YAMAHA XTZ250 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 51 of 136
6-13 4 . Se o óleo do motor estiver abaixo da marca de
nível mínimo, acrescente óleo recomendado até
atingir o nível mínimo.
5 . Instale a tampa de enchimento de óleo.
Troca do óleo do motor (com ou sem a substituição
do elemento de filtro de óleo)
1 . Dê partida no motor, aqueça-o por vários minutos
e depois o desligue.
2 . Coloque um recipiente embaixo do motor para re-
colher o óleo usado.
1
1. Medidor do nível de óleo
3 . Retire a tampa de enchimento de óleo e parafuso
de dreno, para drenar o óleo.
1. Parafuso do dreno
4 . Verifique se há danos na arruela e substitua-a se
necessário.
NOTA:Pule as etapas 5-7 se não for trocar o elemento do
filtro de óleo.
5 . Retire a tampa do elemento do filtro de óleo reti-
rando os parafusos.
Page 52 of 136
6-14
1
1
1. Parafuso da tampa do elemento do filtro de óleo6 . Retire e substitua o elemento do filtro de óleo e os
anéis O-rings.
2
2
1
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel O-Ring
7. Instale a tampa do elemento do filtro de óleo,
colocando os parafusos, e em seguida aperte-os
com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemento do filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10Nm)
NOTA:Certifique-se que os anéis O-rings estejam perfeita-
mente colocados.
8 . Instale o parafuso de dreno do óleo do motor, e
então, aperte-o com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf.m (20Nm)
9 . Adicione a quantidade especificada do óleo do
motor recomendado, instale e aperte a tampa de
abastecimento de óleo.
Óleo de motor recomendado:
Consulte a página 8-1 e 8-9.
Quantidade de óleo:
Sem a substituição de elemento do filtro de óleo:
1,35 L
Com a substituição do elemento do filtro de óleo:
1,45 L
Page 53 of 136
6-15
WCAW0030
ATENÇÃO:Para evitar que a embreagem patine (uma vez
que o óleo do motor também lubrifica a embrea-
gem), não misture qualquer aditivo químico. Não
utilize óleos com a especificação “CD” para die-
sel, nem óleos de qualidade superior à
especificada. Certifique-se de que a especificação
do óleo do motor não contém aditivos redutores
de atrito.
Certifique-se que não entre nenhum material es-
tranho na carcaça.
WCA10440
ATENÇÃO:
Após trocar o óleo do motor, certifique-se de checar
a pressão do óleo conforme descrito abaixo.
1
1 . Parafuso de sangria
10. Remova o parafuso de sangria, dê a partida no
motor e mantenha-o em marcha lenta para verifi-
car se o óleo flui para fora do orifício de sangria.
Se o óleo não sair pelo orifício após alguns se-
gundos, pare imediatamente o motor e solicite
uma inspeção por um concessionário Yamaha.
1 1 . Após verificar a pressão do óleo, aperte o parafu-
so de sangria com o torque especificado.
Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
0,7 kgf.m (7Nm)
1 2 . Dê a partida no motor, e então o deixe em marcha
lenta por vários minutos, enquanto verifica se há
vazamento de óleo. Se houver vazamento, desli-
gue imediatamente o motor e verifique a causa.
13. Desligue o motor e verifique o nível de óleo e
corrija-o se necessário.
Page 54 of 136
6-16
WAU20880Limpeza do elemento do filtro de arO filtro de ar deverá ser limpo nos intervalos especifi-
cados. Ele deverá ser limpo mais freqüentemente se
rodar em áreas sob condições anormais de umidade e
poeira.
1 . Retire o painel B. (Consulte a página 6-9).
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
2 . Remova a tampa da caixa do filtro de ar retirando
os parafusos.
3 . Retire o filtro de ar da caixa.
1. Elemento do filtro de ar
4 . Retire o elemento do filtro de ar de seu guia e
limpe-o com solvente. Após a limpeza, remova o
solvente restante apertando o elemento.
Page 55 of 136
6-17 5 . Aplique o óleo recomendado em toda a superfície
do elemento e aperte-o para remover o excesso
de óleo. Ele deve estar molhado, mas não
encharcado.
Óleo recomendado:
Óleo para motor
6 . Introduza a guia do elemento do filtro de ar no
filtro de ar e coloque-o na caixa.
7 . Instale a tampa da caixa do filtro de ar e o painel,
recolocando os parafusos.
WCA10480
ATENÇÃO:Certifique-se de que o elemento do filtro de ar
está devidamente fixo na caixa do filtro de ar.
O motor nunca deve ser funciondo sem o ele-
mento do filtro de ar instalado, caso contrário
o(s) pistão(ões) e/ou cilindro(s) podem desgas-
tar-se exessivamente.
WAU34300Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser verificada e, se
necessário, ajustada como segue nos intervalos es-
pecificados na tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deverá estar aquecido antes de efetuar este
ajuste.
NOTA:O motor estará aquecido quando responder rapida-
mente ao acelerador.
Verifique a marcha lenta do motor e, se necessário,
ajuste-a de acordo com a especificação girando o
parafuso de ajuste da marcha lenta. Para aumentar a
rotação da marcha lenta, gire o parafuso na direção
(a). Para diminuir a rotação da marcha lenta, gire o
parafuso na direção (b).
Page 56 of 136
6-18
1. Parafuso ajustador da marcha lenta
Marcha lenta do motor:
1300- 1500 rpm
NOTA:Se a marcha lenta especificada não puder ser obtida
como descrito acima, solicite a um revendedor Yamaha
para efetuar o ajuste.
WAU21381Folga da manopla do acelerador
1. Folga do cabo do acelerador
O cabo do acelerador deve ter uma folga 3 ~ 5 mm na
manopla do acelerador. Verifique periodicamente a fol-
ga do cabo do acelerador e se a folga estiver incorre-
ta, leve para um concessionário Yamaha para ajustá-
la.
Page 57 of 136
6-19
WAU21401Folga das válvulasA folga das válvulas altera-se com o uso, resultando
numa mistura de ar-combustível inadequada e/ou ruí-
do do motor. Para evitar que isto ocorra, a folga das
válvulas deve ser ajustada por um revendedor Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de manutenção
e lubrificação periódica.
WAU21630PneusPara aumentar o desempenho, a durabilidade e segu-
rança na utilização de sua motocicleta, observe os
seguintes pontos com relação aos pneus especifica-
dos.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar dos pneus deve ser verificada e, se
for necessário, ajustada antes de utilizar a motocicle-
ta.
WWA10500
A pressão de ar dos pneus deve ser verificada e
ajustada com os pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem de ser ajustada
de acordo com a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passageiro, carga e aces-
sórios aprovados para este modelo.
Page 58 of 136
6-20
Pressão de ar do pneu (medida com os pneus frios):
Até 90kg
Dianteiro:
125 kPa (18 psi) (1,25 kgf/cm²)
Traseiro:
150 kPa (22 psi) (1,50 kgf/cm²)
90kg para carga máxima:
Dianteiro:
150 kPa (22 psi) (1,50 kgf/cm²)
Traseiro:
175 kPa (25 psi) (1,75 kgf/cm²)
Carga máxima*:
169 kg
*Peso total do condutor, passageiro, carga e
acessórios
WWA11020
Uma vez que a carga tem um enorme impacto nas
características de condução, frenagem, desempe-
nho e segurança de sua motocicleta, deverá manter
em mente as seguintes precauções:
NUNCA SOBRECARREGUE A MOTOCICLETA! A
utilização de uma motocicleta com excesso de
carga pode resultar em danos nos pneus, perda
de controle ou graves ferimentos. Certifique-se
de que o peso total do condutor, passageiro, car-
ga e acessórios não exceda a carga máxima
especificada para a moto.
Não transporte artigos mal acomodados, e quepossam deslocar-se durante uma viagem.
Acondicione bem os objetos mais pesados junto
ao centro da motocicleta e distribua o peso uni-
formemente em ambos os lados.
Ajuste a suspensão e a pressão de ar dos pneus
conforme a carga.
Verifique o estado e a pressão do ar dos pneus
antes de cada viagem.
Inspeção do pneu
2
1
3
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Page 59 of 136
6-21 Os pneus devem ser verificados antes de cada utiliza-
ção da motocicleta. Se o pneu apresentar linhas trans-
versais (profundidade mínima da banda de rodagem),
se o pneu possuir um prego ou fragmentos de vidro, ou
se a lateral estiver rachada, leve imediatamente a um
revendedor Yamaha para a troca do pneu.
Profundidade mínima da banda de rodagem do pneu
(dianteiro e traseiro):
1,0mm (0.04 pol)
NOTA:Os limites de profundidade da banda de rodagem do
pneu podem variar de um país para outro. Sempre
esteja de acordo com o regulamento local.
Informações sobre o pneu
Esta motocicleta está equipada com pneus com câma-
ra.
WWA10460
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser da mes-
ma marca e modelo, caso contrário as caracte-
rísticas de condução da motocicleta podem não
ser garantidas.
Após testes extensivos, apenas o pneu indicado
abaixo foi aprovado para este modelo pela
Yamaha.
Pneu dianteiro:
Tamanho:
80/90 - 21 M/C 48S
Fabricante/modelo:
Metzeler / Enduro 3
Pneu traseiro:
Tamanho:
120/80 - 18 M/C 62S
Fabricante/modelo:
Metzeler / Enduro 3
WWA10560
É perigoso pilotar com um pneu gasto. Quando a
banda de rodagem do pneu começar a apresentar
linhas transversais, leve a um revendedor Yamaha
para substituir o pneu imediatamente.
A substituição de todas as peças relacionadas a
rodas e freios, incluindo os pneus, devem ser
deixadas a cargo de um revendedor Yamaha, que
possui o conhecimento e experiência profissio-
nal necessários.
Não é recomendado remendar uma câmara fura-
da. Entretanto, se for inevitável, remende a câ-
mara muito cuidadosamente e substitua-a o mais
rápido possível por um produto de alta qualida-
de.
Page 60 of 136
6-22
WAU21940RodasPara assegurar um máximo desempenho, durabilidade
e condução segura da sua motocicleta, observe os
seguintes pontos da especificação da roda.
Verifique o aro da roda quanto a rachadura, do-
bras ou deformações e se os raios estão aperta-
dos e não estão danificados. Se constatar algu-
ma irregularidade na roda, dirija-se a um conces-
sionário Yamaha para troca da roda. Não tente
reparar mesmo que o reparo seja pequeno. Se
uma roda estiver deformada ou rachada, ela deve
ser substituída.
As rodas e os pneus devem ser balanceados
sempre que forem trocados ou reparados. Uma
falha no balanceamento pode prejudicar o de-
sempenho, a dirigibilidade e a vida útil do pneu.
Após instalar o pneu, conduza lentamente para
possibilitar que o pneu se assente adequada-
mente no aro da roda. Uma falha de instalação do
pneu no aro pode resultar em danos à motocicle-
ta e riscos ao piloto.
WAU22020Ajuste da folga do manete da embreagem
1. Contra porca
2. Ajustador da folga do manete da embreagem
3. Folga do manete da embreagem
A folga do manete da embreagem deve medir 10~15mm
conforme mostrado. Verifique a folga do manete da
embreagem periodicamente, e se for necessário, ajuste
da maneira a seguir:
1 . Solte a contraporca do manete da embreagem.