YAMAHA WOLVERINE 450 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 261 of 446

7-66
Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. Ne pas
conduire le VTT avant de s’être assuré que les freins
fonctionnent correctement.ATTENTION:_ Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à
purger l’eau accumulée en retirant le flexible de con-
trôle situé au bas du boîtier de filtre à air, le flexible de
contrôle du conduit de refroidissement de la courroie
trapézoïdale, le flexible de contrôle du boîtier de le-
vier de présélection, ainsi que le flexible de contrôle si-
tué au compartiment de rangement. Retirer égale-
ment le boulon de vidange du carter de la courroie
trapézoïdale afin de vidanger toute l’eau qui s’y serait
accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir
roulé dans une eau salée ou boueuse. _
Compruebe los frenos después de salir del agua. No
siga conduciendo el ATV sin comprobar que ha re-
cuperado su capacidad de frenada.AT E N C I O N :_ Después de conducir el ATV por el agua no olvi-
de eliminar el agua atrapada, desmontando la
manguera de comprobación situada en la parte
inferior de la caja del filtro de aire, la manguera
de comprobación del conducto de enfriamiento
de la correa trapezoidal y la manguera de com-
probación del compartimiento de artículos. Ex-
traiga también el tapón de drenaje de la caja de la
correa trapezoidal para drenar el agua que haya
podido acumularse. Lave el ATV con agua dulce
si ha estado circulando por agua salada o por
barro. _
U5ND61.book Page 66 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 262 of 446

7-67 1. V-belt cooling duct check hose
1. Flexible de contrôle du conduit de refroidissement de la courroie
trapézoïdale
1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de
la correa trapezoidal
1. Drive select lever box check hose
1. Flexible de contrôle du boîtier du levier de présélection
1. Manguera de comprobación de la caja de la palanca de
selección de marcha
1. Storage compartment check hose
1. Flexible de contrôle du compartiment de rangement
1. Manguera de comprobación del compartimiento porta objetos
1. V-belt case drain plug
1. Boulon de vidange du carter de courroie trapézoïdale
1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
U5ND61.book Page 67 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 263 of 446

7-68
U5ND61.book Page 68 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 264 of 446

7-69
RIDING OVER ROUGH TERRAIN
Riding over rough terrain should be done with cau-
tion. Look out for obstacles which could cause
damage to the ATV or could lead to an upset or ac-
cident. Be sure to keep your feet firmly mounted
on the footboards at all times. Avoid jumping the
ATV as loss of control and damage to the ATV
may result.
WARNING
_ Before operating in a new area, check for ob-
stacles. Never attempt to ride over large obsta-
cles, such as large rocks or fallen trees. When
you go over obstacles, always follow proper
procedures as described in the Owner’s Manu-
al. _
U5ND61.book Page 69 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 265 of 446

7-70
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite en
terrain accidenté. Repérer les obstacles susceptibles d’en-
dommager le VTT ou de provoquer un accident ou le
renversement du véhicule. Toujours veiller à garder en
permanence les pieds sur les repose-pieds. Éviter d’effec-
tuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de
contrôle du VTT, voire son endommagement.
AVERTISSEMENT
_ Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur
un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur
des obstacles de grande taille, tels que de gros rochers
ou des arbres tombés. En roulant sur des obstacles,
toujours suivre minutieusement les procédés décrits
dans le manuel. _
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO
La conducción por terrenos accidentados debe reali-
zarse con precaución. Esté alerta a cualquier obstá-
culo que pueda causar daños al ATV, desestabilizar-
la o provocar un accidente. Mantenga los pies
firmemente apoyados sobre las estriberas en todo
momento. Evite los saltos con el ATV, ya que po-
drían provocar una pérdida de control y daños al
ATV.
ADVERTENCIA
_ Antes de conducir por una zona desconocida,
compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de
pasar sobre obstáculos grandes, tales como pie-
dras grandes o árboles caídos. Cuando pase por
encima de un obstáculo, siga siempre los proce-
dimientos adecuados que se describen en este
Manual del Propietario. _
U5ND61.book Page 70 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 266 of 446

7-71
SLIDING AND SKIDDING
Care should be used when riding on loose or slip-
pery surfaces since the ATV may slide. If unex-
pected and uncorrected, sliding could lead to an
accident.
To reduce the tendency for the front wheels to
slide in loose or slippery conditions, positioning
your weight over the front wheels will sometimes
help.
If the rear wheels of your ATV start to slide side-
ways, control can usually be regained (if there is
room to do so) by steering in the direction of the
slide. Applying the brakes or accelerating is not
recommended until you have corrected the slide.
U5ND61.book Page 71 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 267 of 446

7-72
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles,
car le VTT risque de déraper. Un dérapage soudain peut
provoquer un accident si le véhicule n’est pas redressé.
La position du pilote peut influencer favorablement la te-
nue de route du véhicule lors de la conduite sur sol glis-
sant ou meuble. Une bonne technique pour réduire le ris-
que de patinage des roues avant consiste à faire passer le
poids de son corps à l’avant du véhicule.
Si les roues arrière du VTT se mettent à déraper, il est
possible de regagner le contrôle du véhicule (si l’espace
disponible est suffisant) en manœuvrant dans la direction
du dérapage. Il est déconseillé de freiner ou d’accélérer
avant d’avoir repris le contrôle du véhicule.PATINAZOS Y DERRAPES
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o resba-
ladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV podría
derrapar. Un patinazo inesperado y no corregido,
puede dar lugar a un accidente.
Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a
patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a veces
es útil cargar el peso del cuerpo sobre las mismas.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a patinar
en sentido lateral, generalmente se puede recuperar
el control girando la dirección (si hay suficiente espa-
cio para ello) en el sentido del derrape. No se reco-
mienda acelerar ni frenar hasta haber corregido el
derrape.U5ND61.book Page 72 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 268 of 446

7-73
With practice, over a period of time, skill at con-
trolled sliding can be developed. The terrain
should be chosen carefully before attempting such
maneuvers, since both stability and control are re-
duced. Bear in mind that sliding maneuvers should
always be avoided on extremely slippery surfaces
such as ice, since all control may be lost.
WARNING
_ Learn to safely control skidding or sliding by
practicing at low speeds and on level, smooth
terrain. On extremely slippery surfaces, such
as ice, go slowly and be very cautious in order
to reduce the chance of skidding or sliding out
of control. _
U5ND61.book Page 73 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 269 of 446

7-74
Le contrôle des dérapages est une technique qui s’ac-
quiert en s’entraînant. Choisir avec discernement le ter-
rain sur lequel on s’entraîne, car la stabilité et le contrôle
du véhicule seront réduits. Il convient absolument d’évi-
ter d’effectuer des manœuvres de dérapage sur des surfa-
ces extrêmement glissantes, telles que la glace ou le ver-
glas, afin de réduire le risque de perte de contrôle du
véhicule.
AVERTISSEMENT
_ Apprendre à contrôler le patinage ou le glissement en
s’exerçant à des vitesses lentes et sur une surface uni-
forme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement
glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et
être très prudent afin de limiter le risque de perte de
contrôle du véhicule. _
Con práctica, al cabo de algún tiempo se puede do-
minar el derrape controlado. Antes de intentar tales
maniobras hay que elegir el terreno cuidadosamen-
te, ya que al realizarlas se reducen tanto la estabili-
dad como el control. Tenga en cuenta que han de
evitarse las maniobras de derrape en superficies ex-
tremadamente resbaladizas, como por ejemplo so-
bre hielo, ya que podría perderse totalmente el con-
trol.
ADVERTENCIA
_ Aprenda a controlar con seguridad los derrapes
practicando a baja velocidad en terreno liso y ho-
rizontal. En superficies extremadamente resba-
ladizas, tales como hielo, circule despacio y sea
extremadamente precavido para evitar el riesgo
de perder el control a causa de un patinazo o un
derrape. _
U5ND61.book Page 74 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page 270 of 446

7-75
WHAT TO DO IF ...
This section is designed to be a reference guide
only. Be sure to read each section on riding tech-
niques completely.
WHAT TO DO ... 
If your ATV doesn’t turn when you want it to:
Bring the ATV to a stop and practice the turning
maneuvers again. Be sure you are putting your
weight on the footboard to the outside of the
turn. Position your weight over the front wheels
for better control. (See pages 7-39–7-43.)

If your ATV begins to tip while turning:
Lean more into the turn to regain balance. If
necessary, gradually let off the throttle and/or
steer to the outside of the turn. (See pages
7-39–7-43.)

If your ATV starts to slide sideways:
Steer in the direction of the slide if you have the
room. Applying the brakes or accelerating is
not recommended until you have corrected the
slide. (See pages 7-71–7-73.)
U5ND61.book Page 75 Thursday, June 5, 2003 7:02 PM

Page:   < prev 1-10 ... 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 ... 450 next >