YAMAHA XMAX 125 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 61 of 92

NOTA:
Los límites de la profundidad del dibujo
de la banda de rodadura del neumático
pueden variar de un país a otro. Cumpla
siempre las normativas locales.
Información relativa a los neumáticos
Este modelo está equipado con neumáti-
cos sin cámara.
SWA10470
s s
ADVERTENCIA
●Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehí-
culo con unos neumáticos excesi-
vamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la
pérdida del control.
●La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los fre-
nos, incluidos los neumáticos,
debe confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los cono-
cimientos y experiencia profesio-
nal necesarios.
SAU21960
Llantas de aleación
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
del vehículo, tome nota de los puntos
siguientes relativos a las ruedas especifi-
cadas.
●Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas
presentan grietas, dobladuras o
deformación. Si observa algún daño,
haga cambiar la rueda en un conce-
sionario Yamaha. No intente realizar
ni la más mínima reparación en una
rueda. Una rueda deformada o agrie-
tada debe sustituirse.
●La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limi-
tar la manejabilidad y reducir la vida
útil del neumático.
●Conduzca a velocidades moderadas
después de cambiar un neumático,
ya que la superficie de éste debe
“rodarse” para desarrollar sus carac-
terísticas óptimas.
Neumático delantero:
Tamaño:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Marca/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS23
Neumático trasero:
Tamaño:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Marca/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS24
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 61

Page 62 of 92

SAU33453
Juego libre de la maneta de
freno delantero y trasero
Delantero
TraseroNo debe existir ningún juego en los extre-
mos de las manetas de freno. Si hay jue-
go, haga revisar el sistema de frenos en
un concesionario Yamaha.SWA14211
s s
ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la
maneta del freno puede indicar la pre-
sencia de aire en el sistema hidráulico.
Si hay aire en el sistema hidráulico
hágalo purgar en un concesionario
Yamaha antes de utilizar el vehículo. La
presencia de aire en el sistema hidráu-
lico reducirá las prestaciones del freno,
lo cual puede provocar la pérdida de
control y ser causa de accidente.
SAU22390
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se especifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
SAU22400
Pastillas de freno delantero
1. Espesor del forro
Compruebe el estado de las pastillas de
freno delantero y mida el espesor del
forro. Si alguna pastilla de freno está
dañada o si el espesor del forro es inferior
a 0,5 mm (0,02 in), solicite a un concesio-
nario Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 62

Page 63 of 92

SAU22460
Pastillas de freno trasero
1. Ranura indicadora de desgaste de la pasti-
lla de freno
El freno trasero dispone de un tapón de
comprobación que, al extraerlo, le permi-
te comprobar el desgaste de las pastillas
sin necesidad de desmontar el freno. Para
comprobar el desgaste de la pastilla de
freno, observe la posición del indicador
de desgaste mientras aplica el freno. Si
una pastilla de freno se ha desgastado
hasta el punto en que el indicador de des-
gaste casi toca el disco de freno, solicite
a un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
SAU22580
Comprobación del líquido de
freno
Freno delantero
1. Marca de nivel mínimo
Freno trasero
1. Marca de nivel mínimo
Si el líquido de freno es insuficiente, pue-
de entrar aire en el sistema y, como con-
secuencia de ello, los frenos pueden per-
der su eficacia.
Antes de utilizar el vehículo, verifique que
el líquido de freno se encuentre por enci-
ma de la marca de nivel mínimo y añada
líquido según sea necesario. Un nivel bajo
de líquido de freno puede ser indicativo
del desgaste de las pastillas y/o de una
fuga en el sistema de frenos. Si el nivel de
líquido de freno está bajo, compruebe si
las pastillas están desgastadas y si el sis-
tema de frenos presenta alguna fuga.
Observe las precauciones siguientes:
●Cuando compruebe el nivel de líqui-
do, verifique que la parte superior del
depósito del líquido de freno esté
nivelada.
●Utilice únicamente un líquido de fre-
no de la calidad recomendada, ya
que de lo contrario las juntas de
goma se pueden deteriorar, provo-
cando fugas y reduciendo la eficacia
de los frenos.
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 63

Page 64 of 92

●Añada el mismo tipo de líquido de
freno. La mezcla de líquidos diferen-
tes puede provocar una reacción
química perjudicial y reducir la efica-
cia de los frenos.
●Evite que penetre agua en el depósi-
to cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el punto
de ebullición del líquido y puede pro-
vocar una obstrucción por vapor.
●El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico. Elimine siempre inmediata-
mente el líquido que se haya derra-
mado.
●A medida que las pastillas de freno
se desgastan, es normal que el nivel
de líquido de freno disminuya de for-
ma gradual. No obstante, si el nivel
de líquido de freno disminuye de for-
ma repentina solicite a un concesio-
nario Yamaha que averigüe la causa.
SAU22721
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de frenos según los
intervalos que se especifican en la NOTA
que sigue al cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Asimismo, se deben
cambiar las juntas de estanqueidad de la
bomba y la pinza de freno, así como el
tubo de freno, según los intervalos indica-
dos a continuación o siempre que estén
dañados o presenten fugas.
●Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
●Tubo de freno: Cambiar cada cuatro
años.
SAU23101
Comprobación y engrase de los
cables
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ADVERTENCIA!
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento correcto
del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones no
seguras.
[SWA10721]
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 64

Page 65 of 92

SAU23111
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe com-
probar el funcionamiento del puño del
acelerador. Además, se debe engrasar el
cable según los intervalos especificados
en el cuadro de mantenimiento periódico.
SAU23172
Engrase de las manetas del
freno delantero y trasero
Los puntos de pivote de las manetas del
freno delantero y trasero deben engrasar-
se esporádicamente según los intervalos
especificados en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase.
SAU23213
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateral
1. Caballete lateral
1. Caballete central
1
ZAUM0668
ZAUM0667
1
Lubricante recomendado:
Grasa de silicona
ZAUM0061
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 65

Page 66 of 92

Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes cen-
tral y lateral y engrasar los pivotes y las
superficies de contacto metal-metal
según sea necesario.
SWA10741
s s
ADVERTENCIA
Si el caballete central o el lateral no
suben y bajan con suavidad, hágalos
revisar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar
el suelo y distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que este pierda
el control.
SAU23272
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifi-
cados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el estado
1. Compruebe si los tubos interiores
presentan rasgaduras, daños y fugas
excesivas de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firmemen-
te el vehículo de forma que no exis-
ta riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
si se comprime y se extiende con
suavidad.
SCA10590
ATENCIÓN
Si observa cualquier daño en la horqui-
lla delantera o ésta no funciona con
suavidad, hágala revisar o reparar en
un concesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 66

Page 67 of 92

SAU45511
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballe-
te central. ADVERTENCIA! Para evi-
tar daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e
intente moverlos hacia adelante y
hacia atrás. Si observa cualquier jue-
go, solicite a un concesionario Yama-
ha que revise o repare la dirección.
SAU23290
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Si
existe juego en el cubo de la rueda o ésta
no gira con suavidad, solicite a un conce-
sionario Yamaha que revise los cojinetes
de la rueda.
SAUT1404
Batería
Este modelo está equipado con una bate-
ría VRLA (plomo-ácido regulada por vál-
vulas). No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada. No
obstante, se debe comprobar que el aco-
plador de la batería esté conectado firme-
mente.
SWA10760
s s
ADVERTENCIA
●El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico
que provoca graves quemaduras.
Evite todo contacto con la piel, los
ojos o la ropa y protéjase siempre
los ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de contacto,
administre los PRIMEROS AUXI-
LIOS siguientes.
•EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
•INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
•OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir al
médico sin demora.
●Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos,
etc., alejados de la batería y ase-
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 67

Page 68 of 92

gúrese de que la ventilación sea
suficiente cuando la cargue en un
espacio cerrado.
●MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yama-
ha lo antes posible para cargarla si le
parece que está descargada. Tenga en
cuenta que la batería tiene tendencia a
descargarse más rápidamente si el vehí-
culo está equipado con accesorios eléc-
tricos opcionales.
SCA16520
ATENCIÓN
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador de tensión cons-
tante, cargue la batería en un
concesionario Yamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ATEN-
CIÓN: Cuando extraiga la batería,
verifique que la llave se encuentre
en la posición “OFF” antes de des-
conectar los acopladores.
[SCA16510]
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela al
menos una vez al mes y cárguela
completamente según sea necesa-
rio.
Para desmontar la batería
1. Abra el compartimento porta obje-
tos. (Véase la página 3-16).
2. Desmonte el panel extrayendo el tor-
nillo.
1. Tornillo
3. Desmonte la sujeción del soportes
de la batería extrayendo el perno.
1. Soporte
2. Batería
3. Perno
4. Extraiga la batería de su caja y des-
conecte los acopladores.
1. Cable negativo de la batería
2. Cable positivo de la batería (rojo)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:29 Página 68

Page 69 of 92

Para montar la batería
1. Conecte los acopladores y luego
sitúe la batería en su posición origi-
nal.
2. Monte la sujeción del soporte de la
batería colocando el perno.
3. Monte el panel colocando el tornillo.
4. Cierre el compartimento porta obje-
tos.
5. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
SCA16530
ATENCIÓN
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
cargada puede dañarla de forma irre-
parable.
SAU23526
Cambio de fusibles
1. Caja de fusibles
2. Lengüetas de fusible
3. Fusible principal
4. Fusible principal de reserva
El fusible principal y la caja de fusibles
que contiene los fusibles para cada circui-
to están situadas detrás del carenado B.
(Véase la página 6-7).
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y
desactive el circuito eléctrico en
cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especifica-
do. ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico
y posiblemente un incendio, noutilice un fusible con un amperaje
superior al recomendado.
[SWA15131]
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:30 Página 69

Page 70 of 92

1. Fusible del sistema de intermitencia
2. Fusible de luces de emergencia
3. Fusible del ventilador del radiador
4. Fusible de la ECU (unidad de control elec-
trónico)
5. Fusible del encendido
6. Fusible de repuesto
7. Fusible de reserva
8. Fusible de reserva
9. Fusible de reserva
3. Gire la llave a la posición “ON” y acti-
ve el circuito eléctrico en cuestión
para comprobar que el dispositivo
funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesio-
nario Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU23911
Cambio de una bombilla del
faro
Este modelo está provisto de faros con
bombillas de cuarzo. Si se funde una
bombilla del faro, cámbiela del modo
siguiente.
SCA10660
ATENCIÓN
No toque la parte de cristal de la bom-
billa del faro para no mancharla de
aceite, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabili-
dad. Elimine completamente toda
suciedad y marcas de dedos en la
bombilla del faro con un trapo humede-
cido en alcohol o diluyente.
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
Fusibles especificados:
Fusible principal:
30,0 A
Fusible del faro:
15,0 A
Fusible del sistema de
intermitencia:
15,0 A
Fusible de encendido:
10,0 A
Fusible del ventilador del
radiador:
10,0 A
Fusible de la ECU (unidad de
control electrónico):
5,0 A
Fusible de repuesto (Backup):
5,0 A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
1B9-F8199-S3.QXD 14/10/08 15:30 Página 70

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 100 next >