YAMAHA XT660Z 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 11 of 100

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
Muchas empresas sin relación con
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u
ofrecen otras modificaciones para vehícu-
los Yamaha. Yamaha no puede probar los
productos que fabrican estas empresas.
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
recomendar el uso de accesorios no vendi-
dos por Yamaha ni modificaciones no re-
comendadas específicamente por
Yamaha, incluso si las vende e instala un
concesionario Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcio-
namiento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.Cuando instale accesorios, tenga en cuen-
ta las recomendaciones siguientes, así
como las que se facilitan en el apartado
“Carga”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las pres-
taciones de la motocicleta. Revise
cuidadosamente el accesorio antes
de utilizarlo, a fin de cerciorarse de
que de ningún modo reduzca la dis-
tancia al suelo ni el ángulo de inclina-
ción, ni limite el recorrido de la
suspensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los man-
dos ni obstaculice las luces o
reflectores.
• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar gravemen-
te a la estabilidad de la motocicleta
por sus efectos aerodinámicos. La
motocicleta puede adquirir una ten-dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehículos de gran ta-
maño.
• Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la
libertad de movimiento del conduc-
tor y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una avería eléctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la pérdida de potencia del mo-
tor, con el consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido diseñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinación óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neumáticos, llantas, medidas y
U2BDS1S0.book Page 4 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 12 of 100

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la página 6-17 las especifica-
ciones de los neumáticos e información
adicional sobre su sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.U2BDS1S0.book Page 5 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 13 of 100

DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU32221
Vista izquierdaXT660Z1. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16)
2. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
3. Filtro de aire (página 6-15)
4. Caja de fusibles 1 (página 6-31)
5. Cerradura del asiento (página 3-15)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-17)7. Pedal de cambio (página 3-10)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) (página 6-11)
9. Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite)
(página 6-11)
U2BDS1S0.book Page 1 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 14 of 100

DESCRIPCIÓN
2-2
2
XT660ZA
123456
7 8 10 9 11
1. Fusible principal (página 6-31)
2. Caja de fusibles 1 (página 6-31)
3. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-16)
4. Caja de fusibles 2 (página 6-31)
5. Caja de fusibles 3 (página 6-31)
6. Cerradura del asiento (página 3-15)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-17)
8. Pedal de cambio (página 3-10)
9. Perno de drenaje del aceite del motor (cárter) (página 6-11)10.Perno de drenaje del aceite del motor (depósito de aceite)
(página 6-11)
11.Cubo de la rueda delanteraU2BDS1S0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 15 of 100

DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU32231
Vista derechaXT660Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Asa de agarre
2. Fusible principal (página 6-31)
3. Batería (página 6-30)
4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22)
5. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)
7. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-15)8. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
9. Pedal de freno (página 3-11)
U2BDS1S0.book Page 3 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 16 of 100

DESCRIPCIÓN
2-4
2
XT660ZA
12 3 4 5 6
7 8 9 10
1. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22)
2. Caja de fusibles 2 (página 6-31)
3. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
4. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
5. Batería (página 6-30)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22)
7. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-15)
8. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
9. Pedal de freno (página 3-11)
10.Cubo de la rueda traseraU2BDS1S0.book Page 4 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 17 of 100

DESCRIPCIÓN
2-5
2
SAU10431
Mandos e instrumentos1. Maneta de embrague (página 3-10)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-9)
3. Visor multifunción (página 3-5)
4. Interruptores derechos del manillar (página 3-9)
5. Puño del acelerador (página 6-17)
6. Maneta de freno (página 3-10)
7. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11)
8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12)9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
U2BDS1S0.book Page 5 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 18 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10978
Sistema inmovilizadorEste vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de nuevo código
(llave roja)
dos llaves normales (llaves negras) en
las que se pueden registrar nuevos
códigos
un transpondedor (que está instalado
en la llave de registro de código)
una unidad inmovilizadora
una ECU (unidad de control electróni-
co)
una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-5).La llave roja se utiliza para registrar códigos
en cada una de las llaves normales. Puesto
que el registro es un proceso difícil, lleve el
vehículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla-
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves normales.
Para conducir utilice siempre una de las lla-
ves normales.
ATENCIÓN
SCA11822
¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN
CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pierde la llave de re-
gistro de código, es imposible
registrar nuevos códigos en las lla-
ves normales. Podrá utilizar las lla-
ves normales para arrancar el
vehículo; no obstante, si es necesa-
rio registrar un nuevo código (es
decir, si se hace una nueva llave
normal o si se pierden todas las lla-
ves) se deberá cambiar todo el sis-
tema inmovilizador. Por lo tanto, se
recomienda encarecidamente utili-
zar una de las llaves normales y
guardar la llave de registro en un lu-
gar seguro.No sumerja ninguna de las llaves en
agua.
No exponga ninguna de las llaves a
temperaturas excesivamente ele-
vadas.
No sitúe ninguna de las llaves cerca
de imanes (esto incluye, aunque sin
limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.
No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
No separe la parte de plástico de
las llaves.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mismo
llavero.
Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la llave
de registro de código de este vehí-
culo.
Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pueden
crear interferencias de señal.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)U2BDS1S0.book Page 1 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 19 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU36871
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición

SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10693
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda o a la derecha.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la po-
sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
U2BDS1S0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page 20 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave en el interruptor principal y
luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de
empujarla.
SAU10942
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto tra-
sero, la luz de la matrícula y las luces de po-
sición están encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
eléctricos están desconectados. Se puede
extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA11021
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la batería.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAUB1512
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
El circuito eléctrico de la luz indicadora de
intermitencia se puede comprobar girando
la llave a “ON”.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre-
nos (ABS) Ž (modelos con ABS)
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador

3. Luz indicadora de punto muerto Ž
4. Luz indicadora de intermitencia Ž
5. Luz indicadora de la luz de carretera Ž
6. Luz de aviso de avería del motor Ž
7. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante Ž
ABS
U2BDS1S0.book Page 3 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >