maximum) à pleine accélération,
en charge, n’est pas préjudiciable.
Chaque période d’utilisation à pleine accélé-
ration doit être suivie d’une période prolon-
gée d’utilisation à bas régime, afin que le mo-
teur puisse retrouver sa température normale
de fonctionnement. Si une anomalie est dé-
tectée pendant le rodage, consulter un con-
cessionnaire Yamaha.UB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 82 of 196
6-2
6
0–10 heures :
Éviter une utilisation continue à une ouverture
des gaz de plus de 1/2. Laisser refroidir le
moteur pendant 5 à 10 minutes après chaque
heure d’utilisation. De temps en temps, faire
varier la vitesse du véhicule. Ne pas rouler
continuellement avec la même ouverture des
gaz.
10–20 heures :
Éviter une utilisation prolongée à une ouver-
ture des gaz de plus de trois quarts.
Après le rodage :
Le rodage est terminé et l’on peut rouler nor-
malement.FBU33080Mise en marche du moteur1. Tourner la clé sur “ ” (contact).
ATTENTIONFCB02290Le témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement ainsi que le té-
moin d’alerte de panne moteur doivent
s’allumer, puis s’éteindre.
Le témoin d’alerte EPS doit s’allumer, puis
s’éteindre dès la mise en marche du mo-
teur.
Si un témoin d’alerte ne s’éteint pas, se re-
porter à la page 4-2 et effectuer le contrôle
du circuit approprié. 2. Actionner la pédale de frein.
3. Sélectionner le point mort à l’aide du sé-lecteur de marche.
Quand le sélecteur de marche est
placé au point mort, le témoin de point
mort doit s’allumer. Si le témoin de
point mort ne s’allume pas, faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
UB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 83 of 196
6-3
6
Le moteur peut être mis en marche
quelle que soit la vitesse engagée,
pourvu que la pédale de frein soit ac-
tionnée. Il est toutefois préférable de
sélectionner le point mort avant de
mettre le moteur en marche.
4. Mettre le moteur en marche en tournant la clé sur “ ” (démarrage), tout en veil-
lant à ne pas mettre le pied sur la pédale
d’accélérateur.
Si le moteur ne se met pas en marche, relâ-
cher la clé, puis effectuer une nouvelle tenta-
tive. Attendre quelques secondes entre cha-
que essai. Chaque essai de mise en marche
du moteur doit être aussi court que possible
afin de préserver l’énergie de la batterie.
ATTENTION : Ne pas actionner le démar-
reur pendant plus de 5 secondes d’affilée
sous peine de risquer de l’endommager.
Attendre au moins 5 secondes entre cha-
que tentative de mise en marche afin de
laisser refroidir le démarreur.
[FCB02140]
Ne pas tourner la clé de contact à la
position “ ” (démarrage) lorsque le moteur
tourne, sous peine de risquer d’endommager
le démarreur électrique.N.B.Afin d’optimiser la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid ! FBU31910Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrièreATTENTIONFCB02150Ne pas changer de rapport avant l’arrêt
complet du véhicule et avant que le moteur
ait retrouvé son régime de ralenti normal.
Le moteur ou la transmission risquent
d’être endommagés.
UB857AF0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 84 of 196
6-4
6
Passage des vitesses : passage du point
mort à la gamme haute et de la gamme
haute à la gamme basse1. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale d’accélérateur.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélec- tionner le rapport en déplaçant le sélec-
teur de marche le long de son guide.
S’assurer que le rapport est correcte-
ment engagé.
3. Relâcher le frein de stationnement, le caséchéant.
4. Relâcher la pédale de frein et enfoncer progressivement la pédale d’accéléra-
teur.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
1
2
5 4
3
UB857AF0.book Page 4 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 85 of 196
6-5
6
Passage des vitesses : point mort à mar-
che arrière
AVERTISSEMENT
FWB03300Avant d’engager la marche arrière, s’assu-
rer qu’il n’y a pas d’obstacles ni de person-
nes derrière le véhicule. Démarrer lente-
ment une fois que la voie est libre. Heurter
un obstacle ou une personne peut causer
des blessures graves ou la mort. 1. Arrêter le véhicule, retirer le pied de la pé-dale d’accélérateur et regarder derrière
soi.
2. Actionner la pédale de frein.
3. Pour passer du point mort à la marche ar- rière, et inversement, déplacer le sélec-
teur de marche le long de son guide.
Lorsque la marche arrière est engagée,
le témoin de marche arrière doit être al-
lumé. Si le témoin ne s’allume pas, de-
mander à un concessionnaire Yamaha
de contrôler son circuit électrique.
En raison du mécanisme de synchroni-
sation du moteur, le témoin ne s’allume
cependant pas toujours tant que le vé-
hicule est à l’arrêt.
4. Relâcher le frein de stationnement, le cas échéant.
5. S’assurer que la voie est libre à l’arrière du véhicule, puis relâcher la pédale de
frein.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
1
2
5 4
3
UB857AF0.book Page 5 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 86 of 196
6-6
6
6. Enfoncer progressivement la pédaled’accélérateur et reculer tout en conti-
nuant à regarder vers l’arrière.UB857AF0.book Page 6 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 87 of 196
6-7
6
FBU31921Bouton de commande de mode de conduiteLe comportement du véhicule diffère selon le mode de conduite engagé (“2WD”, “4WD” et “DIFF
LOCK”). Ainsi, il faut par exemple plus de puissance pour effectuer un virage en mode “DIFF
LOCK” qu’en mode “2WD”. Il convient de toujours arrêter le véhicule avant modifier le réglage
du bouton de commande de mode de conduite. Le mode de conduite sélectionné s’affiche à
l’écran du compteur. Les indicateurs de mode de co nduite et le témoin de blocage du différentiel
“DIFF. LOCK” s’allument comme suit :Position du bouton Indication Mode de conduite
Pas de témoin.
Traction sur deux roues (“2WD”) : La puissance est trans-
mise aux roues arrière.
Traction sur quatre roues (“4WD”) : La puissance est trans-
mise aux roues avant et arrière.
Traction sur quatre roues et différentiel bloqué (“DIFF
LOCK”) : La puissance est transmise aux roues avant et ar-
rière et le différentiel est bloqué.
À la différence d’une traction sur quatre roues, toutes les
roues tournent à la même vitesse.
UB857AF0.book Page 7 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 88 of 196
6-8
6
N.B.Lorsque le bouton est placé sur “DIFF LOCK” ou sur “4WD”, l’indicateur et le témoin de blo-
cage du différentiel clignotent jusqu’à ce que le différentiel soit bloqué ou débloqué correcte-
ment.
Lorsque l’indicateur et le témoin clignotent, tourner le guidon d’un côté à l’autre afin de faciliter
le blocage ou le déblocage du différentiel.
Si l’on démarre avant que le différentiel soit correctement bloqué ou débloqué (c.-à-d. tant que
l’indicateur et le témoin clignotent), la vitesse du véhicule reste limitée jusqu’à ce que le diffé-
rentiel soit bloqué ou débloqué correctement. UB857AF0.book Page 8 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 89 of 196
6-9
6
FBU31930StationnementPour garer le véhicule, couper le moteur et
placer le sélecteur de marche au point mort.
Serrer le frein de stationnement afin d’empê-
cher que le véhicule ne bouge. Voir page 7-20
pour plus d’informations sur le stationnement
et le stationnement en pente.FBU31940ChargementRedoubler de prudence lors de la conduite
avec une charge ou une remorque. Suivre les
instructions données et faire preuve de bon
sens et de discernement lors du transport
d’une charge ou d’un remorquage. Préparation de la charge ou de la re-
morque
AVERTISSEMENT
FWB03310Un chargement ou un
remorquage incor-
rects augmentent le risque de perte de
contrôle, de capotage ou de tout autre
accident :
Ne pas dépasser la charge maximale du
véhicule (voir “CHARGE MAXIMALE”
dans cette rubrique et l’étiquette du vé-
hicule).
Disposer la charge le plus à l’avant et le
plus bas possible, et la distribuer unifor-
mément et latéralement dans la benne.
Une charge mal équilibrée augmente le
risque de capotage. Arrimer solidement
tout chargement – un chargement mal
arrimé pourrait modifier soudainement
la maniabilité ou frapper un occupant.
Ne pas dépasser la limite du poids en
flèche.
UB857AF0.book Page 9 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 90 of 196
6-10
6
S’assurer que le chargement n’entrave
pas les commandes ni la visibilité.
Bien arrimer le chargement dans la re-
morque. Veiller à ce que le chargement
ne puisse bouger. Un e charge mal atta-
chée pourrait être à l’origine d’un acci-
dent. Immobiliser le chargement en se servant des
crochets d’amarrage équipant la benne.
Choisir une barre de remorquage conçue
pour une fixation de 5 cm (2 in). (Voir page
4-27 pour plus d’informations.)
Établir le poids en flèche avec un pèse-per-
sonne. Mettre la flèche d’attelage de la re-
morque chargée sur le pèse-personne en
veillant à ce qu’elle soit bien à la hauteur de
l’attelage. Si nécessaire, réduire la charge
dans la remorque afin d’alléger le poids sur
l’attelage. Lors du transport d’une charge et
d’un remorquage, inclure le poids en flèche
dans le poids total admissible. Conduite avec une charge ou une re-
morque
Conduire plus lentement que sans charge.
Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire
la vitesse. Bien que cela dépende des condi-
tions du terrain, il est recommandé de sélec-
tionner la gamme basse lors du transport
d’un chargement ou en cas de remorquage.
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du véhicule (poids total
du chargement, du conducteur, des passa-
gers, des accessoires et de la flèche
d’attelage) : 594.0 kg (1309 lb)
Benne : 272.0 kg (600 lb)
Attelage de remorque :Tirage de charge (poids total de la
remorque) : 6664 N (680 kgf, 1500 lbf)
Poids en flèche (force verticale au niveau
du crochet de remorque) : 490 N (50 kgf,
110 lbf)
UB857AF0.book Page 10 Monday, August 24, 2015 9:01 AM