YAMAHA XJR 1300 2010 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
6
SAU36771
NOTA
Filtro de aire
El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para
no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido.
20*Conjuntos amorti-
guadoresComprobar funcionamiento y si
los amortiguadores pierden acei-
te.√√√√
21 Aceite de motorCambiar.
Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.√√√√√√
22Filtro de aceite del
motorCambiar.√√√
23*Interruptores de fre-
no delantero y tra-
seroComprobar funcionamiento.√√√√√√
24Piezas móviles y ca-
blesLubricar.√√√√√
25*Caja del puño del
acelerador y cableComprobar funcionamiento y jue-
go.
Ajustar el juego del cable del ace-
lerador si es necesario.
Lubricar la caja del puño de ace-
lerador y el cable.√√√√√
26*Luces, señales e in-
terruptoresComprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.√√√√√√ N.ºELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
U5WMS7S0.book Page 7 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 52 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
6
El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.

Mantenimiento del freno y el embrague hidráulicos
Compruebe regularmente los niveles de los líquidos de freno y de embrague y corríjalos según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como de la bomba de embrague y los
cilindros de desembrague, y cambie los líquidos de freno y embrague.
Cambie los tubos de freno y embrague cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
U5WMS7S0.book Page 8 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 53 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
SAU18771
Desmontaje y montaje de los pa-
neles Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
SAU43260
Paneles A y B
Para desmontar uno de los paneles1. Desmonte el asiento. (Véase la página
3-15).
2. Quite el perno y seguidamente des-
monte el panel como se muestra.Para montar el panel
1. Sitúe el panel en su posición original y
coloque el perno.
2. Monte el asiento.
1. Panel A
1. Panel B
2. Panel C
1. Perno
1
U5WMS7S0.book Page 9 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 54 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
SAU19193
Panel C
Para desmontar el panelQuite los pernos y seguidamente desmonte
el panel.
Para montar el panelColoque el panel en su posición original y
apriete los pernos.
SAU19545
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes
del motor y resulta fácil comprobarlas. El
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de las bujías, por lo que es-
tas deben desmontarse y comprobarse de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Para desmontar una bujía
1. Retire la tapa de bujía.
2. Desmonte la bujía como se muestra
con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.Para comprobar las bujías
1. Compruebe que el aislamiento de por-
celana que rodea al electrodo central
en cada bujía tenga un color canela de
tono entre medio y claro (este es el co-
lor ideal cuando se utiliza el vehículo
normalmente).
2. Compruebe que todas las bujías del
motor tengan el mismo color.
NOTASi alguna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
1. Perno
1. Tapa de bujía
1. Llave de bujías
U5WMS7S0.book Page 10 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 55 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
3. Compruebe la erosión del electrodo y
la acumulación excesiva de carbono u
otros depósitos en cada bujía; cámbie-
la según sea necesario.
4. Mida la distancia entre electrodos de
la bujía con una galga y ajústela al va-
lor especificado según sea necesario.Para montar una bujía
1. Limpie la superficie de la junta de la
bujía y su superficie de contacto; se-
guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
2. Monte la bujía con la llave de bujías y
apriétela con el par especificado.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.3. Coloque la tapa de bujía.
SAU19698
Aceite del motor y filtro Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el filtro de aceite según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Si está ligeramente inclinada hacia un lado,
la lectura puede resultar errónea.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el acei-
te se asiente y seguidamente observe
el nivel por la mirilla de control situada
en el lado inferior derecho del cárter.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
Bujía especificada:
NGK/DPR8EA-91. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par de apriete:
Bujía:
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
U5WMS7S0.book Page 11 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 56 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
6
4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de acei-
te del tipo recomendado hasta el nivel
correcto.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del filtro de aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.4. Retire el tapón de llenado de aceite del
motor y el perno de drenaje con la jun-
ta para vaciar el aceite del cárter.
NOTAOmita los pasos 5–13 si no va a cambiar el
filtro de aceite.5. Desmonte el panel C. (Véase la pági-
na 6-9).
6. Quite el tornillo de vaciado con la junta
nueva para drenar el aceite del filtro de
aceite.
7. Desmonte la cubierta del filtro de acei-
te quitando el perno de la cubierta del
filtro de aceite.8. Desmonte y cambie el filtro de aceite y
las juntas tóricas.
NOTATenga cuidado de que no se pierda el mue-
lle y la arandela.
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
tor
3. Marca de nivel máximo
4. Marca de nivel mínimo
3
4
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Perno de drenaje del aceite del motor
3. Junta
231
1. Tornillo de drenaje del filtro de aceite
2. Junta
3. Perno de la cubierta del filtro de aceite
4. Cubierta del filtro de aceite
12
43
U5WMS7S0.book Page 12 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 57 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
9. Introduzca el perno de la cubierta del
filtro de aceite en la cubierta del filtro.
10. Coloque el muelle, la arandela y el fil-
tro de aceite sobre el perno.NOTAVerifique que las juntas tóricas queden co-
rrectamente asentadas.11. Instale la cubierta del filtro de aceite
del motor (junto con el muelle, la aran-
dela y el filtro de aceite) alineando el
saliente de la cubierta con la ranura
del cárter y, a continuación, apretán-
dolo con el par especificado.12. Coloque el tornillo de vaciado del filtro
de aceite y su junta nueva y, a conti-
nuación, apriete el tornillo con el par
especificado.
13. Monte el panel.
14. Coloque el perno de drenaje de aceite
del motor con la junta nueva y apriéte-
lo con el par especificado.15. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
NOTA
No olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-
cape.ATENCIÓN
SCA11620

Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
1. Junta tórica
2. Perno de la cubierta del filtro de aceite
3. Cubierta del filtro de aceite
4. Muelle de compresión
5. Arandela
6. Filtro de aceite
2
3
4
5
6
1
1. Saliente
2. Ranura
Par de apriete:
Perno de la cubierta del filtro de
aceite:
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf)
Par de apriete:
Tornillo de vaciado del filtro de acei-
te:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del filtro de aceite:
2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt)
Con sustitución del filtro de aceite:
3.15 L (3.33 US qt, 2.77 Imp.qt)
U5WMS7S0.book Page 13 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 58 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
6
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.

Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
16. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.NOTASi el nivel de aceite es suficiente, la luz de
aviso del nivel de aceite del motor debe
apagarse después de arrancar el motor.ATENCIÓN
SCA10401
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida aunque
el nivel de aceite sea correcto, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.17. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
SAU43451
Cambio del filtro de aire y limpie-
za del tubo de drenaje Debe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos. Además deben compro-
bar frecuentemente el tubo de drenaje de la
caja del filtro de aire y limpiarlo según sea
necesario.
Para cambiar el filtro de aire
1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
na 6-9).
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil-
tro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire.4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la
caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asentado en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire
montado; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente.
[SCA10481]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
6. Monte el panel.
Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
del filtro de aire
1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo de la parte de-
lantera de la caja del filtro de aire.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
1. Filtro de aire
U5WMS7S0.book Page 14 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 59 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
6
2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
SAU21383
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño del acelerador. Com-
pruebe periódicamente el juego libre del
cable del acelerador y, si es necesario, há-
galo ajustar en un concesionario Yamaha.
SAU21401
Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
1. Tubo de drenaje del filtro de aire
1. Juego libre del cable del acelerador
U5WMS7S0.book Page 15 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page 60 of 94

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
6
SAU21772
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neumáticos espe-
cificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10501
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10511
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargado
puede ocasionar un accidente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibujo
del neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha. Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
0–90 kg (0–198 lb):
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
90–205 kg (198–452 lb):
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Conducción a alta velocidad:
Delantero:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero:
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Carga máxima*:
205 kg (452 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-
ro, el equipaje y los accesorios 1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumáticoProfundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
U5WMS7S0.book Page 16 Wednesday, November 11, 2009 1:55 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 100 next >