YAMAHA XT660Z 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2015Pages: 100, tamaño PDF: 8.55 MB
Page 31 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
SAUB1302
Tubo respiradero/rebose del de-
pósito de combustibleAntes de utilizar la motocicleta:
Compruebe la conexión del tubo res-
piradero/rebose del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo respiradero/re-
bose del depósito de gasolina presen-
ta fisuras o daños y, si es necesario,
cámbielo.
Verifique que el extremo del tubo res-
piradero/rebose del depósito de ga-
solina no esté obstruido y límpielo si
es necesario.
Compruebe que el tubo respirade-
ro/de desbordamiento del depósito
de gasolina pasa por la abrazadera.
SAU13434
CatalizadorEste modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
1. Tubo respiradero/rebose del depósito de
combustible
2. Brida de tubo
U2BDS1S0.book Page 14 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 32 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
SAU13862
AsientoPara desmontar el asiento
Introduzca la llave en la cerradura del
asiento, gírela en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y desmonte el asiento.
Para montar el asiento
Introduzca los salientes de la parte delante-
ra del asiento en los soportes de éste; lue-
go empuje hacia abajo la parte trasera del
asiento para encajarlo en su sitio, y final-
mente extraiga la llave.
NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de su uso.
1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
U2BDS1S0.book Page 15 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 33 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SAUM3590
Ajuste de la horquilla delanteraXT660Z:
Esta horquilla delantera está equipada con
pernos de ajuste de la precarga del muelle.
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pueden
disminuir la manejabilidad y la estabili-
dad.Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en la di-
rección (a). Para reducir la precarga del
muelle y ablandar la suspensión, gire el
perno de ajuste de cada barra de la horqui-
lla en la dirección (b).NOTACon la llave hexagonal 10 o la llave abierta
10 incluidas en el juego de herramientas,
gire los pernos de ajuste (según el tipo de
perno de ajuste de la precarga del muelle
que se utilice en su motocicleta).
Tipo A
Tipo B
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
1. Perno de ajuste de la precarga del muelleZAUM1246
(a)
(b)
Ty p e AZAUM1245
(a)
(b)
Type B
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
27 vuelta(s) completa(s) en la
dirección (b)*
Normal:
5 vuelta(s) completa(s) en la
dirección (b)*
Máxima (dura):
0 vuelta(s) completa(s) en la
dirección (b)*
* Con el perno de ajuste totalmente
girado en la dirección (a)
1. Posición de ajuste actualZAUM1244
76543210
89
10
U2BDS1S0.book Page 16 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 34 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
3
NOTAAlinee la ranura correspondiente del meca-
nismo de ajuste con la parte superior del
perno de la tapa de la horquilla delantera.XT660ZA:
Esta horquilla delantera no se puede ajus-
tar.
SAUB1463
Ajuste del conjunto amortigua-
dorEste conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.ATENCIÓN
SCA10102
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima.Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
Para incrementar la precarga del muelle y
endurecer la suspensión, gire el aro de
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
precarga del muelle y ablandar la suspen-
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).NOTAAlinee la muesca correspondiente del aro
de ajuste con el indicador de posición del
amortiguador.
ADVERTENCIA
SWAB0021
No ajuste nunca la precarga del muelle
mientras no se haya enfriado el sistema
de escape.
Posición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
10
Normal:
10
Máxima (dura):
0
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posiciónPosición de ajuste de la precarga
del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
9
U2BDS1S0.book Page 17 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 35 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
1. Caballete lateralZAUM1272
U2BDS1S0.book Page 18 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 36 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-19
3
SAU15315
Sistema de corte del circuito de
encendidoEl sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funcio-
nes siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.NOTAEsta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.U2BDS1S0.book Page 19 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 37 of 100

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-20
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
en la posición
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NO
Si observa alguna anomalía, haga revisar el
sistema en un concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
ADVERTENCIA
“ ”.
U2BDS1S0.book Page 20 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 38 of 100

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-1
4
SAU15599
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los tu-
bos.3-13, 3-14
Aceite de motor• Comprobar nivel en el depósito de aceite.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas.6-11
Líquido refrigerante• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.6-14
U2BDS1S0.book Page 1 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 39 of 100

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
4
Freno delantero• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-21, 6-22
Freno trasero• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.6-21, 6-22
Embrague• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.6-20
Puño del acelerador• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.6-17, 6-26
Cables de mando• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar si es necesario.6-26 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U2BDS1S0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM
Page 40 of 100

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-3
4
Cadena de transmisión• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.6-24, 6-25
Ruedas y neumáticos• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.6-17, 6-20
Pedal de freno• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.6-27
Manetas de freno y embra-
gue• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.6-26
Caballete lateral• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar el pivote si es necesario.6-27
Fijaciones del bastidor• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
tados.
• Apretar si es necesario.—
Instrumentos, luces, señales
e interruptores• Comprobar funcionamiento.
• Corregir si es necesario.—
Interruptor del caballete late-
ral • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo.3-18 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U2BDS1S0.book Page 3 Thursday, December 18, 2014 3:36 PM