YAMAHA WR 450F 2004 Owners Manual
Page 301 of 754
INSP
ADJ
5. Installer:
Ampoule de phare
Poser soigneusement la nou-
velle ampoule de phare dans le
porte ampoule de phare.
ATTENTION:
Eviter de toucher la partie en verre de
l’ampoule afin d’éviter tout contact
avec de l’huile, sinon la transparence
du verre, la durée de vie de l’ampoule
et le rayonnement lumineux, pour-
raient être diminués. Si l’ampoule de
phare est sale, la nettoyer à fond avec
un chiffon humecté d’alcool ou d’un
dissolvant cellulosique.
6. Attacher:
Fixation d’ampoule de phare
7. Installer:
Cache de fixation d’ampoule
de phare.
8. Installer:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR D’ESSENCE ET
CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
REGLAGES DES FAISCEAUX DES
PHARES
1. Régler:
Le faisceau du phare (vertical)
Procédures de réglage:
Tourner la vis de réglage 1 dans le
sens a ou b.
Sens aLe faisceau du phare
se relève.
Sens bLe faisceau du phare
s’abaisse.
5. Montieren:
Schweinwerferlampe
Die neue Schweinwerfer-
lampe mit dem Lampenhal-
ter sichern.
ACHTUNG:
Den Glaskolben der neuen Lampe
nicht mit den Fingern berühren.
Schweiß- und Fettspuren auf dem
Glas beeinträchtigen die Leucht-
kraft und Lebensdauer der Lampe.
Verunreinigungen der Lampe mit
einem mit Alkohol oder Verdünner
angefeuchteten Tuch entfernen.
6. Montieren:
Lampenhalter
7. Montieren:
Lampenshutzkappe
8. Montieren:
Scheinwerfer
Siehe unter “SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN”
im KAPITEL 4.
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
SCHEINWERFER EINSTELLEN
1. Einstellen:
Scheinwerferstellung (verti-
kal)
Arbeitsschritte:
Die Einstellschraube 1 nach a
oder b drehen.
Nach aLichtkegel nach
oben.
Nach bLichtkegel nach
unten.
REGLAGES DES FAISCEAUX DES PHARES
SCHEINWERFER EINSTELLEN
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL FARO
3 - 58
5. Instalar:
Bombilla del faro
Asegure la nueva bombilla del
faro con el portabombillas del
faro.
ATENCION:
Evite tocar la parte de vidrio de la
bombilla. Manténgala libre de man-
chas de aceite; de lo contrario dismi-
nuirá la transparencia del cristal y la
duración y el flujo luminoso de la
bombilla del faro. Si ésta se mancha de
aceite, límpiela perfectamente con un
trapo humedecido en alcohol o disol-
vente de pintura.
6. Colocar:
Portabombillas del faro
7. Instalar:
Tapa del portabombillas del
faro
8. Instalar:
Faro
Consulte el apartado
“ASIENTO, DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE Y CUBIER-
TAS LATERALES” del CAPÍ-
TULO 4.
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
AJUSTE DEL HAZ DE LUZ DEL
FARO
1. Ajustar:
Haz de luz del faro (vertical-
mente)
Pasos de ajuste:
Gire el tornillo de ajuste 1 en la
dirección a o b.
Dirección a El haz de luz del faro
aumenta.
Dirección b El haz de luz del faro
disminuye.
Page 302 of 754
4 - 1
ENG
EC400000
ENGINE
EC4R0000
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Extent of removal:
1
Seat removal
2
Fuel tank removal
3
Side covers removal
4
Headlight removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removal
SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS REMOVAL
Turn the fuel cock to “OFF”.
Disconnect the fuel hose.
1 Seat 1
2 Air scoop (left and right) 2
3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side.
4 Bolt (fuel tank) 2
5 Fuel tank 1
6 Side cover (left) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Side cover (right) 1
8 Headlight coupler 1
9 Headlight 1
13
2
3
4
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Page 303 of 754
4 - 1
ENG
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Demontage-Arbeiten:
1
Sitzbank demontieren
2
Kraftstofftank demontieren
3
Seitenabdeckungen demontieren
4
Scheinwerfer-Demontage
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den Ausbau Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen.
Kraftstoffschlauch lösen.
1 Sitzbank 1
2 Lufthutzen (links und rechts) 2
3 Befestigung 1 Vom Kraftstofftank demontieren.
4 Schraube (Kraftstofftank) 2
5 Kraftstofftank 1
6 Seitenabdeckung (links) 1
Siehe unter “AUSBAU”.
7 Seitenabdeckung (rechts) 1
8 Schweinwerfer-Steckverbinder 1
9 Scheinwerfer 1
1
3
2
3
4
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
ASIENTO, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX
Organisation de la dépose:
1
Dépose du selle
2
Dépose du réservoir à essence
3
Dépose des caches latéraux
4
Dépose du phare
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA SELLE, DU RESERVOIR
A ESSENCE ET DES CACHES LATE-
RAUX
Préparation à la dépose Tourner le robinet à carburant à la position
“OFF”.
Déconnecter le tuyau d’essence.
1 Selle 1
2 Buse d’arrivée d’air (gauche et droit) 2
3 Attache 1 Déposer sur le côté du réservoir à essence.
4 Boulon (réservoir à essence) 2
5Réservoir à essence 1
6 Cache latéral (gauche) 1
Se reporter à la section “POINTS DE DEPOSE”.
7 Cache latéral (droit) 1
8 Coupleur phare 1
9 Phare 1
1
3
2
3
4
MOTOR
ASIENTO, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES
Alcance de la extracción:
1
Extracción del asiento
2
Extracción del depósito de combustible
3
Extracción de las cubiertas laterales
4
Extracción del faro
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
EXTRACCIÓN DEL ASIENTO, DEPÓ-
SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS
LATERALES
Préparation para la extracción Gire el grifo de combustible hasta la posición
“OFF”.
Desconecte el tubo del combustible.
1 Asiento 1
2 Aletines laterales de aire (derecho e izquierdo) 2
3 Abrazadera de acoplamiento 1 Extraer en el lado del depósito de combustible.
4 Perno (depósito de combustible) 2
5 Depósito de combustible 1
6 Cubierta lateral (izquierda) 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE EXTRACCIÓN”.
7 Cubierta lateral (derecha) 1
8 Coupleur del faro 1
9 Faro 1
1
3
2
3
4
4
Page 304 of 754
4 - 2
ENG
REMOVAL POINTS
Side cover
1. Remove:
Bolt (side cover)
Side cover (left)
1
Side cover (right)
2
NOTE:
Draw the side cover downward to remove it
because its claws
a
are inserted in the air fil-
ter case.
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Page 305 of 754
ENG
4 - 2
AUSBAU
Seitenabdeckung
1. Demontieren:
Schraube (seitenabdek-
kung)
Seitenabdeckung (links)
1
Seitenabdeckung (rechts)
2
HINWEIS:
Die Seitenabdeckung zum Entfer-
nen nach unten ziehen, weil ihre
Klauen
a
in das Luftfiltergehäuse
eingesetzt sind.
POINTS DE DEPOSE
Cache latéral
1. Déposer:
Boulon (cache latéral)
Cache latéral (gauche)
1
Cache latéral (droit)
2
N.B.:
Tirer le cache latéral vers le bas pour
l’enlever car les griffes
a
sont insérées
dans le carter de filtre à air.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Cubierta lateral
1. Extraer:
Perno (cubierta lateral)
Cubierta lateral (izquierda)
1
Cubierta lateral (derecha)
2
NOTA:
Mueva la cubierta lateral hacia abajo
para quitarla porque sus enganches
a
están insertados en la caja del filtro de
aire.
SELLE, RESERVOIR A ESSENCE ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
ASIENTO, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES
Page 306 of 754
4 - 3
ENG
EXHAUST PIPE AND SILENCER
EC4S0000
EXHAUST PIPE AND SILENCER
Å
For USA
ı
Except for USA
Extent of removal:
1
Silencer removal
2
Exhaust pipe removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
EXHAUST PIPE AND
SILENCER REMOVAL
Preparation for removal Side cover (right) Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Bolt (clamp) 1 Only loosening.
2 Bolt [silencer (front)] 1
3 Bolt [silencer (rear)] 1
4 Silencer 1
5 Clamp 1
6 Nut (exhaust pipe) 1
7 Bolt (exhaust pipe) 1
8 Exhaust pipe 1
9Gasket
2
2
1
2
Page 307 of 754
4 - 3
ENG
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
Å
Nur USA
ı
Nicht USA
Demontage-Arbeiten:
1
Schalldämpfer demontieren
2
Krümmer demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Seitenabdeckung (rechts) Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
1 Schraube (Schlauchschelle) 1 Nur lockern.
2 Schraube [Schalldämpfer (Vorn)] 1
3 Schraube [Schalldämpfer (Hinten)] 1
4 Schalldämpfer 1
5 Schlauchschelle 1
6 Mutter (Krümmer) 1
7 Schraube (Krümmer) 1
8 Auspuffrohr 1
9 Dichtung 2
1
2
2
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
Å
Pour l’USA
ı
Excepté pour l’USA
Organisation de la dépose:
1
Dépose du silencieux
2
Dépose du tuyau d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT
ET DU SILENCIEUX
Préparation à la dépose Cache latéral (droit) Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET CACHES LATERAUX”.
1 Boulon (bride) 1 Desserrer uniquement.
2 Boulon [silencieux (avant)] 1
3 Boulon [silencieux (arrière)] 1
4 Silencieux 1
5 Bride 1
6 Ecrou (tuyau d’échappement) 1
7 Boulon (tuyau d’échappement) 1
8 Tuyau d’échappement 1
9 Joint 2
1
2
2
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR
Å
Para USA
ı
Excepto para USA
Alcance de la extracción:
1
Extracción del silenciador
2
Extracción del tubo de escape
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE ESCAPE Y
DEL SILENCIADOR
Preparación para la extracción Cubierta lateral (derecha) Consulte el apartado “ASIENTO, DEPÓSITO DE COM-
BUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES”.
1 Perno (abrazadera) 1 Sólo aflojar.
2 Perno [silenciador (delantera)] 1
3 Perno [silenciador (trasera)] 1
4 Silenciador 1
5 Abrazadera 1
6 Tuerca (tubo de escape) 1
7 Perno (tubo de escape) 1
8 Tubo de escape 1
9 Junta 2
1
2
2
Page 308 of 754
4 - 4
ENG
EXHAUST PIPE AND SILENCER
INSPECTION
Exhaust pipe and silencer
1. Inspect:
Gasket
1
Damage
→
Replace.
1
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Exhaust pipe and silencer
1. Install:
Gasket
Exhaust pipe
1
Nut (exhaust pipe)
2
Bolt (exhaust pipe)
3
NOTE:
First, temporarily tighten the nut (exhaust pipe),
then tighten the bolt (exhaust pipe) 20 Nm
(2.0 m • kg, 14 ft • lb). After that, retighten the
nut (exhaust pipe) 13 Nm (1.3 m • kg, 9.4 ft • lb)
and then the bolt (exhaust pipe) 24 Nm
(2.4 m • kg, 17 ft • lb).
3
1 2New
T R..13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T R..24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Install:
Clamp
1
Gasket
2
Silencer
3
Washer
4
Bolt (silencer)
5
NOTE:
Install the gasket with its meshed area
a
toward the exhaust pipe side.
The gasket should be installed according to
the dimension shown.
2New 1 3
4
5
5
a
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
2.5~3.5 mm (0.10 ~ 0.14 in)
Page 309 of 754
ENG
4 - 4
PRÜFUNG
Krümmer und Schalldämpfer
1. Kontrollieren:
Dichtung
1
Beschädigung
→
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Krümmer und Schalldämpfer
1. Montieren:
Dichtung
Auspuffrohr
1
Mutter (Krümmer) 2
Schraube (Krümmer) 3
HINWEIS:
Zunächst die Mutter (Auspuffrohr)
provisorisch anziehen und dann die
Schraube (Auspuffrohr) auf 20 Nm
(2,0 m • kg, 14 ft • lb) festziehen. Da-
nach die Mutter (Auspuffrohr) auf
13 Nm (1,3 m • kg, 9,4 ft • lb) und an-
schließend die Schraube (Auspuff-
rohr) auf 24 Nm (2,4 m • kg, 17 ft • lb)
festziehen.
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Montieren:
Schlauchschelle 1
Dichtung 2
Schalldämpfer 3
Unterlegscheibe 4
Schraube (Schalldämpfer) 5
HINWEIS:
Die Dichtung mit der Maschenseite
a zum Auspuffrohr einbauen.
Die Dichtung soll entsprechend
den Abmessungen eingebaut wer-
den, wie in der Abbildung gezeigt.
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
CONTROLE
Tuyau d’echappement et silencieux
1. Contrôler:
Joint 1
Endommagement → Changer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Tuyau d’echappement et silencieux
1. Monter:
Joint
Tuyau d’échappement 1
Ecrou (tuyau d’échappement)
2
Boulon (tuyau d’échappe-
ment) 3
N.B.:
Commencer par serrer provisoirement
l’écrou (tuyau d’échappement), puis serrer
le boulon (tuyau d’échappement) 20 Nm
(2,0 m • kg, 14 ft • lb). Serrer ensuite une
nouvelle fois l’écrou (tuyau d’échappe-
ment) 13 Nm (1,3 m • kg, 9,4 ft • lb) puis
le boulon (tuyau d’échappement) 24 Nm
(2,4 m • kg, 17 ft • lb).
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Monter:
Bride 1
Joint 2
Silencieux 3
Rondelle 4
Boulon (silencieux) 5
N.B.:
Poser le joint avec la partie maillée a
vers le côté tuyau d'échappement.
Le joint doit être posé conformément
aux dimensions indiquées.
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
INSPECCIÓN
Tubo de escape y silenciador
1. Inspeccionar:
Junta 1
Daños → Reemplazar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Tubo de escape y silenciador
1. Instalar:
Junta
Tubo de escape 1
Tuerca (tubo de escape) 2
Perno (tubo de escape) 3
NOTA:
Primero, apriete provisionalmente la
tuerca (tubo de escape), y luego apriete
el perno (tubo de escape) a 20 Nm
(2,0 m • kg, 14 ft • lb). Después, vuelva a
apretar la tuerca (tubo de escape) 13 Nm
(1,3 m • kg, 9,4 ft • lb) y luego el perno
(tubo de escape) 24 Nm (2,4 m • kg,
17 ft • lb).
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Instalar:
Abrazadera 1
Junta 2
Silenciador 3
Arandela 4
Perno (silenciador) 5
NOTA:
Instale la junta con su área de malla a
hacia el lado del tubo de escape.
La junta deberá ser instalada de
acuerdo con la dimensión mostrada.
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
TUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR
Page 310 of 754
4 - 5
ENG
RADIATOR
EC450001
RADIATOR
Extent of removal:
1
Radiator removal
2
Coolant reservoir removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
RADIATOR REMOVAL
Preparation for removal Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Seat, fuel tank and side cover Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Exhaust pipe Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
1 Engine guard 1
2 Panel 2
3 Clamp 8
4 Radiator (right) 1
5 Hose 2 1
6 Hose 3 1
7 Hose 4 1
8 Pipe 2/O-ring 1/1
9 Radiator breather hose 1
10 Radiator (left) 1
11 Hose 1 1
12 Pipe 1/O-ring 1/1
13 Coolant reservoir hose 1
14 Coolant reservoir tank 1
1
2