ESP YAMAHA XMAX 125 2009 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 30 of 92

PAUT1712
Compartimentos de
armazenagem
Compartimento de armazenagem
dianteiro
1. Compartimento de armazenagem dianteiro
PWA11191
s s
AVISO
●Não exceda o limite de carga de 1
kg (2,2 lb) no compartimento de
armazenagem dianteiro.
●Não exceda a carga máxima de
189 kg (417 lb) no veículo.
Compartimento de armazenagem
traseiro
1. Compartimento de armazenagem traseiro
O compartimento de armazenagem tra-
seiro encontra-se por baixo do assento.
(Consulte a página 3-14).
PCAT1030
PRECAUÇÃO
Quando utilizar o compartimento de
armazenagem, tenha em mente os
seguintes pontos:
●Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor
quando exposto ao sol, não guar-
de nada susceptível ao calor lá
dentro.
●Para evitar que a humidade se
espalhe no compartimento de
armazenagem, coloque os itens
molhados em sacos de plásticoantes de os colocar no comparti-
mento.
●Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando estiver a lavar a scooter,
guarde os itens que se encontram
no compartimento de armazena-
gem em sacos de plástico.
●Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
PWAT1051
s s
AVISO
●Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) no compartimento de
armazenagem traseiro.
●Não exceda a carga máxima de
189 kg (417 lb) no veículo.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 30

Page 32 of 92

PCA10080
PRECAUÇÃO
Mantenha os seguintes pontos em
mente quando utilizar o compartimento
de armazenagem.
●Uma vez que o compartimento de
armazenagem acumula calor
quando exposto ao sol, não guar-
de dentro dele nada que seja sus-
ceptível ao calor.
●Para evitar que a humidade se
espalhe através do compartimento
de armazenagem, guarde os arti-
gos molhados em sacos de plásti-
co antes de os guardar no com-
partimento.
●Uma vez que o compartimento de
armazenagem pode ficar molhado
quando a scooter está a ser lava-
da, coloque os artigos que preten-
de guardar no compartimento em
sacos de plástico.
●Não guarde nada valioso ou que-
brável no compartimento de arma-
zenagem.
Para guardar dois capacetes no compar-
timento de armazenagem, coloque os
capacetes conforme ilustrado.
NOTA
●Alguns capacetes não podem ser
guardados no compartimento de
armazenagem, devido ao seu taman-
ho ou formato.
●Não abandone a scooter com o
assento aberto.
PAU14881
Ajuste dos amortecedores
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
Cada um dos amortecedores está equi-
pado com um anel ajustador de pré-carga
da mola.
PCA10101
PRECAUÇÃO
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
PWA10210
s s
AVISO
Ajuste sempre ambos os amortecedo-
res de forma igual, caso contrário
poderá resultar numa fraca capacidade
de manobra e perda de estabilidade.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 32

Page 36 of 92

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Combustível• Se necessário, reabasteça. 3-12
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique o nível de óleo no motor.
Óleo do motor• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-11
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-14
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-15
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
Travão dianteiro• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste. 6-21, 6-22
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra
sempre os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11151
s s
AVISO
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos pro-
cedimentos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 36

Page 37 of 92

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro• Se necessário, substitua-os. 6-21, 6-22
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador• Verifique a folga do cabo.
6-24
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.6-18, 6-20
• Se necessário, corrija.
Alavancas do travão• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-24
Descanso central, descanso • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
lateral• Se necessário, lubrifique os pivôs.6-24
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
Fixadores do chassisdevidamente alinhados. —
• Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, signais • Verifique o funcionamento.
e interruptores• Se necessário, corrija.—
• Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Interruptor do descanso lateral • Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um 3-18
concessionário Yamaha que verifique o veículo.
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 37

Page 39 of 92

PCA11831
PRECAUÇÃO
Se uma luz de advertência ou um indi-
cador luminoso não se apagar, consul-
te a página 3-3 para obter instruções
quanto à verificação do circuito da luz
de advertência e indicador luminoso
correspondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro. PRECAUÇÃO: Para
uma maior duração do motor, nun-
ca acelere muito com o motor frio!
[PCA11041]
Se o motor não arrancar, solte o inte-
rruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o
mais pequena possível para preser-
var a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segun-
dos por tentativa. Se o motor não
arrancar, tente com o acelerador a
1/8 de volta.
1. Alavanca do travão traseiro
2. Interruptor de arranque
3. Alavanca do travão dianteiro
PAU16761
Arranque
NOTA
Antes de arrancar, deixe o motor aquecer.
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda
e segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
1. Barra de manobra
2. Sente-se na scooter e regule os
espelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de
direcção.
4. Verifique se vem algum veículo e
rode ligeiramente o punho do acele-
rador (à direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de
direcção.
123
ZAUM0649
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 39

Page 40 of 92

PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada aceleran-
do e desacelerando. Para aumentar a
velocidade, rode o punho do acelerador
na direcção (a). Para reduzir a velocidade,
rode o punho do acelerador na direcção
(b).
PAU16793
TravagemPWA10300
s s
AVISO
●Evite travar de forma brusca ou
repentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso contrá-
rio a scooter pode derrapar ou
revirar.
●As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metálicas
em obras na estrada e as tampas
de saneamento tornam-se extre-
mamente escorregadias quando
estão molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas e
passe com cuidado.
●Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
●Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa
encosta pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e trasei-
ro em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
PUSHOPEN
ZAUM0651
(b)
(a)
ZAUM0199
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 40

Page 43 of 92

PAU17281
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. A segu-
rança é uma obrigação do
proprietário/condutor do veículo. Os pon-
tos mais importantes de inspecção, ajus-
te e lubrificação do veículo são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, dependendo das
condições climáticas, do terreno, da loca-
lização geográfica e da utilização indivi-
dual, os intervalos de manutenção
poderão ter de ser reduzidos.
PWA10321
s s
AVISO
Se o veículo não for mantido em con-
dições ou se a manutenção for efec-
tuada incorrectamente, o risco de feri-
mentos ou morte pode ser maior
durante os procedimentos de assistên-
cia ou a utilização do veículo. Se não
estiver familiarizado com a assistência
ao veículo, solicite este serviço a um
concessionário Yamaha.
PWA15121
s s
AVISO
Salvo especificação em contrário, des-
ligue o motor durante os procedimen-
tos de manutenção.
●Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou
ao vestuário e componentes eléc-
tricos que podem provocar cho-
ques ou incêndios.
●Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras,
incêndio ou intoxicação por monó-
xido de carbono – podendo provo-
car a morte. Consulte a página 1-1
para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PWA10330
s s
AVISO
Esta scooter foi concebida para utili-
zação apenas em estradas pavimenta-
das. Se esta scooter for utilizada em
condições anormalmente poeiras,
lamacentas ou húmidas, o elemento do
filtro de ar deve ser limpo ou substituí-
do mais frequentemente, caso contrá-
rio poderá ocorrer um desgaste rápidodo motor. Consulte um concessionário
Yamaha para obter informações quan-
to aos intervalos de manutenção apro-
priados.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 43

Page 45 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU46870
NOTA
●As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorri-
das.
●A partir dos 30000 km (17500 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km (3500 mi).
●Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessá-
rias ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46920
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissões
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
TRABALHO DE
VERIFI-
N.º ITEMVERIFICAÇÃO
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 kmCAÇÃO
OU MANUTENÇÃO
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) ANUAL
• Verifique se os tubos de
1*Tubo de combustívelcombustível apresentam √√√ √√
fendas ou danos.
• Verifique o estado.
2Vela de ignição• Limpe e corrija a distância.√√
• Substitua.√√
3*Válvulas• Verifique a folga das válvulas.
• Ajuste.√√√ √
4*Injecção de • Verifique a velocidade de
combustívelralenti do motor.√√ √√ √ √
5*Silencioso e tubo • Verifique se o(s) grampo(s)
de escapede parafuso está(estão) solto(s).√√ √√ √
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 45

Page 53 of 92

2. Verifique a vela de ignição quanto à
erosão dos eléctrodos e excesso de
carbono ou outros resíduos, e subs-
titua-a se necessário.
Instalação da vela de ignição
1. Meça a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um indicador de
espessura do fio e, se necessário,
ajuste-a em conformidade com as
especificações.
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
2. Limpe a superfície da anilha da vela
de ignição e a superfície correspon-dente, e depois limpe quaisquer
impurezas existentes nas roscas da
vela.
3. Instale a vela de ignição com a cha-
ve de velas e aperte-a em conformi-
dade com o binário especificado.
NOTA
Se não houver uma chave de binário dis-
ponível quando instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do momento
de aperto correcto é 1/4–1/2 volta além
do aperto manual. No entanto, a vela de
ignição deverá ser apertada com o
momento de aperto especificado logo
que possível.
4. Instale a tampa da vela de ignição.
5. Monte a carenagem.
PAUM2271
Óleo do motor
O nível de óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para além
disso, o óleo deve ser mudado nos inter-
valos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica e quando
o indicador luminoso de manutenção se
acender.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque a scooter no descanso cen-
tral. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até o óleo
assentar, retire a tampa de enchi-
mento de óleo, limpe a vareta medi-
dora de nível, introduza-a novamen-
te no orifício de enchimento de óleo
(sem a atarraxar), e depois retire-a
novamente para verificar o nível do
óleo.
NOTA
O óleo do motor deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
Momento de aperto:
Vela de ignição:
17,5 Nm (1,75 m·kgf, 12,5 ft·lbf)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1
ZAUM0037
Vela de ignição especificada:
NGK/ CPR 9EA-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 53

Page 54 of 92

1. Tampa de enchimento de óleo do motor
4. Caso o óleo do motor se situe abai-
xo da marca de nível mínimo, adicio-
ne óleo suficiente do tipo recomen-
dado para corrigir o nível.
5. Introduza a vareta medidora de nível
no orifício de enchimento de óleo e
depois aperte a tampa de enchimen-
to do óleo.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo)
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recol-
her o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem de óleodo motor para drenar o óleo do cár-
ter.1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
4. Verifique se a anilha da cavilha de
drenagem tem danos e, caso neces-
sário, substitua-a.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
NOTA
Ignore os passos 5–9 se não desejar
substituir o elemento do filtro de óleo.
5. Retire a cobertura do elemento do fil-
tro de óleo, retirando as respectivas
cavilhas.
1. Cobertura do elemento do filtro de óleo
6. Retire o elemento do filtro de óleo e
o anel de vedação em O.
ZAUM07111
ZAUM07021
ZAUM07011
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-12
6
1B9-F819D-P3.QXD 16/10/08 13:11 Página 54

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 50 next >