YAMAHA XV535 2000 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 31 of 87

5-1
5
PAU00372
5-FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
PAU00373
AV I S O
@ l
Antes de montar na sua moto, fami-
liarize-se com todos os comandos
de funcionamento e com as suas
funções. Peça a um concessionário
Yamaha que lhe explique qualquer
comando ou funcionamento que
não tenha compreendido perfeita-
mente.
l
Nunca ligue o motor nem o deixe li-
gado por muito tempo num recinto
fechado. Os fumos de escape são
venenosos e podem causar des-
maios e a morte em pouco tempo.
Opere sempre em recintos com
ventilação adequada.
l
Antes de pôr o motor a trabalhar,
levante o cavalete. O facto de não
levantar completamente o cavalete
pode causar acidentes graves no
momento em que faz uma curva.
@
PAU02997
Arranque do motorNOTA:@ Esta moto está equipada com um sistema
de corte do circuito de ignição. O motor só
pode ser accionado sob uma das seguintes
condições:l
Com a transmissão em ponto morto.
l
Com o cavalete levantado, a transmis-
são engrenacla e a embraiagem de-
sengatada.
A moto não deve ser conduzida com o ca-
valete descido.
@
PW000054
AV I S O
@ Antes de efectuar os passos que se-
guem, verifique o funcionamento dos
interruptores do cavalete e da embraia-
gem. (Consulte a página 3-10.) @
P_3bt_Operation.fm Page 1 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM

Page 32 of 87

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-2
5
CF-34P
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL PARA A POSIÇÃO “ON” E O
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR PARA A POSIÇÃO “ ”.
SE A TRANSMISSÃO ESTIVER EM PONTO
MORTO E O CAVALETE DESCIDO,APERTE O INTERRUPTOR DE ARRANQUE: O
MOTOR ARRANCA.RECOLHA O CAVALETE E ENGATE A
TRANSMISSÃO.
SE A TRANSMISSÃO ESTIVER ENGATADA E O
CAVALETE LEVANTADO,RETRAIA A ALAVANCA DE EMBRAIAGEM E
CARREGUE NO INTERRUPTOR DE ARRANQUE:
O MOTOR ARRANCA.
A MOTO PODE ARRANCAR.
A MOTO PODE SER CONDUZIDA.
P_3bt_Operation.fm Page 2 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM

Page 33 of 87

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-3
5
1. Coloque o interruptor principal na po-
sição “ON” e o interruptor de paragem
do motor em “ ”.
2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTA:@ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador de ponto morto deve ilumi-
nar-se. Se o indicador não se iluminar,
peça a um concessionário Yamaha para o
verificar. @3. Ligue o motor de arranque (choke) e
feche completamente o punho do ace-
lerador.
4. Ligue o motor carregando no interrup-
tor de arranque.NOTA:@ Se o motor não pegar, relaxe o interruptor
de arranque, espere alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa deve ser o
mais curta possível para preservar a bate-
ria. Não faça arrancar o motor durante mais
de 10 segundos a cada tentativa. @
5. Logo que o motor arranque, coloque o
motor de arranque (choke) na posição
a meio caminho.NOTA:@ Para uma duração máxima do motor, nun-
ca acelere demasiado um motor frio. @6. Logo que o motor esteja quente, des-
ligue completamente o motor de ar-
ranque (choke).NOTA:@ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador estando o motor
de arranque (choke) desligado. @
PAU01258
Arranque de um motor quenteO motor de arranque (choke) não é reque-
rido, caso o motor esteja quente.
PC000046
PRECAUÇÃO:@ Consulte a secçao “Rodagem do motor”
antes de utilizar a moto pela primeira
vez. @
P_3bt_Operation.fm Page 3 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM

Page 34 of 87

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-4
5
PAU00423
Mudança de velocidadesA transmissão permite-lhe controlar o volu-
me de potência de que dispõe, a uma dada
velocidade, para arrancar, acelerar, subir
colinas, etc. A ilustração mostra a utilização
do pedal de mudança de velocidades.
Para pôr em ponto morto, solte o pedal de
mudança de velocidades repetidamente
até ele atingir o fim do seu curso, e depois
levante o pedal ligeiramente.
PC000048
PRECAUÇÃO:@ l
Nunca desça longas encostas com
o motor desligado nem reboque a
moto em longas distâncias. Mesmo
em ponto morto, a transmissão só
é bem lubrificada quando o motor
está ligado. Em caso de fraca lubri-
ficação, a transmissão pode ser da-
nificada.
l
Utilize sempre a embraiagem quan-
do mudar de velocidade. O motor,
transmissão e linha de transmissão
não foram concebidos para supor-
tar o choque de uma mudança de
velocidades forçada e podem ser
danificados quando se muda de ve-
locidade sem utilizar a embraia-
gem.
@
PAU02941
Ponto de mudança de
velocidades recomendado
(só para a Suíça)Os pontos de mudança de velocidades são
apresentados no quadro que segue.COPY CF-25PCF-25PNOTA:@ Para descer da 4.ª para a 2.ª velocidade
(duas velocidades), a sua moto deve rodar
a uma velocidade de 35 km/h. @
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
Ponto de mudança de
aceleração
(km/h)
1.ª®
2.ª
2.ª®
3.ª
3.ª®
4.ª
4.ª®
5.ª23
36
50
60
P_3bt_Operation.fm Page 4 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM

Page 35 of 87

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-5
5
PAU00424
Conselhos para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível da sua motoci-
cleta depende em grande parte do seu esti-
lo de condução. Os conselhos a seguir
podem ajudá-lo(a) a reduzir o consumo de
combustível:l
Aqueça o motor antes de conduzir.
l
Desligue o motor de arranque (choke)
assim que possível.
l
Aumente a marcha suavemente e evi-
te altas velocidades do motor durante
a aceleração.
l
Não engate duplamente ou acelere o
motor durante a redução da marcha, e
evite altas velocidades de motor sem
carga no motor.
l
Desligue o motor ao invés de deixá-lo
no ponto morto por um intervalo pro-
longado, ou seja, em congestiona-
mentos de tráfego, sinais de tráfego
ou cruzamentos ferroviários.
PAU00436
Rodagem do motorNão há período mais importante na vida da
sua moto do que o período de 0 a
1.000 km. É por isso que lhe pedimos para
ler atentamente o seguinte material. Como
o motor é novo em folha, não o deve carre-
gar demasiado nos primeiros 1.000 km. As
várias peças do motor gastam-se e aperfei-
çoam-se elas próprias às folgas correctas
de funcionamento. Convém evitar neste
período uma aceleração a fundo prolonga-
da ou qualquer condição que possa provo-
car o aquecimento excessivo do motor.
PAU00444
De 0 a 150 km
Evite conduzir com o acelerador a mais de
1/3 da sua potência. Pare o motor e deixe-
o arrefecer de 5 a 10 minutos após cada
hora de funcionamento. Varie a velocidade
da moto de tempos a tempos. Não conduza
a sua moto com o acelerador sempre na
mesma posição.
De 150 a 500 km
Evite um funcionamento prolongado com o
acelerador a mais de 1/2 da sua potência.
Mude livremente as velocidades da moto,
sem nunca, porém, utilizar toda a potência
do acelerador cada vez.
De 500 a 1.000 km
Evite velocidades de cruzeiro com o acele-
rador a mais de 3/4 da sua potência.
PC000056
PRECAUÇÃO:@ Após 1.000 km de funcionamento, tenha
o cuidado de mudar o óleo do motor, o
filtro de óleo e o óleo da engrenagem fi-
nal. @
P_3bt_Operation.fm Page 5 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM

Page 36 of 87

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-6
5
A partir de 1.000 km
Evite o funcionamento prolongado com o
acelerador a fundo. Varie ocasionalmente
as velocidades.
PC000049
PRECAUÇÃO:@ Se ocorrer qualquer avaria durante o pe-
ríodo de rodagem, consulte imediata-
mente o concessionário Yamaha. @
PAU00460
EstacionamentoQuando estacionar a sua moto, pare o mo-
tor e retire a chave de ignição.
PW000058
AV I S O
@ O sistema de escape está quente. Esta-
cione a moto num lugar onde os peões e
as crianças não lhe possam tocar. Não a
estacione num lugar inclinado nem em
terreno mole, pois pode cair. @
P_3bt_Operation.fm Page 6 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM

Page 37 of 87

P_3bt_Operation.fm Page 7 Wednesday, July 14, 1999 1:44 PM

Page 38 of 87

6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
Estojo de ferramentas........................................... 6-1
Manutenção e lubrificaçáo periódicas .................. 6-2
Velas de ignição.................................................... 6-5
Óleo do motor ....................................................... 6-7
Óleo da engrenagem final .................................... 6-9
Filtro de ar .......................................................... 6-10
Afinação do carburador ...................................... 6-12
Afinação da velocidade de ralenti ....................... 6-13
Inspecção da folga do cabo do acelerador ......... 6-13
Afinação da folga da válvula ............................... 6-14
Pneumáticos ....................................................... 6-14
Rodas ................................................................. 6-16
Ajuste da folga da alavanca de embraiagem ...... 6-17
Afinação da folga na alavanca do travão
da frente ........................................................... 6-17
Afinação da folga e da altura do pedal do
travão de trás .................................................... 6-18
Afinação do interruptor da luz do travão ............. 6-19
Verificação das pastilhas do travão da frente
e das sapatas do travão de trás ....................... 6-19
Inspecção do nível do líquido do travão ............. 6-20Mudança do líquido do travão ............................ 6-21
Inspecção e lubrificação do cabo....................... 6-21
Lubrificação do cabo e do punho do
acelerador ........................................................ 6-22
Lubrificação dos pedais do travão e de
mudança de velocidade ................................... 6-22
Lubrificação das alavancas do travão e da
embraiagem ..................................................... 6-22
Lubrificação do cavalete lateral.......................... 6-23
Lubrificação da suspensão traseira ................... 6-23
Inspecção da forquilha dianteira ........................ 6-23
Inspecção da direcção ....................................... 6-24
Rolamentos das rodas ....................................... 6-24
Bateria................................................................ 6-25
Substituição dos fusíveis.................................... 6-27
Substituição da lâmpada do farol ....................... 6-27
Substituição da lâmpada do farolim e do
sinal de mudança de direcção ......................... 6-29
Detecção de avarias .......................................... 6-29
Diagrama de avarias .......................................... 6-30
P_3bt_PeriodicTOC.fm Page 1 Wednesday, July 14, 1999 1:45 PM

Page 39 of 87

6-1
6
PAU00462
6-MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU00464
A inspecção, afinação e lubrificação perió-
dicas conservarão a sua moto nas melho-
res condições de segurança e de eficácia
possíveis. A segurança é uma obrigação
para todo o proprietário de uma moto. O
programa de manutenção e lubrificação
deve ser rigorosamente considerado como
um guia para intervalos de manutenção e
lubrificação gerais. HÁ QUE TER EM CON-
SIDERAÇÃO QUE AS CONDIÇÕES CLI-
MATÉRICAS, O TERRENO, AS
SITUAÇÕES GEOGRÁFICAS E UMA VA-
RIEDADE DE UTILIZAÇÕES INDIVIDU-
AIS EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁRIO
ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANU-
TENÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVA-
LOS PARA OS ADEQUAR AO MEIO EM
QUESTÃO. Os pontos mais importantes
relativos à inspecção, afinação e lubrifica-
ção da moto são explicados nas páginas
que seguem.
PW000060
AV I S O
@ Se não conhece bem a manutenção da
moto, confie esse trabalho a um conces-
sionário Yamaha. @
PAU00469
Estojo de ferramentasAs informações relativas à manutenção
contidas neste manual destinam-se a for-
necer-lhe, como proprietário da moto, a in-
formação necessária para efectuar parte
da manutenção preventiva e pequenas re-
parações. As ferramentas fornecidas desti-
nam-se a permitir-lhe efectuar uma
manutenção periódica. Todavia, são ainda
necessárias algumas outras ferramentas,
tal como uma chave de aperto, para efectu-
ar correctamente a manutenção.
NOTA:@ Se não dispuser das ferramentas necessá-
rias para efectuar a manutenção, leve a
sua moto a um concessionário Yamaha. @
PW000063
AV I S O
@ Qualquer modificação nesta moto, não
aprovada pela Yamaha, poderá diminuir
o rendimento e a inutilizar. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentar
qualquer modificação. @
1. Estojo de ferramentas
P_3bt_Periodic.fm Page 1 Wednesday, July 14, 1999 1:45 PM

Page 40 of 87

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU00473
MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÁO PERIÓDICAS
CP-01PNo. ITEM INSPECÇÕES E SERVIÇOS DE MANUTENÇÃOINICIAL
(1.000 km)A CADA
6.000 km
ou
6 meses
(o que vier
primeiro)12.000 km
ou
12 meses
(o que vier
primeiro)
1
*Tubo de combustível• Inspeccione os tubos de combustível e o tubo a vácuo quanto a
rachaduras ou avarias.
• Substitua-os, caso necessário.ÖÖ
2 Velas de ignição• Inspeccione as condições.
• Limpe-a, regradue-a ou substitua-a, se necessário.ÖÖÖ
3*Filtro de combustível• Inspeccione as condições.
• Substitua-os, caso necessário.Ö
4*Válvulas• Inspeccione a folga da válvula.
• Ajuste, se necessário.ÖÖÖ
5 Filtro de ar• Limpe-o ou substitua-o, se necessário.ÖÖ
6*Bateria• Inspeccione o nível de electrólito e a gravidade específica.
• Corrija ou recarregue, se necessário.
• Certifique-se de que o tubo de respiração esteja em trajecto
apropriado.ÖÖ
7Embraiagem• Inspeccione o funcionamento.
• Ajuste ou substitua o cabo.
Ö
ÖÖ
8
*Travão frontal• Verifique o nível de líquido e o veículo quanto a fugas de líquido.
(Veja NOTA na página 6-4.)
• Corrija em conformidade.
• Substitua as pastilhas do traväo, se necessário.
Ö
ÖÖ
9
*Travão traseiro• Inspeccione o funcionamento.
• Ajuste a folga do pedal de travão e substitua os pedais de travão,
se necessário.
Ö
ÖÖ
P_3bt_Periodic.fm Page 2 Wednesday, July 14, 1999 1:45 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 90 next >