YAMAHA XVS650A 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU12880
Pedal de cambio El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo del motor y se utiliza en combina-
ción con la maneta de embrague para
cambiar las marchas de la transmisión de 5
velocidades y engrane constante de la que
está dotada esta motocicleta.NOTA:Utilice la punta del pie o el talón para cam-
biar hacia arriba y la punta del pie paracambiar hacia abajo.
SAU12890
Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del manillar.
SAU12941
Pedal de freno El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Pedal de cambio
1. Maneta de freno
1. Pedal de freno
U5SCS1S0.book Page 7 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 22 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU13020
Tapón del depósito de gasolina Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
Introduzca la llave en la cerradura y gírela
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Introduzca el tapón en la abertura del
depósito con la llave en la cerradura y
con la marca “” hacia adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
NOTA:No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamentecolocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA10130
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocadoantes de emprender la marcha.
SAU13210
Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Llene el depósito de gasoli-
na hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre elmotor caliente.
1.“” marca
2. Desbloquear.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
U5SCS1S0.book Page 8 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 23 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-
rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas deplástico.
SAU13320
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
Ell motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca o super sin plomo. El uso de
de gasolina sin plomo prolonga la vida útil
de la bujía y reduce los costes de manteni-
miento.
SAU13440
Catalizador Este vehículo está provisto de un cataliza-
dor montado en el silenciador.
ADVERTENCIA
SWA10860
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Verifi-
que que el sistema de escape se haya
enfriado antes de realizar cualquier ope-ración de mantenimiento.ATENCION:
SCA10700
Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de in-
cendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará daños irreparables en el
catalizador.
No estacione nunca el vehículo en
lugares en los que se pueda produ-
cir un incendio, como por ejemplo
en presencia de rastrojos u otros
materiales que arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí durantedemasiado tiempo. Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
16.0 L (4.23 US gal) (3.52 Imp.gal)
Reserva:
3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal)
U5SCS1S0.book Page 9 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 24 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
SAU13550
Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del
depósito a los carburadores, al tiempo que
la filtra.
Las posiciones de la palanca del grifo de
gasolina se explican a continuación y se
muestran en las figuras.
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta
posición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre
la palanca del grifo de gasolina en esta po-
sición cuando el motor esté parado.ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta
posición, la gasolina pasa a los carburado-
res. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en
esta posición cuando ponga en motor en
marcha y conduzca.
RESERVA (RES)Indica reserva. Con la palanca del grifo de
gasolina en esta posición, queda disponible
la reserva de gasolina. Sitúe la palanca del
grifo de gasolina en esta posición cuando
se quede sin gasolina al conducir. Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes posi-
ble y ¡no olvide situar de nuevo la palanca
del grifo de gasolina a la posición “ON”!1. Flecha situada en “OFF”
1. Flecha situada en “ON”
1. Flecha situada en “RES”
U5SCS1S0.book Page 10 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 25 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
SAU13620
Tirador del estárter
(estrangulador) “” Para arrancar un motor en frío es necesaria
una mezcla más rica de aire-gasolina; el es-
tárter (estrangulador) la suministra.
Mueva el tirador en la dirección (a) para ac-
tivar el estárter (estrangulador).
Mueva el tirador en la dirección (b) para
desactivar el estárter (estrangulador).ATENCION:
SCA10990
No utilice el estárter (estrangulador) du-
rante más de 3 minutos, ya que el tubo
de escape puede decolorarse con el ex-
ceso de temperatura. Además, el uso
prolongado del estárter (estrangulador)provocará el efecto de combustión retar-
dada. Si ocurre esto, desactive el estár-
ter (estrangulador).
SAU14190
Asientos Asiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajeroQuite el perno y seguidamente desmonte el
asiento del pasajero.
Para montar el asiento del pasajeroIntroduzca los salientes de la parte delante-
ra del asiento del pasajero en los soportes
de éste, como se muestra, sitúe el asiento
en su posición original y coloque el perno.
1. Tirador del estárter (estrangulador) “”
1. Perno
U5SCS1S0.book Page 11 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 26 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Asiento del conductor
Para desmontar el asiento del conductor1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Quite el perno y seguidamente tire del
asiento del conductor hacia arriba.Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte, como se muestra, sitúe el
asiento en su posición original y colo-
que el perno.
2. Monte el asiento del pasajero.NOTA:Verifique que los asiento sestén bien suje-tos antes de su uso.
SAU14281
Portacascos Para abrir el portacascos introduzca la llave
en la cerradura y gírela como se muestra.
Para cerrar el portacascos colóquelo en su
posición original y extraiga la llave.
ADVERTENCIA
SWA10160
No conduzca nunca con un casco sujeto
al portacascos, ya que el casco puede
golpear objetos provocando la pérdidadel control y un posible accidente.
1. Soporte del asiento
2. Saliente
1. Perno
1. Soporte del asiento
2. Saliente
1. Portacascos
2. Desbloquear.
U5SCS1S0.book Page 12 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 27 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
SAU14481
Compartimento porta objetos El compartimiento porta objetos está situa-
do en el lado izquierdo del vehículo.
Para abrir el compartimento porta obje-
tos
1. Abra la tapa de la cerradura, introduz-
ca la llave y gírela en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Retire la cubierta del compartimento
porta objetos como se muestra.Para cerrar el compartimento porta obje-
tos
1. Coloque la cubierta del compartimento
porta objetos en su posición original
como se muestra.2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cie-
rre la tapa de la cerradura.1. Cubierta del compartimento porta objetos
2. Cubierta de la cerradura del compartimento
porta objetos
3. Cerradura del compartimento porta objetos
1. Compartimento porta objetos
2. Cubierta del compartimento porta objetos
U5SCS1S0.book Page 13 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 28 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
SAU14860
Ajuste del conjunto
amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.ATENCION:
SCA10100
No gire nunca un mecanismo de ajuste
más allá de las posiciones máxima o mí-nima.
Ajuste la precarga del muelle del modo si-
guiente.
1. Desmonte el asiento del pasajero y el
del conductor. (Véase la página 3-11.)2. Para incrementar la precarga del mue-
lle y endurecer la suspensión, gire el
aro de ajuste en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el aro de ajuste
en la dirección (b).
NOTA:
Alinee la muesca correspondiente del
aro de ajuste con el indicador de posi-
ción del amortiguador.
Utilice la llave especial y la barra ex-
tensora incluidas en el juego de herra-
mientas del propietario para realizar elajuste.
3. Monte el asiento del pasajero y el del
conductor.ADVERTENCIA
SWA10220
Este amortiguador contiene gas nitróge-
no a alta presión. Para manipular correc-
tamente el amortiguador, primero lea y
entienda la información siguiente. El fa-bricante declina toda responsabilidad
por los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una manipula-
ción incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el cilin-
dro neumático.
No someta el amortiguador a una
llama abierta u otras fuentes de ca-
lor, ya que de lo contrario puede ex-
plotar debido a un exceso de la
presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro neumático, ya que
puede reducirse el rendimiento del
amortiguador.
Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento delamortiguador.
1. Indicador de posición
2. Aro de ajuste de la precarga del muelle
3. Barra extensora
4. Llave especial
Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
1
Normal:
3
Máxima (dura):
7
U5SCS1S0.book Page 14 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 29 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
SAU15150
Soportes de la correa del
equipaje En cada estribera del pasajero hay un so-
porte de la correa del equipaje.
SAU15300
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTA:El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase más
adelante una explicación del sistema decorte del circuito de encendido.)
ADVERTENCIA
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctametne (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido deseñado para ayudar
al conductor a cumplir con la responsa-
bilidad de subir el caballete lateral antes
de ponerse en marcha. Por lo tanto, revi-
se regularmente este sistema tal comose describe más abajo y hágalo reparar
en un concesionario Yamaha si no fun-
ciona correctamente.
1. Soporte de la correa del equipaje
U5SCS1S0.book Page 15 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM
Page 30 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
SAU15311
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funciones
siguientes.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.ADVERTENCIA
SWA10250
Si observa alguna anomalía, haga revi-
sar el sistema en un concesionarioYamaha antes de utilizar la motocicleta.U5SCS1S0.book Page 16 Tuesday, September 9, 2003 9:14 AM