YAMAHA XSR 900 2020 Betriebsanleitungen (in German)

Page 61 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-11
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
der Minimalstand-Markierung, den
Einfüllschraubverschluss entfernen
und Öl hinzufügen.
5. Den O-Ring des Motoröl-Einfüll- schraubverschlusses kontrollieren.
Bei Beschädigung ersetzen.
6. Den Motoröl-Einfüllschraubver- schluss festdrehen.
Motoröl (und Filter) wechseln 1. Den Motor anlassen und ihn einige Mi-
nuten im Leerlauf laufen lassen, um
das Öl aufzuwärmen, und dann den
Motor ausschalten.
2. Ein Ölauffanggefäß unter den Motor stellen, um das Altöl aufzufangen.
3. Den Motoröl-Einfüllschraubver- schluss entfernen und dann die Motor- öl-Ablassschraube sowie die Dichtung
entfernen.
HINWEISDie Schritte 4–6 nu
r ausführen, wenn dieÖlfilterpatrone erneuert wird.
4. Die Ölfilterpatrone mit einem Ölfilter- schlüssel abschrauben.
HINWEISÖlfilterschlüssel sind beim Yamaha-Händ-ler erhältlich.
5. Den O-Ring der neuen Ölfilterpatrone mit sauberem Motoröl benetzen.
1. Motoröl-Einfüllschraubverschluss
2. O-Ring
21
1. Motoröl-Ablassschraube
2. Dichtung
21
1. Ölfilterschlüssel
2. Ölfilterpatrone
1. O-Ring
2
1
BAE-9-G1.book 11 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 62 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-12
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
HINWEISSicherstellen, dass der O-Ring korrekt sitzt. 6. Die neue Ölfilterpatrone einbauen und dann vorschriftsmäßig anziehen.
7. Die Motoröl-Ablassschraube mit einer neuen Dichtung einschrauben und an-
schließend vorschriftsmäßig festzie-
hen.
8. Die angegebene Menge des empfoh- lenen Öls in das Kurbelgehäuse gie-
ßen.
HINWEISEs wird die Verwendung eines Trichtersempfohlen.
9. Nach dem Kontrollieren des O-Rings des Motoröl-Einfüllschraubverschlus-
ses den Einfüllschraubverschluss an-
bringen.HINWEISVerschüttetes Öl vor dem Starten des Mo-tors aufwischen.
10. Den Motor anlassen und im Leerlauf- betrieb auf Öllecks kontrollieren.HINWEISWenn Ölleckagen festgestellt werden, die
Sie nicht beheben können, das Fahrzeugüberprüfen lassen.
11. Den Motor ausschalten, einige Minu- ten warten, damit sich das Öl setzen
kann, und dann den Ölstand ein letz-
tes Mal kontrollieren. ACHTUNG: Das
Fahrzeug nicht benutzen, bis Sie si-
chergestellt haben, dass der Öl-
stand ausreichend ist.
[GCA10012] GAU85450
Warum YamalubeYAMALUBE-Öl ist ein YAMAHA-Original-
produkt, das aus der Leidenschaft und
Überzeugung der Ingenieure entstanden
ist, dass Motoröl eine wichtige flüssige
Motorkomponente ist. Wir bilden Teams
von Spezialisten aus den Bereichen Ma-
schinenbau, Chemie, Elektronik und
Fahrwegprüfung und lassen den Motor
zusammen mit dem verwendeten Öl ent-
wickeln. Yamalube-Öle nutzen die Quali-
täten des Grundöls voll aus und nutzen
die ideale Mischung aus Additiven, um si-
cherzustellen, dass das endgültige Öl un-
sere Leistungsstandards erfüllt. So haben
Mineralöle, halbsynthetische und synthe-
tische Öle der Marke Yamalube ihren ei-
genen Charakter und Wert. Yamahas
Erfahrung aus vielen Jahren Forschung
und Entwicklung im Bereich Öl seit den
1960er-Jahren macht Yamalube zur bes-
ten Wahl für Ihren Yamaha-Motor.
1. DrehmomentschlüsselAnzugsmoment:
Ölfilterpatrone:17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Anzugsmoment: Motoröl-Ablassschraube:43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
1
BAE-9-G1.book 12 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 63 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-13
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
GAUS1203
KühlflüssigkeitDer Kühlflüssigkeitsstand sollte regelmäßig
kontrolliert werden. Außerdem muss die
Kühlflüssigkeit in den empfohlenen Abstän-
den, gemäß Wartungstabelle, gewechselt
werden.HINWEISWenn keine Yamaha-Originalkühlflüssig-
keit verfügbar ist, ein Äthylenglykol-Frost-
schutzmittel mit Korr osionshemmstoffen für
Aluminiummotoren verwenden und mit des-tilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen.
GAU20097
Kühlflüssigkeitsstand prüfen
Da der Kühlflüssigkeitsstand mit der Motor-
temperatur schwankt, die Kontrolle bei kal-
tem Motor vornehmen. 1. Das Fahrzeug auf eine ebene Fläche
stellen. 2. Auf den Kühlflüssigkeitsstand im Aus-
gleichsbehälter blicken, während das
Fahrzeug gerade steht.
3. Befindet sich der Kühlflüssigkeitsstand an oder unter der Minimalstand-Mar-
kierung, den Deckel des Kühlmit-
tel-Ausgleichsbehälters abnehmen.
WARNUNG! Nur den Kühlflüssig-
keits-Ausgleichsbehälterdeckel öff-
nen. Niemals versuchen, den
Kühler-Verschlussdeckel bei hei-
ßem Motor abzunehmen.
[GWA15162]
4. Kühlflüssigkeit bis zur Maximal- stand-Markierung nachfüllen.
ACHTUNG: Wenn keine Kühlflüs-
sigkeit zur Verfügung steht, kann
stattdessen d estilliertes Wasser
oder weiches Leitungswasser
benutzt werden. Kein hartes
Wasser oder Salzwasser verwen-
den, da dies dem Motor schadet.
Wenn Wasser anstelle von Kühl-
flüssigkeit verwendet wurde,
tauschen Sie es so schnell wie
möglich durch Kühlflüssigkeit
aus, da sonst das Kühlsystem
nicht gegen Frost und Korrosion
geschützt ist. Wenn der Kühl-
flüssigkeit Wasser hinzugefügt
wurde, den Frostschutzmittelge-
halt der Kühlflüssigkeit so bald
Empfohlene Kühlflüssigkeit:
Kühlflüssigkeit YAMALUBE
Füllmenge: Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälter
(Maximalstandsmarkierung): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Kühler (einschließlich aller Kanäle): 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
1. Kühlflüssigkeits -Ausgleichsbehälter
2. Maximalstand-Markierung
3. Minimalstand-Markierung
21
3
1. Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbehälterdeckel
1
BAE-9-G1.book 13 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 64 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-14
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
wie möglich von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprü-
fen lassen, da sonst die Wirk-
samkeit des Kühlmittels
reduziert wird.
[GCA10473]
5. Den Kühlflüssigkeits-Ausgleichsbe- hälterdeckel anbringen.
GAU33032
Kühlflüssigkeit wechseln
Die Kühlflüssigkeit muss in den empfohle-
nen Abständen, gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle, gewechselt werden. Die
Kühlflüssigkeit von einer Yamaha-Fach-
werkstatt wechseln lassen. WARNUNG!
Niemals versuchen, den Kühler-Ver-
schlussdeckel bei heißem Motor abzu-
nehmen.
[GWA10382] GAU36765
LuftfiltereinsatzDer Luftfiltereinsatz sollte in den empfohle-
nen Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle ersetzt werden. Den Luftfil-
tereinsatz durch einen Yamaha-Händler er-
setzen lassen.
GAU44735
Leerlaufdrehzahl prüfenPrüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des Motors
und lassen Sie sie, falls erforderlich, von ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt korrigieren.
Leerlaufdrehzahl:1100–1300 U/min
BAE-9-G1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 65 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-15
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
GAU21386
Spiel des Gasdrehgriffs prüfenSpiel des Gasdrehgriffs messen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Das Spiel des Gasdrehgriffs regelmäßig
prüfen und ggf. von einer Yamaha-Fach-
werkstatt einstellen lassen.
GAU21403
VentilspielDie Ventile sind ein wichtiger Motorbe-
standteil. Ventilspiele verändern sich im
Laufe der Nutzung und müssen daher ge-
mäß den in der Wartungstabelle angegebe-
nen Abständen kontrolliert sowie eingestellt
werden. Nicht eingestellte Ventile können
zu einer falschen Lu ft-Kraftstoff-Mischung,
zu Motorgeräuschen und schließlich zu ei-
nem Motorschaden führen. Damit dies nicht
auftritt, einen Yamaha- Händler das Ventil-
spiel in regelmäßigen Abständen prüfen
und einstellen lassen.HINWEISDiese Wartung muss bei kaltem Motordurchgeführt werden.
GAU64412
ReifenDer Kontakt zwischen Straße und Fahrzeug
wird allein durch die Reifen hergestellt. Die
Sicherheit hängt unter allen Fahrbedingun-
gen von einer relativ kleinen Kontaktfläche
zwischen Reifen und Straße ab. Deswegen
ist es von höchster Wichtigkeit, die Reifen
stets in gutem Zustand zu halten und sie
rechtzeitig durch Neureifen des vorge-
schriebenen Typs zu ersetzen.
Reifenluftdruck
Den Reifenluftdruck vor jeder Fahrt prüfen
und ggf. korrigieren.
WARNUNG
GWA10504
Bei Fahren des Fahr zeugs mit falschem
Reifendruck besteht Verletzungs- oder
Lebensgefahr durch einen Verlust der
Kontrolle über das Fahrzeug.
Den Reifenluftdruck stets bei kalten
Reifen (d. h. Reifentemperatur ent-
spricht Umgebungstemperatur)
prüfen und korrigieren.

Der Reifendruck muss entspre-
chend der Fahrgeschwindigkeit
und hinsichtlich des Gesamtge-
wichts von Fahrer, Beifahrer, Ge-
päck und Zubehör, das für dieses
Modell genehmigt wurde, ange-
1. Spiel des GasdrehgriffsSpiel des Gasdrehgriffs: 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
BAE-9-G1.book 15 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 66 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-16
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
passt werden.WARNUNG
GWA10512
Niemals das Fahrzeug überladen. Das
Fahren mit einem überladenen Fahrzeugkann Unfälle verursachen. Reifenkontrolle
Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzu-
reichender Profiltiefe,
Nägeln oder Glas-
splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken
usw. den Reifen umgehend von einer
Yamaha-Fachwerkstatt wechseln lassen.
HINWEISDie Gesetzgebung zur Mindestprofiltiefe
kann von Land zu Land abweichen. Richten
Sie sich deshalb nach den entsprechendenVorschriften.
WARNUNG
GWA10472

Abgenutzte Reifen unverzüglich
von einer Yamaha-Fachwerkstatt
austauschen lassen. Abgesehen
davon, dass Sie gegen die Straßen-
verkehrsordnung verstoßen, beein-
trächtigen übermäßig abgefahrene
Reifen die Fahrstabilität und kön-
nen zum Verlust der Kontrolle über
das Fahrzeug führen.

Den Austausch von Bauteilen, die
mit den Rädern und der Bremsanla-
ge zu tun haben, sowie den Reifen-
wechsel grundsätzlich von einer
Yamaha-Fachwerkstatt vornehmen
lassen, die über die dafür notwendi-
ge fachliche Erfahrung verfügt.

Nach dem Reifenwechsel zunächst
mit mäßiger Geschwindigkeit fah-
ren, denn bevor der Reifen seine
optimalen Eigenschaften entwi-
ckeln kann, muss seine Laufflächevorsichtig “eingefahren” werden.
Reifenluftdruck – kalt:
1 Person:Vorn:
250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
Hinten: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 Personen: Vorn: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Hinten: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Maximale Zuladung:
Fahrzeug:170 kg (375 lb)
Die maximale Zuladung des Fahr-
zeugs setzt sich aus dem gemeinsa-
men Gewicht von F ahrer, Beifahrer,
Gepäck und Zubehör zusammen.
1. Reifenflanke
2. ProfiltiefeMindestprofiltiefe (vorn und hinten):
1.6 mm (0.06 in)
BAE-9-G1.book 16 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 67 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-17
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Reifenausführung
Dieses Modell ist mit Schlauchlos-Reifen
und Reifenventilen ausgestattet.
Reifen altern, auch wenn sie nur selten oder
überhaupt nicht benutzt werden. Risse im
Gummi der Lauffläche oder an der Reifen-
flanke, manchmal begle itet von einer Ver-
formung der Reifenkarka sse, sind deutliche
Zeichen für Alterung. Alte und gealterte Rei-
fen müssen von Reifenspezialisten geprüft
werden, um sicherzustellen, dass sie für die
weitere Verwendung geeignet sind.
WARNUNG
GWA10902

Die Vorder- und Hinterreifen sollten
immer vom selben Hersteller und
von gleicher Ausführung sein. An- derenfalls kann sich das Fahrver-
halten des Motorrads ändern und
es kann zu Unfällen kommen.

Die Ventilkappen fest aufschrau-
ben, da sie Luftdruckverluste ver-
hindern.

Nur die unten aufgeführten Reifen-
ventile und Ventileinsätze verwen-
den, um Luftverlust während derFahrt zu vermeiden.
Ausschließlich die nachfolgenden Reifen
sind nach zahlreichen Tests von Yamaha
freigegeben worden.
WARNUNG
GWA10601
Dieses Motorrad ist mit Super-Hochge-
schwindigkeitsreifen ausgerüstet. Bitte
folgende Punkte beachten, um das volle
Potential des Fahrzeugs und der Reifen
nutzen zu können.
Diese Reifen nur gegen solche glei-
cher Spezifikation und gleichen
Typs austauschen. Andere Reifen
können bei hohen Geschwindigkei-
ten platzen.

Neue Reifen entwickeln erst nach
dem Einfahren der Lauffläche ihre
volle Bodenhaftung. Daher sollten
die Reifen für etwa 100 km (60 mi)
1. Reifenventil
2. Reifenventileinsatz
3. Reifenventilkappe mit Dichtung
Vorderreifen: Größe:120/70 ZR17M/C(58W)
Hersteller/Modell:
BRIDGESTONE/S20F M
Hinterreifen: Größe:
180/55 ZR17M/C (73W)
Hersteller/Modell: BRIDGESTONE/S20R M
VORNE und HINTEN: Reifenventil:TR412
Ventileinsatz: #9100 (Original)
BAE-9-G1.book 17 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 68 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-18
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
mit niedrigerer Geschwindigkeit
eingefahren werden, bevor hohe
Geschwindigkeiten riskiert werden
können.

Hohe Geschwindigkeiten sollten
nur mit warmen Reifen gefahren
werden.

Den Reifenluftdruck stets der Zula-
dung und den Fahrbedingungenanpassen.
GAU21963
GussräderOptimale Lenkstabilität, Lebensdauer und
Fahrsicherheit Ihres Fahrzeugs sind nur
durch Beachtung der folgenden Punkte ge-
währleistet.
Vor Fahrtantritt die Reifen auf Risse,
Schnitte u. ä., die Felgen auf Verzug
und andere Beschädigungen prüfen.
Bei Mängeln an Reifen oder Rädern
das Rad von einer Yamaha-Fach-
werkstatt ersetzen lassen. Selbst
kleinste Reparaturen an Rädern und
Reifen nur von einer Fachwerkstatt
ausführen lassen. Verformte oder ein-
gerissene Felgen müssen ausge-
tauscht werden.

Nach dem Austausch von Felgen und/
oder Reifen muss das Rad ausge-
wuchtet werden. Eine Reifenunwucht
beeinträchtigt die Fahrstabilität, ver-
mindert den Fahrkomfort und verkürzt
die Lebensdauer des Reifens.
GAU22083
Kupplungshebel-Spiel einstellenSpiel des Kupplungshebels messen, wie in
der Abbildung gezeigt.
Das Kupplungshebel-Spiel regelmäßig prü-
fen und ggf. folgendermaßen einstellen.
Zum Erhöhen des Kupplungshebel-Spiels
die Einstellschraube für das Kupplungshe-
bel-Spiel in Richtung (a) drehen. Zum Ver-
ringern des Kupplungshebel-Spiels die
Einstellschraube in Richtung (b) drehen.HINWEISFalls sich die Kupplung nicht, wie oben be-1. Einstellschraube für das Spiel des Kupplungshebels
2. Kupplungshebel-SpielKupplungshebel-Spiel: 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)2
1
(b)(a)
BAE-9-G1.book 18 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 69 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-19
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
schrieben, korrekt einstellen lässt oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert, den internen
Kupplungsmechanismus von einerYamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
GAU37914
Spiel des Handbremshebels
prüfenAn den Enden des Bremshebels sollte kein
Spiel vorhanden sein. Wenn Spiel vorhan-
den ist, die Bremsanlage von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
WARNUNG
GWA14212
Ein weiches oder schwammiges Gefühl
beim Betätigen des Bremshebels kann
bedeuten, dass sich Luft im hydrauli-
schen System befindet. Befindet sich
Luft im Hydrauliksystem, lassen Sie das
System von einer Yamaha-Fachwerk-
statt entlüften, bevor Sie mit dem Fahr-
zeug fahren. Luft in der Bremsanlage
verringert die Bremskr aft und stellt ein
erhebliches Sicherheitsrisiko dar.
1. Kein Bremshebelspiel
1
BAE-9-G1.book 19 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page 70 of 102

Regelmäßige Wartung und Einstellung
6-20
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
GAU36505
Bremslichtschalter Das Bremslicht sollte sich kurz vor der Wir-
kung der Bremse einschalten. Das Brems-
licht wird durch Schalter aktiviert, die an den
Handbremshebel und den Fußbremshebel
angeschlossen sind. Da die Bremslicht-
schalter Komponenten des Antiblockiersys-
tems sind, sollten sie von einem
Yamaha-Händler gewartet werden.
GAU22393
Scheibenbremsbeläge des
Vorder- und Hinterrads prüfenDer Verschleiß der Scheibenbremsbeläge
vorn und hinten muss in den empfohlenen
Abständen gemäß Wartungs- und
Schmiertabelle geprüft werden.
GAU36891
Scheibenbremsbeläge vorn
Jeder Vorderrad-Scheibenbremsbelag
weist Verschleißanzeiger auf, die ein Prü-
fen der Bremsbeläge ohne Ausbau erlau-
ben. Zur Prüfung des
Bremsbelagverschleißes die Bremse betä-
tigen und die Verschleißanzeiger beobach-
ten. Wenn ein Verschleißanzeiger die
Bremsscheibe fast berührt, die Scheiben-
bremsbeläge im Satz von einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen las-
sen.
GAU46292
Scheibenbremsbeläge hinten
Jeder Hinterrad-Scheibenbremsbelag weist
Verschleißanzeiger (Nuten) auf, die ein
Prüfen der Bremsbeläge ohne Ausbau er-
lauben. Zur Prüfung des Bremsbelagver-
schleißes die Nuten prüfen. Wenn ein
Verschleißanzeiger fast erscheint, die
Scheibenbremsbeläge als ganzen Satz von
einer Yamaha-Fachwerkstatt austauschen
lassen.
1. Verschleißanzeiger des Bremsbelags
1
1
1. Verschleißanzeigerille des Bremsbelags
1
1
BAE-9-G1.book 20 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時41分

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 110 next >