YAMAHA WR 450F 2005 Owners Manual

Page 601 of 758

5 - 45
CHAS
13. Des Ende des Kraftstofftank-
Belüftungsschlauchs
1 durch
die Bohrung in der Lenkkopf-
Abdeckung
2 stecken. 13. Introduire l’extrémité de la durit de
mise à l’air du réservoir de carbu-
rant 1 dans le trou du capuchon
d’axe de direction 2.13. Introduzca el extremo del tubo res-
piradero del depósito de combusti-
ble 1 por el orificio de la tapa del
eje de la dirección 2.
GUIDON
LENKER
MANILLAR

Page 602 of 758

5 - 46
CHAS
EC560000
STEERING
Extent of removal:
1 Under bracket removal
2 Bearing removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
STEERING REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Headlight
Handlebar Refer to “HANDLEBAR” section.
Hose guide
Front fender
1 Coupler bracket 1
2 Trip meter 1
3 Main switch 1 Disconnect the main switch lead.
4 Steering shaft cap 1
5 Steering shaft nut 1
6 Front fork 2 Refer to “FRONT FORK” section.
7 Handle crown 1
8 Ring nut 1 Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Under bracket 1
10 Bearing race cover 1
21
STEERING

Page 603 of 758

5 - 46
CHAS
LENKUNG
Arbeitsumfang:
1 Untere Gabelbrücke demontieren
2 Lager demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKKOPF DEMONTIEREN
WARNUNGDas Fahrzeug sicher abstützen, damit es nichtumfallen kann. Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbokken und in
gerader Stellung halten.
Scheinwerfer
Lenker Siehe unter “LENKER”.
Schlauchführung
Vorderradabdeckung
1 Steckverbinder-Halterung 1
2 Tageskilometerzähler 1
3Zündschalter 1 Das Starterschalter-Kabel lösen.
4 Lenkkopfmutter-Abdeckung 1
5 Lenkkopfmutter 1
6 Gabelholm 2 Siehe unter “TELESKOPGABEL”.
7Obere Gabelbrücke 1
8 Ringmutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
9 Untere Gabelbrücke 1
10 Laufring-Abdeckung 1
21
DIRECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose du té inférieur2 Dépose du roulement
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA DIRECTION
AVERTISSEMENTBien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de basculer. Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support adéquat
sous le moteur.
Phare
Guidon Se reporter à la section “GUIDON”.
Guide de durit
Garde-boue avant
1 Support de fiche rapide 1
2 Compteur journalier 1
3 Contacteur à clé1Déconnecter le fil du contacteur à clé.
4 Capuchon de l’arbre de direction 1
5 Ecrou de l’arbre de direction 1
6 Fourche 2 Se reporter à la section “FOURCHE”.
7 Couronne de poignée1
8 Ecrou de direction 1 Utiliser l’outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9Té inférieur 1
10 Couvercle de cage de roulement 1
21
DIRECCIÓN
Extensión del desmontaje:1 Desmontaje del soporte inferior2 Extracción del cojinete
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DE LA DIRECCIÓN
ADVERTENCIA
Sujete firmemente la máquina de forma que no existariesgo de que se caiga. Preparación para el desmontaje Sujete la máquina colocando un soporte ade-
cuado debajo del motor.
Faro
Manillar Consulte el apartado “MANILLAR”.
Guía de tubo
Guardabarros delantero
1 Soporte del acoplador 1
2 Cuentakilómetros parcial 1
3 Interruptor principal 1 Desconecte el cable del interruptor principal.
4 Tapa del eje de la dirección1
5 Tuerca del eje de la dirección1
6 Horquilla delantera 2 Consulte el apartado “HORQUILLA DELANTERA”.
7 Corona del manillar 1
8 Tuerca anular 1 Utilice la herramienta especial.
Consulte el apartado “PUNTOS DE DESMONTAJE”.
9 Soporte inferior 1
10 Tapa de la guía de cojinete 1
21
DIRECTION
LENKUNG
DIRECCIÓN

Page 604 of 758

5 - 47
CHASSTEERING
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
11 Bearing (upper) 1
12 Bearing (lower) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
13 Bearing race 2
2

Page 605 of 758

5 - 47
CHAS
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Lager (oben) 1
12 Lager (unten) 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
13 Lagerlaufring 2
2
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
11 Roulement (supérieur) 1
12 Roulement (inférieur) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
13 Cage de roulement 2
2
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
11 Cojinete (superior) 1
12 Cojinete (inferior) 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE DESMONTAJE”.
13 Guía de cojinete 2
2
DIRECTION
LENKUNG
DIRECCIÓN

Page 606 of 758

5 - 48
CHAS
EC563000
REMOVAL POINTS
EC563202
Ring nut
1. Remove:
Ring nut 1
Use the ring nut wrench 2.
WARNING
Support the steering shaft so that it may
not fall down.
Ring nut wrench:
YU-33975/90890-01403
EC563300
Bearing (lower)
1. Remove:
Bearing (lower) 1
Use the floor chisel 2.
CAUTION:
Take care not to damage the steering shaft
thread.
Bearing race
1. Remove:
Bearing race 1
Remove the bearing race using long rod
2 and the hammer.
EC564000
INSPECTION
EC564200
Steering shaft
1. Inspect:
Steering shaft 1
Bend/damage → Replace.
STEERING

Page 607 of 758

5 - 48
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Ringmutter
1. Demontieren:
Ringmutter
1
(mit dem Hakenschlüssel
2)
WARNUNG
Die untere Gabelbrücke abstützen,
damit sie nicht hinabfällt.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
Lager (unten)
1. Demontieren:
Lager (unten)
1
(mit einem Meißel
2)
ACHTUNG:
Darauf achten, daß das Lenkachs-
Gewinde nicht beschädigt wird.
Lagerlaufring
1. Demontieren:
Lagerlaufring
1
Den Laufring mit einem Stab
2 und einem Hammer austrei-
ben.
KONTROLLE
Lenkkopf
1. Kontrollieren:
Lenkkopf
1
Verbogen/beschädigt

Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Ecrou de direction
1. Déposer:
Ecrou de direction 1
Utiliser la clé pour écrou de
direction 2.
AVERTISSEMENT
Soutenir l’arbre de direction afin qu’il
ne tombe pas.
Clé pour écrou de direc-
tion:
YU-33975/90890-01403
Roulement (inférieur)
1. Déposer:
Roulement (inférieur) 1
Utiliser le burin 2.
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les filets
de l’arbre de direction.
Cage de roulement
1. Déposer:
Cage de roulement 1
Déposer la cage de roulement à
l’aide d’une longue tige 2 et
d’un marteau.
CONTROLE
Arbre de direction
1. Contrôler:
Arbre de direction 1
Déformation/endommagement →
Remplacer.PUNTOS DE DESMONTAJE
Tuerca anular
1. Extraer:
Tuerca anular 1
Utilice la llave para tuercas anu-
lares 2.
ADVERTENCIA
Apoye el eje de la dirección de forma
que no se pueda caer.
Llave para tuercas anula-
res:
YU-33975/90890-01403
Cojinete (inferior)
1. Extraer:
Cojinete (inferior) 1
Utilice el cincel arrancador 2.
ATENCION:
Evite dañar la rosca del eje de la
dirección.
Guía de cojinete
1. Extraer:
Guía de cojinete 1
Extraiga la guía de cojinete con la
barra larga 2 y un martillo.
COMPROBACIÓN
Eje de la dirección
1. Comprobar:
Eje de la dirección 1
Dobladura/daños → Cambiar.
DIRECTION
LENKUNG
DIRECCIÓN

Page 608 of 758

5 - 49
CHASSTEERING
Bearing and bearing race
1. Wash the bearings and bearing races with
a solvent.
2. Inspect:
Bearing 1
Bearing race
Pitting/damage → Replace bearings and
bearing races as a set.
Install the bearing in the bearing races.
Spin the bearings by hand. If the bearings
hang up or are not smooth in their opera-
tion in the bearing races, replace bear-
ings and bearing races as a set.
EC565000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Under bracket
1. Install:
Bearing (lower) 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the dust
seal lip and bearing inner circumference.
2. Install:
Bearing race
Bearing (upper) 1
Bearing race cover 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and bearing race cover lip.
3. Install:
Under bracket 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and the portion a of the steering
shaft.

Page 609 of 758

5 - 49
CHAS
Lager und Laufring
1. Die Lager und Laufringe mit
einem Lösungsmittel reinigen.
2. Kontrollieren:
Lager
1
Lagerlaufring
Angefressen/beschädigt

Lager und Laufringe satzweise
erneuern.
Das Lager in die entsprechen-
den Laufringe einsetzen. Das
Lager mit der Hand drehen.
Falls ein Lager sich nur stok-
kend oder schwergängig dre-
hen läßt, sind Lager und
Laufringe satzweise zu erneu-
ern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
untere Gabelbrücke
1. Montieren:
Lager (unten)
1
HINWEIS:
Die Staubschutzringlippe und Innen-
seite des Lagers mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
2. Montieren:
Lagerlaufring
Lager (oben)
1
Laufring-Abdeckung
2
HINWEIS:
Lager und Laufring-Abdeckungs-
lippe mit Lithiumseifenfett bestrei-
chen.
3. Montieren:
Untere Gabelbrücke
1
HINWEIS:
Das Lager und den Bereich
a der
Lenkachse mit Lithiumseifenfett
bestreichen. Roulement et cage de roulement
1. Nettoyer les roulements et les cages
de roulements avec du solvant.
2. Contrôler:
Roulement 1
Cage de roulement
Piqûres/endommagement →
Remplacer le jeu complet de rou-
lements et de cages de roule-
ments.
Monter les roulements dans les
cages des roulements. Faire tour-
ner les roulements à la main. Si
les roulements accrochent ou ne
tournent pas librement dans les
cages de roulements, remplacer le
jeu complet de billes et de cages
de roulements.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Té inférieur
1. Monter:
Roulement (inférieur) 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la lèvre de la bague d’étan-
chéité et la circonférence interne du rou-
lement.
2. Monter:
Cage de roulement
Roulement (supérieur) 1
Couvercle de cage de roulement
2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le roulement et la lèvre du
couvercle de cage de roulement.
3. Monter:
Té inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le roulement et la partie a de
l’axe de direction.Cojinete y guía de cojinete
1. Lave los cojinetes y las guías con
disolvente.
2. Comprobar:
Cojinete 1
Guía de cojinete
Picadura/daños → Cambiar el
conjunto de cojinetes y guías.
Monte el cojinete en las guías.
Gire los cojinetes a mano. Si los
cojinetes se atascan o no se mue-
ven con suavidad en las guías,
cambie el conjunto de cojinetes y
guías.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Soporte inferior
1. Instalar:
Cojinete (inferior) 1
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio al labio
de la junta antipolvo y a la circunferen-
cia interior del cojinete.
2. Instalar:
Guía de cojinete
Cojinete (superior) 1
Tapa de guía de cojinete 2
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio al coji-
nete y al labio de la tapa de la guía.
3. Instalar:
Soporte inferior 1
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio al coji-
nete y a la parte a del eje de la direc-
ción.
DIRECTION
LENKUNG
DIRECCIÓN

Page 610 of 758

5 - 50
CHAS
4. Install:
Plain washer 1
Ring nut 2
Tighten the ring nut using the ring nut
wrench 3.
Refer to “STEERING HEAD INSPEC-
TION AND ADJUSTMENT” section in the
CHAPTER 3.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
5. Check the steering shaft by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove the
steering shaft assembly and inspect the
steering bearings.
6. Install:
Plain washer 1
7. Install:
Front fork 1
Handle crown 2
Main switch 3
Coupler bracket 4
Hose guide bracket 5
NOTE:
Install the coupler bracket on the outside of
the hose guide bracket.
Temporarily tighten the pinch bolts (under
bracket).
Do not tighten the pinch bolts (handle crown)
yet.
8. Install:
Plain washer 1
Steering shaft nut 2
T R..145 Nm (14.5 m · kg, 105 ft · lb)
STEERING

Page:   < prev 1-10 ... 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 611-620 621-630 631-640 641-650 ... 760 next >