YAMAHA XMAX 250 2013 Betriebsanleitungen (in German)

Page 51 of 92

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-5
6
KILOMETERSTAND
JAHRES-
KONTROLLE ODER
KON-
NR. PRÜFPUNKT WARTUNGSARBEIT
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
TROLLE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

9*Lenkungslagerren und die Lenkung auf Schwer-33 3 3 3
gängigkeit prüfen.
Alle 20000 km (12000 mi)
Fahrgestellhalterun-
10 * und Schrauben richtig festgezo-333 33
gen
gen sind.
Handbremshebelum-
11lenkwelle (Vorderrad-333 33
bremse)
Handbremshebelum-
12lenkwelle (Hinterrad-333 33
bremse)
13Seitenständer,
Hauptständer333 33
14 *Seitenständerschalter33 3 3 3 3
15 *Teleskopgabel
kontrollieren.333 3
16 *Federbeine
dämpfer auf Öllecks kontrollieren.333 3

3Wenn die Ölwechsel-Intervallanzeige blinkt [4000 km (2500 mi)
17Motorölund 6-10.) und danach alle 3000 km (1800 mi)]

das Fahrzeug auf Öllecks prüfen.Alle 3000 km (1800 mi)3
18 *Ölsieb3

Page 52 of 92

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-6
6
KILOMETERSTAND
JAHRES-
KONTROLLE ODER
KON-
NR. PRÜFPUNKT WARTUNGSARBEIT
1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
TROLLE
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

19 *Kühlsystemllieren und das Fahrzeug auf 333 33
Kühlflüssigkeitslecks prüfen.
Alle 3 Jahre
20Achsgetriebeöl33 333 3
21 *Keilriemen Wenn die Keilriemenwechsel-Anzeige blinkt [alle 20000 km (12000 mi)]
Vorderrad- und
22 *Hinterrad-Brems-33 3 3 3 3
lichtschalter
23Sich bewegende
Teile und Seilzüge333 33

24 *Gasdrehgriffgehäuse
und Seilzug333 33
schmieren.
25 *Lichter, Signale und
Schalter33 3 3 3 3

Page 53 of 92

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-7
6
GAU38262
HINWEIS
Motor-Luftfilter und Riementriebgehäuse-Luftfilter
Der Motor-Luftfilter dieses Modells besitzt ein ölbeschichtetes Einweg-Papierelement, das nicht mit Druckluft gereinigt wer-
den darf, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Motor-Luftfilterelement muss häufiger erneuert und die Luftfiltereinsätze des Riementriebgehäuses müssen häufiger
gewartet werden, wenn in sehr feuchter oder staubiger Umgebung gefahren wird.
Wartung der hydraulische Bremsanlage
Nach dem Zerlegen der Hauptbremszylinder und Bremssättel immer die Bremsflüssigkeit wechseln. Regelmäßig die Brem-
sflüssigkeitsstände prüfen und ggf. die Vorratsbehälter auffüllen.
Alle zwei Jahre die inneren Bauteile des Hauptbremszylinders und Bremssattels erneuern und die Bremsflüssigkeit wechseln.
Bremsschläuche bei Beschädigung oder Rissbildung, spätestens jedoch alle vier Jahre erneuern.

Page 54 of 92

GAU18740
Verkleidungsteile und Abdeckun-
gen abnehmen und montieren
1. Verkleidungsteil A
2. Abdeckung
1. Abdeckung A
Die hier abgebildeten Abdeckungen und
Verkleidungsteile müssen für manche in
diesem Kapitel beschriebenen Wartungs-
und Reparaturarbeiten abgenommen wer-
den. Für die Demontage und Montage der
einzelnen Abdeckungen und Verkleidung-steile sollte jeweils auf die nachfolgenden
Abschnitte zurückgegriffen werden.
GAUS1790
Verkleidungsteil A
V
erkleidungsteil abnehmen
1. Die Abdeckung aus der Rückseite
des Verkleidungsteils herausdrücken
wie angezeigt.
2. Das Verkleidungsteil losschrauben
und dann, wie in der Abbildung
gezeigt, abziehen.
1. Verkleidungsteil A1. Verkleidungsteil A
Verkleidungsteil montieren
1. Das Verkleidungsteil in die ursprüng-
liche Lage bringen und dann fest-
schrauben.
2. Die Abdeckung wieder hinein-
drücken.
GAUS2040
Abdeckung A
Abdeckung abnehmen
1. Die Sitzbank öffnen. (Siehe seite
3-17).
2. Die Schrauben entfernen und dann
die Abdeckung nach außen ziehen.
HINWEIS
Für die Sportversion ist zum besseren
Verständnis die Rückenlehne nicht dar-
gestellt.
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-8
6

Page 55 of 92

Abdeckung montieren
1. Die Abdeckung in die ursprüngliche
Lage bringen und dann festschrau-
ben.
2. Die Sitzbank schließen.
GAU19622
Zündkerze prüfen
Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestand-
teil des Motors und sollte regelmäßig kon-
trolliert werden, vorzugsweise durch eine
Yamaha-Fachwerkstatt. Da Verbren-
nungswärme und Ablagerungen die Funk-
tionstüchtigkeit der Kerze im Laufe der
Zeit vermindern, muss die Zündkerze in
den empfohlenen Abständen gemäß War-
tungs- und Schmiertabelle herausgenom-
men und geprüft werden. Der Zustand der
Zündkerze erlaubt Rückschlüsse auf den
Zustand des Motors.
Der die Mittelelektrode umgebende Por-
zellanisolator ist bei richtig eingestelltem
Motor und normaler Fahrweise rehbraun.
Weist die Zündkerze eine stark abwei-
chende Färbung auf, könnte es sein, dass
der Motor nicht richtig läuft. Versuchen
Sie nicht, derartige Probleme selbst zu
diagnostizieren. Lassen Sie stattdessen
das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
werkstatt prüfen.
Bei fortgeschrittenem Abbrand der Elek-
trode oder übermäßigen Kohlestoffabla-
gerungen die Zündkerze durch eine neue
ersetzen.Vor dem Einschrauben einer Zündkerze
stets den Zündkerzen-Elektrodenabstand
mit einer Fühlerlehre messen und ggf. kor-
rigieren.
1. Zündkerzen-Elektrodenabstand
Die Sitzfläche der Kerzendichtung reini-
gen; Schmutz und Fremdkörper vom
Gewinde abwischen.
Anzugsmoment:
Zündkerze:


Zündkerzen-Elektrodenabstand:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1
ZAUM0037
Empfohlene Zündkerze:
NGK/DPR8EA-9
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-9
6

Page 56 of 92

HINWEIS
Steht beim Einbau einer Zündkerze kein
Drehmomentschlüssel zur Verfügung, läs-
st sich das vorgeschriebene Anzugsmo-
ment annähernd erreichen, wenn die
Zündkerze handfest eingedreht und
anschließend noch um 1/4–1/2 Drehung
weiter festgezogen wird. Das Anzugsmo-
ment sollte jedoch möglichst bald mit
einem Drehmomentschlüssel nach Vor-
schrift korrigiert werden.GAUS1711
Motoröl
Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt
geprüft werden. Außerdem muss das Öl in
den empfohlenen Abständen, gemäß der
Wartungs- und Schmiertabelle, gewech-
selt werden und wenn die Wartungskon-
trollleuchte aufleuchtet.
Ölstand prüfen
1. Den Roller auf den Hauptständer
stellen. Selbst geringfügige Neigung
zur Seite kann bereits zu einem
falschen Messergebnis führen.
2. Den Motor anlassen, einige Minuten
lang warmlaufen lassen und dann
ausschalten.
3. Einige Minuten warten, damit sich
das Öl setzen kann. Dann den Ein-
füllschraubverschluss herausdrehen,
den Messstab abwischen, in die Ein-
füllöffnung zurückstecken (ohne ihn
hineinzuschrauben) und dann wieder
herausziehen, um den Ölstand zu
überprüfen.
HINWEIS
Der Ölstand sollte sich zwischen der Mini-
mal- und Maximalstand-Markierung
befinden.
1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss
2. Maximalstand-Markierung
3. Minimalstand-Markierung
4. Falls der Ölstand unter der Minimal-
stand-Markierung liegt, Öl der emp-
fohlenen Sorte bis zum vorgeschrie-
benen Stand nachfüllen.
5. Den Messstab in die Einfüllöffnung
stecken und dann den Einfüll-
schraubverschluss fest zudrehen.
Motoröl wechseln
1. Den Motor anlassen, einige Minuten
lang warmlaufen lassen und dann
ausschalten.
2. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor
stellen, um das Altöl aufzufangen.
3. Den Einfüllschraubverschluss und
die Motoröl-Ablassschraube heraus-
1
3
2
1
ZAUM0685
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-10
6

Page 57 of 92

drehen, um das Motoröl aus dem
Kurbelgehäuse abzulassen.
1. Motoröl-Ablassschraube
4. Die Unterlegscheibe auf Beschädi-
gung überprüfen und, falls beschä-
digt, erneuern.
1. Motoröl-Ablassschraube
2. Unterlegscheibe
5. Die Motoröl-Ablassschraube samt
Unterlegscheibe montieren und die
Ablassschraube anschließend vor-
schriftsmäßig festziehen.
HINWEIS
Sicherstellen, dass die Unterlegscheibe
korrekt sitzt.
6. Die vorgeschriebene Menge des
empfohlenen Öls nachfüllen und
dann den Einfüllschraubverschluss
fest zudrehen.
GCA11670
Verwenden Sie keine Öle mit Die-
sel-Spezifikation “CD” oder Öle
von höherer Qualität als vorge-
schrieben. Auch keine Öle der
Klasse “ENERGY CONSERVING II”
oder höher verwenden.
Darauf achten, dass keine Fremd-
körper in das Kurbelgehäuse
gelangen.
7. Den Motor anlassen und einige
Minuten lang im Leerlaufbetrieb auf
Öllecks überprüfen. Tritt irgendwo Öl
aus, den Motor sofort ausschalten
und die Ursache feststellen.
8. Ölwechsel-Intervallanzeige zurück-
stellen.
Die Ölwechsel-Intervallanzeige
zurückstellen
1. Den Schlüssel auf “ON” drehen.
2. Den Knopf “OIL CHANGE” 15 bis 20
Sekunden lang gedrückt halten.
1. “OIL CHANGE”-Knopf
ACHTUNG
Empfohlene Ölsorte:
Siehe Seite 8-1
Füllmenge für den Ölwechsel:
1,30 L (1,37 US qt, 1,14 Imp.qt)
Anzugsmoment:
Motoröl-Ablassschraube:

12ZAUM0129
11
ZAUM0686
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-11
6

Page 58 of 92

1. “OIL CHANGE”-Knopf
3. Den Knopf “OIL CHANGE” freigeben,
und die Ölwechsel-Intervallanzeige
erlischt.
HINWEIS
Wird das Öl gewechselt, bevor die
Ölwechsel-Intervallanzeige aufleuchtet (d.
h. vor Ablauf des entsprechenden Inter-
valls), muss die Anzeige nach dem
Ölwechsel zurückgestellt werden, damit
sie korrekt die Fälligkeit des nächsten
Ölwechsels signalisiert. Um die Ölwech-
sel-Intervallanzeige zurückzustellen,
bevor das Ölwechsel-Intervall fällig
geworden ist, dem obigen Verfahren fol-
gen. Darauf achten, dass die Kontroll-
leuchte 1.4 Sekunden lang aufleuchtet
wird, nachdem der Knopf “OIL CHANGE”freigegeben worden ist. Andernfalls das
Verfahren wiederholen.
GAU20065
Achsgetriebeöl
Das Achsantriebsgehäuse sollte vor jeder
Fahrt auf Öllecks geprüft werden. Treten
Lecks auf, den Motorroller von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen und
reparieren lassen. Außerdem muss in den
vorgeschriebenen Abständen, gemäß
Wartungs- und Schmiertabelle, das Achs-
getriebeöl gewechselt werden.
1. Den Motor starten, das Achsgetrie-
beöl einige Minuten während der
Fahrt warm werden lassen und dann
den Motor ausschalten.
2. Den Roller auf den Hauptständer
stellen.
3. Ein Ölauffanggefäß unter das Achs-
antriebsgehäuse stellen, um das
Altöl aufzufangen.
4. Den Achsgetriebeöl-Einfüllschraub-
verschluss mit seinem O-Ring aus
dem Achsantriebsgehäuse heraus-
drehen.
5. Die Achsgetriebeöl-Ablassschraube
mit ihrer Dichtung herausdrehen und
das Achsgetriebeöl ablassen.
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-12
6

Page 59 of 92

1. Achsgetriebeöl-Einfüllschraubverschluss
2. O-Ring
6. Die Achsgetriebeöl-Ablassschraube
mit einer neuen Dichtung einschrau-
ben und anschließend vorschrifts-
mäßig festziehen.
1. Achsgetriebeöl-Ablassschraube
7. Die vorgeschriebene Menge des
empfohlenen Achsgetriebeöls nach-
füllen. WARNUNG! Darauf achten,
dass keine Fremdstoffe ins Getrie-
begehäuse eindringen. Sicherstel-
len, dass kein Öl auf den Reifen
oder das Rad gelangt.
[GWA11311]
8. Den Achsgetriebeöl-Einfüllschraub-
verschluss mit einem neuen O-Ring
einschrauben und vorschriftsmäßig
festziehen.
9. Das Achsantriebsgehäuse auf
Öllecks prüfen. Tritt irgendwo Öl aus,
die Ursache feststellen.
GAU20070
Kühlflüssigkeit
Der Kühlflüssigkeitsstand sollte vor Fahrt-
beginn geprüft werden. Außerdem muss
die Kühlflüssigkeit in den empfohlenen
Abständen, gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle, gewechselt werden.
GAUS1670
Kühlflüssigkeitsstand prüfen
1. Das Fahrzeug auf einem ebenen
Untergrund abstellen und in gerader
Stellung halten.
HINWEIS
Da der Stand der Kühlflüssigkeit sich
mit der Motortemperatur verändert,
sollte er bei kaltem Motor geprüft
werden.
Sicherstellen, dass das Fahrzeug bei
der Kontrolle des Kühlmittelstands
vollständig gerade steht. Selbst
geringfügige Neigung zur Seite kann
bereits zu einem falschen Messer-
gebnis führen.
2. Durch das Schauglas den Kühlflüs-
sigkeitsstand kontrollieren.
Empfohlene Getriebeölsorte:
Siehe Seite 8-1
Füllmenge:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Anzugsmoment:
Achsgetriebeöl-Ablassschraube:

REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-13
6

Page 60 of 92

HINWEIS
Der Kühlflüssigkeitsstand sollte sich zwi-
schen der Minimal- und Maximalstand-
Markierung befinden.
1. Maximalstand-Markierung
2. Minimalstand-Markierung
3. Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand
3. Wenn der Kühlflüssigkeitsstand an
oder unter der Minimalstand-Markie-
rung steht, die rechte Fußmatte wie
gezeigt nach oben ziehen.
1. Fußmatte
4. Den Ausgleichsbehälterdeckel öffnen
und Kühlflüssigkeit bis zur Maximal-
stand-Markierung auffüllen. WAR-
NUNG! Nur den Kühlflüssigkeits-
Ausgleichsbehälterdeckel öffnen.
Niemals versuchen, den Kühler-
Verschlussdeckel bei heißem
Motor abzunehmen.
[GWA15161]
ACHTUNG: Wenn keine Kühlflüs-
sigkeit zur Verfügung steht, kann
stattdessen destilliertes Wasser
oder weiches Leitungswasser
benutzt werden. Kein hartes Was-
ser oder Salzwasser verwenden,
da dies dem Motor schadet. Wenn
Wasser anstelle von Kühlflüssig-
keit verwendet wurde, tauschen
Sie es so schnell wie möglich
durch Kühlflüssigkeit aus, da
sonst das Kühlsystem nicht gegenFrost und Korrosion geschützt ist.
Wenn der Kühlflüssigkeit Wasser
hinzugefügt wurde, den Frost-
schutzmittelgehalt der Kühlflüs-
sigkeit so bald wie möglich von
einer Yamaha-Fachwerkstatt über-
prüfen lassen, da sonst die Wirk-
samkeit des Kühlmittels reduziert
wird.
[GCA10472]
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel
5. Den Behälterdeckel schließen
6. Die Fußmatte wieder in ihre
ursprüngliche Position bringen und
nach unten drücken, um sie zu
sichern.
Fassungsvermögen des
Ausgleichsbehälters:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
FULL
LOW
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
6-14
6

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 100 next >