YAMAHA XV1600A 2000 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
3
FAU00143
7. Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur le contacteur du démarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:@ Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche. @
FAU00152
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage est situé sur la gauche du
guidon. Ce levier est équipé d’un coupe-circuit
d’allumage, intégré à son support. Actionner le
levier d’embrayage pour débrayer. Le relâcher
pour embrayer. Un fonctionnement en douceur
s’obtient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Se reporter aux étapes de
mise en marche du moteur pour une description
du coupe-circuit d’allumage.)
FAU01215
Pédale de sélectionLa pédale de sélection est située sur le côté gau-
che du moteur et s’utilise en combinaison avec
l’embrayage pour changer de vitesse.
Passer les vitesses supérieures avec la pointe du
pied ou le talon et rétrograder avec la pointe du
pied.
1. Levier d’embrayage
1. Pédale de sélection
F_5ja_Functions.fm Page 7 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 22 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-8
3
FAU00158
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la droite du
guidon. Le serrer pour actionner le frein avant.
FAU00162
Pédale de frein arrièreLa pédale de frein arrière se trouve du côté droit
de la motocyclette. Appuyer sur la pédale de
frein pour actionner le frein arrière.
1. Levier de frein avant
1. Pédale de frein arrière
F_5ja_Functions.fm Page 8 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 23 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-9
3
FAU02917
Bouchon du réservoir de carburantDépose
Faire glisser le couvercle de la serrure afin de
l’ouvrir, puis introduire la clé dans la serrure et
la tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon peut être retiré.
Mise en place
Veiller à ce que la flèche sur le bouchon du ré-
servoir pointe vers l’avant, puis remettre le bou-
chon en place. Tourner la clé dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position d’origine, puis la retirer. Remettre le
couvercle de la serrure en place.
N.B.:@ Ce bouchon ne se referme pas si la clé n’est pas
dans la serrure. La clé ne s’enlève pas si le bou-
chon n’est pas verrouillé correctement. @
FW000023
AVERTISSEMENT
@ Avant chaque départ, s’assurer que le bou-
chon est correctement placé et verrouillé. @
FAU01183
CarburantS’assurer qu’il y a assez de carburant dans le ré-
servoir. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de rem-
plissage, comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
@ Ne pas trop remplir le réservoir de carbu-
rant. Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de
carburant au-delà de l’extrémité inférieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait déborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate. @1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
F_5ja_Functions.fm Page 9 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 24 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-10
3
FAU00185
ATTENTION:@ Toujours essuyer sans attendre les éclabous-
sures de carburant à l’aide d’un chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible d’atta-
quer la peinture et les parties en plastique. @
FAU00191
N.B.:@ Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
ser une marque d’essence différente ou une es-
sence d’un indice d’octane supérieur. @
FAU02955
Reniflard du réservoir de carburantLe réservoir de carburant est muni d’un reni-
flard.
Avant d’utiliser ce véhicule:l
Vérifier le branchement du reniflard.
l
Vérifier si le reniflard n’est pas craquelé
ou endommagé. Remplacer si nécessaire.
l
S’assurer que l’extrémité du reniflard
n’est pas bouchée et nettoyer si nécessaire. Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un in-
dice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
20 l
Réserve:
3,5 l
F_5ja_Functions.fm Page 10 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 25 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-11
3
FAU03050
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le carburant du
réservoir au carburateur, tout en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions:
OFF (fermé)
Quand le levier est à cette position, le carburant
ne passe pas. Toujours remettre le levier à cette
position quand le moteur est arrêté.ON (ouvert)
Quand le levier est à cette position, le carburant
parvient au carburateur. À moins de manquer de
carburant, placer le levier à cette position avant
de démarrer.RES
Position réserve. Quand le carburant vient à
manquer au cours d’une randonnée, placer le le-
vier à cette position. Faire le plein dès que pos-
sible. Ne pas oublier de ramener le levier à la
position “ON” après avoir fait le plein.OFF: robinet fermé
ON: robinet ouvert
RES: position réserve
F_5ja_Functions.fm Page 11 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 26 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-12
3
FAU03032
Bouton de starter (enrichisseur)La mise en marche à froid requiert un mélange
air - carburant plus riche. Le starter (enrichis-
seur) permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton de starter dans la direction
a
pour mettre le starter (enrichisseur) en service.
Déplacer le bouton de starter dans la direction
b
pour mettre le starter (enrichisseur) hors service.
FAU01214*
Antivol (verrouillage de direction)Il est également possible de verrouiller la direc-
tion en plaçant un cadenas à l’emplacement
prévu à la droite du tube de tête. Tourner le gui-
don de sorte à aligner les orifices des deux sup-
ports et verrouiller la direction à l’aide d’un ca-
denas adéquat.
F_5ja_Functions.fm Page 12 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 27 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-13
3
FAU01737
Selle du piloteDépose
Introduire la clé de contact dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
“OPEN”. Retirer ensuite la selle en la tirant vers
le haut.N.B.:@ Éviter d’enfoncer la clé en la tournant. @
Mise en place
Insérer la saillie à l’arrière de la selle dans le
support de la selle, puis appuyer sur l’avant de la
selle jusqu’à ce qu’elle se verrouille et retirer la
clé du contacteur à clé.N.B.:@ S’assurer que la selle est mise en place correcte-
ment avant de conduire le véhicule. @
FAU01819*
Porte-casqueLe porte-casque est situé sous la selle du pilote.
Déposer la selle du pilote et accrocher le casque
au porte-casque. Remettre ensuite la selle en
place.
FW000030
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais rouler avec un casque accroché au
porte-casque. Le casque pourrait heurter un
objet et entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et un accident. @
1. Saillie
2. Support de selle
1. Porte-casque
F_5ja_Functions.fm Page 13 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 28 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-14
3
FAU01694
Réglage de la précontrainte de
l’amortisseur arrièreL’amortisseur est équipé d’un écrou de réglage
de la précontrainte de ressort. Régler la précon-
trainte de ressort à l’aide de la clé spéciale figu-
rant dans la trousse à outils du propriétaire.
1. Desserrer le contre-écrou.2. Tourner l’écrou de réglage dans le sens
a
pour augmenter la précontrainte de res-
sort, et dans le sens
b pour la diminuer.
La précontrainte du ressort est déterminée
par la longueur du ressort monté.
Une diminution de la longueur du ressort
monté augmente la précontrainte du res-
sort; une augmentation de cette longueur
diminue la précontrainte.
FC000015
ATTENTION:@ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà des réglages minimum et maximum. @
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage
1. Clé spéciale
A. Distance “A”Précontrainte de ressort:
Minimum (réglage doux):
Distance “A” = 42,5 mm
Standard:
Distance “A” = 42,5 mm
Maximum (réglage dur):
Distance “A” = 51,5 mm
F_5ja_Functions.fm Page 14 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 29 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-15
3
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
FC000018
ATTENTION:@ Toujours serrer le contre-écrou contre
l’écrou de réglage du ressort et serrer le con-
tre-écrou au couple spécifié. @
FAU00315
AVERTISSEMENT
@ Cet amortisseur contient de l’azote sous forte
pression. Lire attentivement les informations
ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages matériels résultant d’une
mauvaise manipulation.l
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
l
Ne pas approcher l’amortisseur d’une
flamme ou de toute autre source de cha-
leur. L’élévation de pression qui en ré-
sulterait pourrait faire exploser l’amor-
tisseur.
l
Ne déformer ni endommager la bon-
bonne d’aucune façon. Le moindre en-
dommagement de la bonbonne risque
d’amoindrir les performances d’amor-
tissement.
l
Pour toute réparation, consulter un
concessionnaire Yamaha.
@
FAU00330
Béquille latéraleCe modèle est équipé d’un système de coupure
de circuit d’allumage. Ne pas rouler avec la
béquille latérale déployée. La béquille latérale
est située sur le côté gauche du cadre. (Se repor-
ter à la page 5-1 pour l’explication de ce sys-
tème.)
FW000044
AVERTISSEMENT
@ Ne pas conduire cette motocyclette avec la
béquille latérale déployée. Si la béquille laté-
rale n’est pas repliée correctement, elle ris-
que de toucher le sol et d’entraîner une perte
de contrôle du véhicule. Yamaha a conçu
pour cette motocyclette un système de cou-
pure d’allumage permettant au pilote de ne
pas oublier de replier la béquille latérale.
Lire attentivement les instructions ci-dessous
et, dans le moindre doute quant au bon fonc-
tionnement de ce système, le faire vérifier
immédiatement par un concessionnaire
Yamaha. @
Couple de serrage:
Contre-écrou:
35 Nm (3,5 m·kg)
F_5ja_Functions.fm Page 15 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page 30 of 95

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-16
3
FAU00331
Contrôle du fonctionnement des
contacteurs de béquille latérale et
d’embrayageVérifier le fonctionnement des contacteurs de
béquille latérale et d’embrayage en veillant à ce
que les points suivants soient respectés.CD-11F
CD-11F
FW000045
AVERTISSEMENT
@ En cas de mauvais fonctionnement, consulter
immédiatement un concessionnaire Yamaha. @
METTRE LE CONTACTEUR À CLÉ SUR
“ON” ET LE COUPE-CIRCUIT DU
MOTEUR SUR “ ”.UNE VITESSE EST ENGAGÉE ET LA
BÉQUILLE LATÉRALE EST REPLIÉE.ACTIONNER LE LEVIER
D’EMBRAYAGE ET APPUYER SUR LE
CONTACTEUR DU DÉMARREUR.LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.LE CONTACTEUR D’EMBRAYAGE
FONCTIONNE.
LA BÉQUILLE LATÉRALE EST
DÉPLOYÉE.LE MOTEUR CALE.LE CONTACTEUR DE BÉQUILLE LATÉ-
RALE FONCTIONNE.
F_5ja_Functions.fm Page 16 Saturday, October 16, 1999 10:25 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >