YAMAHA VITY 125 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU12950
Maneta del freno trasero La maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAU45391
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).
2. Abra la cubierta del tapón del depósito
de gasolina.
3. Gire el tapón del depósito de gasolina
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Introduzca el tapón del depósito de ga-
solina en la abertura y gírelo hacia la
derecha hasta que las marcas“”
del tapón y del depósito estén alinea-
das.2. Cierre la cubierta del tapón del depósi-
to de gasolina.
3. Cierre el asiento.
ADVERTENCIA
SWA11091
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
1. Maneta del freno trasero
1
1. Tapa del tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de gasolina
2
1
U4P7S2S0.book Page 6 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 22 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU13221
Gasolina Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el motor
y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU33520
ATENCIÓN
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
2 1
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
U4P7S2S0.book Page 7 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 23 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU13445
Catalizador Este vehículo está provisto de catalizado-
res montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.

Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.

Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.

No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAUT1503
Asiento Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta la
primera posición “OPEN”. Si el inte-
rruptor principal se encuentra en la po-
sición “LOCK”, gire la llave en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta la segunda posición
“OPEN”.1. Posición abierta del asiento
ON
OPEN
OPENP
U
S
HLOCKOFF
ON
OPEN
OPENP
U
S
HLOCKOFF
1
1
U4P7S2S0.book Page 8 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 24 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
NOTANo presione hacia dentro cuando gire la lla-
ve de las posiciones “OFF” a “OPEN” o de
“LOCK” a “OPEN”.3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor princi-
pal si va a dejar el scooter sin vigilan-
cia.NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de conducir.
SAU37481
Portacascos Los portacascos están situados debajo del
asiento.
Para sujetar un casco en un portacascos
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-8).
2. Sujete el casco al portacascos y cierre
bien el asiento. ¡ADVERTENCIA! No
conduzca nunca con un casco suje-
to al portacascos, ya que el casco
puede golpear objetos provocando
la pérdida del control y un posible
accidente.
[SWA10161]
Para soltar un casco de un portacascos
Abra el asiento, extraiga el casco del porta-
cascos y cierre el asiento.
SAUT1712
Compartimentos porta objetos Compartimento porta objetos delantero
ADVERTENCIA
SWA11191

No sobrepase el límite de carga de
1.5 kg (3.3 lb) del compartimento
porta objetos delantero.

No sobrepase la carga máxima de
167 kg (368 lb) del vehículo.
1. Portacascos
1
1. Compartimento porta objetos delantero
1
U4P7S2S0.book Page 9 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 25 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
Compartimento porta objetos trasero
El compartimiento porta objetos trasero
está situado debajo del asiento. (Véase la
página 3-8).ATENCIÓN
SCAT1030
Tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando utilice el compartimento porta
objetos.
El compartimento porta objetos
acumula calor cuando queda ex-
puesto al sol; por lo tanto, no guar-
de en su interior nada que pueda
ser susceptible al calor.

Para evitar que se extienda la hu-
medad en el compartimento porta
objetos, envuelva los objetos hú-medos con una bolsa de plástico
antes de guardarlos en el comparti-
mento.

El compartimento porta objetos
puede mojarse durante el lavado
del scooter; envuelva los objetos
guardados en el compartimento
con una bolsa de plástico.

No guarde en el compartimento ob-
jetos de valor o que se puedan rom-
per.ADVERTENCIA
SWAT1051

No sobrepase el límite de carga de
5 kg (11 lb) del compartimento porta
objetos trasero.

No sobrepase la carga máxima de
167 kg (368 lb) del vehículo.
SAU15112
Portaequipajes
ADVERTENCIA
SWA10171

No sobrepase el límite de carga de
5 kg (11 lb) del portaequipajes.

No sobrepase la carga máxima de
167 kg (368 lb) del vehículo.
1. Compartimento porta objetos trasero
1
1. Portaequipajes
1
U4P7S2S0.book Page 10 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 26 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAUT1072
Gancho para equipaje
ADVERTENCIA
SWAT1031

No sobrepase el límite de carga de
1.0 kg (2.2 lb) del gancho de equipa-
je.

No sobrepase la carga máxima de
167 kg (368 lb) del vehículo.
SAU15303
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTA
El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la pá-
gina 3-12 para una explicación del sistema
de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto, revise
regularmente este sistema tal como se
describe más abajo y hágalo reparar en
un concesionario Yamaha si no funcio-
na correctamente.
1. Gancho de equipaje
1
1. Caballete lateral
1
U4P7S2S0.book Page 11 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 27 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
SAUT1095
Sistema de corte del circuito de
encendido Compruebe el funcionamiento del interrup-
tor del caballete lateral conforme al procedi-
miento siguiente.
U4P7S2S0.book Page 12 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 28 of 76

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
El interruptor del caballete lateral
funciona correctamente.

El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.

Si observa alguna anomalía, haga revisar
el sistema en un concesionario Yamaha
antes de utilizar el vehículo.ADVERTENCIA
Gire la llave a la posición de contacto.
Suba el caballete lateral.Pulse el interruptor de arranque mientras
acciona una de las manetas del freno.
El motor arranca.Baje el caballete lateral.
Si el motor se cala:
U4P7S2S0.book Page 13 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 29 of 76

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-1
4
SAU15596
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11151
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
GasolinaComprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-7
Aceite de motorComprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas.6-10
Aceite de la transmisión finalComprobar si existen fugas. 6-12
Freno delanteroComprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-19, 6-20
Freno traseroComprobar funcionamiento.
Lubricar el cable si es necesario.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario.6-18, 6-19
U4P7S2S0.book Page 1 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page 30 of 76

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
4
Puño del aceleradorVerificar si el funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca-
ble y lubrique el cable y la caja del puño.6-15, 6-22
Cables de mandoVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar si es necesario.6-21
Ruedas y neumáticosComprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.6-16, 6-18
Manetas de frenoVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.6-22
Caballete central, caballete
lateralVerificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.6-23
Fijaciones del bastidorComprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
dos.
Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales
e interruptoresComprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballete late-
ral Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo.3-11 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U4P7S2S0.book Page 2 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 80 next >