YAMAHA VITY 125 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: VITY 125, Model: YAMAHA VITY 125 2010Pages: 76, tamaño PDF: 2.09 MB
Page 11 of 76
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funciona-
miento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como
las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las pres-
taciones del scooter. Revise cuidado-
samente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores.
Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o gran-
des pueden afectar gravemente a la
estabilidad del scooter por sus efec-
tos aerodinámicos. El scooter pue-
de adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con vien-
to de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inesta-
bilidad al adelantar o ser adelanta-
do por vehículos de gran tamaño.
Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la li-
bertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema del
scooter, puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar elapagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguien-
te peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabi-
lidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combi-
naciones no resulten adecuados. Consulte
en la página 6-16 las especificaciones de
los neumáticos e información adicional so-
bre su sustitución.
U4P7S2S0.book Page 4 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 12 of 76
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
SAU45371
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
Giro a la izquierda
Giro a la derecha
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas y forros de freno se pue-
den mojar al lavar el scooter. Si lava el
scooter, revise los frenos antes de
conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable. Utilice una correa resistente
para sujetar los bultos sobre el portae-
quipajes. Una carga suelta afectará a
la estabilidad del scooter y puede dis-
traer su atención de la carretera. (Véa-
se la página 1-3).
U4P7S2S0.book Page 5 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 13 of 76
DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU10410
Vista izquierda
1
23
9
8
7
64
5
1. Batería (página 6-24)
2. Fusible (página 6-26)
3. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-13)
4. Filtro de aire (página 6-13)
5. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-12)
6. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final (página 6-12)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10)
8. Caballete central (página 6-23)9. Caballete lateral (página 3-11)
U4P7S2S0.book Page 1 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 14 of 76
DESCRIPCIÓN
2-2
2
SAU10420
Vista derecha
1
3
2
4
5
9
8
7
6
1. Portaequipajes (página 3-10)
2. Asa de agarre (página 5-2)
3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-6)
4. Compartimento porta objetos trasero (página 3-9)
5. Portacascos (página 3-9)
6. Compartimento porta objetos delantero (página 3-9)
7. Gancho de equipaje (página 3-11)
8. Bujía (página 6-9)9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)U4P7S2S0.book Page 2 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 15 of 76
DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU10430
Mandos e instrumentos
1
2
3
9
8
4
5
6
7
1. Maneta del freno trasero (página 3-6)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
3. Unidad velocímetro (página 3-3)
4. Medidor de gasolina (página 3-4)
5. Interruptor derecho del manillar (página 3-5)
6. Puño del acelerador (página 6-15)
7. Maneta del freno delantero (página 3-5)
8. Tapa de la bocallave del interruptor principal/bloqueo de la dirección
(páginas 3-1 y 3-2)9. Botón de reposición del indicador del cambio de aceite (página 3-2)
U4P7S2S0.book Page 3 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 16 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU45440
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción está equipado con una tapa de boca-
llave. (Véase la página 3-2).
SAU45430
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y la luz de posición se encienden y
se puede arrancar el motor. La llave no se
puede extraer.
NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF” o se baja el caballete lateral.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU49001
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección y el caballete central están blo-
queados y todos los sistemas eléctricos es-
tán desactivados. Se puede extraer la llave.Para bloquear la dirección y el caballete
central1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
3. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la posi-
ción “LOCK” sin dejar de empujarla.
4. Extraiga la llave.NOTACuando la dirección está bloqueada, el ca-
ballete central se bloquea y no será posible
quitar el scooter del mismo.
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCKOFF
1. Empujar.
2. Girar.12
chapter3 Page 1 Thursday, September 17, 2009 1:57 PM
Page 17 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
Para desbloquear la dirección y el caballetecentralEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAUT2121
Tapa de bocallave Para cerrar la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de bocallave, como
se muestra, y luego gire la llave a “SHUT”
para cerrar la tapa.
Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de bocallave, como
se muestra, y luego gire la llave a “OPEN”
para abrir la tapa.
SAU45380
Indicador, luces indicadoras y
luz de aviso
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia“”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
1. Empujar.
2. Girar.12
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCK
OFF
1. Luz de aviso de avería del motor“”
2. Luz indicadora de la luz de carretera“”
3. Luz indicadora de intermitencia“”
4. Indicador de cambio de aceite
OIL
CHANGE
12 3 4
chapter3 Page 2 Thursday, September 17, 2009 1:57 PM
Page 18 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU45401
Indicador de cambio de aceite
Este indicador cambia de color verde a rojo
cada 2000 km (1200 mi) para indicar que se
debe cambiar el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite, pulse el bo-
tón de reinicio del indicador del cambio de
aceite con la llave del interruptor principal.
Si cambia el aceite antes del intervalo de
2000 km (1200 mi), deberá reiniciar el indi-
cador después de cambiar el aceite para
que indique en el momento correcto el si-
guiente cambio periódico del aceite.
ATENCIÓN: A los 1000 km (600 mi) de
funcionamiento debe cambiarse el acei-
te del motor.
[SCA10281]
NOTADespués de accionar el botón de reinicio
del indicador del cambio de aceite, este
pasa de rojo a verde.
SAUT1934
Luz de aviso de avería del motor“”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de control
del motor no funciona correctamente. En
ese caso, haga revisar el sistema de auto-
diagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAUT1821
Unidad velocímetro La unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro y un cuentakilómetros. El velo-
címetro muestra la velocidad de desplaza-
miento. El cuentakilómetros muestra la
distancia total recorrida.
1. Indicador de cambio de aceite
2. Botón de reposición del indicador del cambio
de aceite1
2
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
OIL
CHANGE2 1
U4P7S2S0.book Page 3 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 19 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU12092
Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un problema en cualquiera de
estos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende o parpadea. En ese ca-
so, haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.ATENCIÓN
SCA11170
Si ocurre esto, para evitar que se averíe
el motor consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible.
SAU45630
Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de
gasolina que contiene el depósito. La aguja
se desplaza hacia la “E” (vacío) a medida
que disminuye el nivel de gasolina. Cuando
la aguja llegue a la línea roja, ponga gasoli-
na lo antes posible.NOTAGirar la llave a la posición “OFF” cancela la
lectura del medidor de gasolina.
SAU12331
Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alar-
ma antirrobo opcional en un concesionario
Yamaha. Para más información, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha.
1. Medidor de gasolina
2. Línea roja
OIL
CHANGE
1
2
U4P7S2S0.book Page 4 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM
Page 20 of 76
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU12348
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
SAU12400
Conmutador de la luz de“/”
Sitúe este interruptor en“” para poner la
luz de carretera y en“” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia“/”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición“”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición“”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12721
Interruptor de arranque“”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
SAU12900
Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada
en el puño derecho del manillar. Para apli-
car el freno delantero, tire de esta maneta
hacia el puño del manillar.
1. Conmutador de la luz de“/”
2. Interruptor de intermitencia“/”
3. Interruptor de la bocina“”
1. Interruptor de arranque“”
2 13
1
1. Maneta del freno delantero
1
U4P7S2S0.book Page 5 Thursday, August 20, 2009 9:56 AM