YAMAHA XVS950 2012 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-10
6
5. Si le niveau d’ huile moteur est infé rieur
ou égal au repè re de niveau minimum,
ajouter de l’ huile moteur du type re-
command é jusqu’ au niveau sp écifié . 6. Ins
érer la jauge dans l ’orifice de rem-
plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’ huile.
Changement de l ’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d ’y recueillir l’ huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage, la vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l ’huile du carter moteur.
N.B.Sauter les é tapes 4–6 si l’on ne proc ède
pas au remplacement de la cartouche du fil-
tre à huile.4. D époser la cartouche du filtre à huile à
l ’aide d’ une clé pour filtre à huile.N.B.Des cl és pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.5. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d ’une fine cou-
che d’ huile moteur propre.
1. Bouchon de remplissage de l ’huile moteur
1. Jauge de niveau d ’huile
2. Repè re de niveau maximum
3. Repè re de niveau minimum
1
1
3
2
1. Vis de vidange d ’huile moteur
2. Joint
1
2
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
1
2
U26PF3F0.book Page 10 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 52 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-11
6
N.B.S’assurer que le joint torique est bien log é
dans son si ège.6. Mettre la cartouche du filtre à huile
neuve en place à l’aide d’ une clé pour
filtre à huile, puis la serrer au couple
sp écifi é à l’aide d ’une cl é dynamom é-
trique. 7. Remettre la vis de vidange d’
huile mo-
teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple sp écifi é.
8. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tit é sp écifi ée de l’ huile moteur recom-
mand ée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d ’huile.
N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d ’huile
apr ès que le moteur et le circuit d ’échappe-
ment ont refroidi.ATTENTION
FCA11620

Ne pas m élanger d ’additif chimique
à l ’huile afin d’é viter tout patinage
de l ’embrayage, car l ’huile moteur
lubrifie également l ’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
p érieur à celui sp écifi é. S ’assurer
é galement de ne pas utiliser une
huile portant la dé signation
“ ENERGY CONSERVING II ” ou la
m ême d ésignation avec un chiffre
plus é levé.
1. Joint torique
1. Clé dynamom étrique
2. Cartouche de filtre à huileCouple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7 m ·kgf, 12 ft· lbf)
Couple de serrage : Vis de vidange de l ’huile moteur :
43 Nm (4.3 m ·kgf, 31 ft· lbf)
1
2
Huile moteur recommand ée:
Voir page 8-1.
Quantit é d ’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
U26PF3F0.book Page 11 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 53 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-12
6

S’assurer qu’ aucune crasse ou ob-
jet ne p én ètre dans le carter moteur.
9. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contr ôler s ’il y a pr é-
sence de fuites d’ huile. En cas de fuite
d ’huile, couper imm édiatement le mo-
teur et rechercher la cause.N.B.Une fois le moteur mis en marche, le t émoin
d ’alerte du niveau d’ huile doit s’éteindre si le
niveau d ’huile est suffisant.ATTENTION
FCA10401
Si le t émoin d’ alerte du niveau d ’huile
tremblote ou ne s ’éteint pas m ême si le
niveau d’ huile est conforme, couper im-
m édiatement le moteur, et faire contr ôler
le v éhicule par un concessionnaire
Yamaha.10. Couper le moteur, attendre quelques minutes que l’ huile se stabilise, puis
v é rifier le niveau d’ huile et faire l’ap-
point, si n écessaire.
FAU47080
Remplacement de l ’élé ment du
filtre à air Il convient de remplacer l ’élé ment du filtre à
air aux fr équences sp écifi ées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages p ériodi-
ques. Remplacer plus fr équemment l ’élé -
ment de filtre à air lorsque le v éhicule est
utilis é dans des zones tr ès poussi éreuses
ou humides.
Remplacement de l ’élé ment du filtre à air
1. D époser le couvercle du bo îtier de fil-
tre à air apr ès avoir retir é ses vis.
2. Extraire l ’élé ment du filtre à air. 3. Loger un
élé ment neuf dans le bo îtier
de filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l ’élé ment du filtre à air est cor-
rectement log é dans le boî tier de fil-
tre à air. Ne jamais mettre le moteur
en marche avant d ’avoir remont é
l ’é lé ment du filtre à air. Une usure
excessive du ou des pistons et/ou
du ou des cylindres pourrait en r é-
sulter.
[FCA10481]
4. Reposer le couvercle du bo îtier de fil-
tre à air à l’aide de ses vis.
1. Vis
2. Couvercle du bo îtier de filtre à air1 2
1
1.
Élément du filtre à air
1
U26PF3F0.book Page 12 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 54 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-13
6
FAU21384
Contr ôle de la garde de la poi-
gné e des gaz La garde de la poign ée des gaz doit être de
4.0 –6.0 mm (0.16 –0.24 in) au bord int érieur
de la poign ée des gaz. Contr ôler ré gulière-
ment la garde de la poign ée des gaz et, si
n écessaire, la faire r égler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais m élange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
é viter ce probl ème, il faut faire r égler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fr équences spé cifiées dans le
tableau des entretiens et graissages p ério-
diques.
FAU21565
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
command és.
Pression de gonflage
Il faut contr ôler et, le cas éch éant, r égler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du v éhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10503
La conduite d ’un v éhicule dont les
pneus ne sont pas gonfl és à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contr ôle.
Contr ôler et ré gler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la temp érature ambiante.

Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuv és pour ce modè le.
1. Garde de la poigné e des gaz
1
U26PF3F0.book Page 13 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 55 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-14
6
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le vé hicule. La
conduite d ’un v éhicule surchargé peut
ê tre la cause d ’un accident.
Contr ôle des pneus
Contr ôler les pneus avant chaque dé part. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite sp écifi ée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrust és dans le pneu ou si son
flanc est craquel é, faire remplacer imm édia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les lé gislations nationales. Il
faut toujours se conformer à la lé gislation du
pays dans lequel on utilise le v éhicule.Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipé e de pneus sans
chambre, de valves de gonflage et de roues
coul ées.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arri ère doivent être
de la m ême conception et du m ême fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Apr ès avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cit és ci-apr ès ont été homologué s
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
d èle.
Pression de gonflage (contr
ôlé e les
pneus froids) :
0–90 kg (0– 198 lb):
Avant : 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Arri ère :
250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
90– 210 kg (198– 463 lb):
Avant : 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Arri ère :
250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
Charge* maximale : 210 kg (463 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arri ère) :
1.6 mm (0.06 in)
U26PF3F0.book Page 14 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 56 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-15
6
AVERTISSEMENT
FWA10471

Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu us é à l ’ex-
c ès. La conduite avec des pneus
us és compromet la stabilit é du v é-
hicule et est en outre ill égale.

Le remplacement des pi èces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
ê tre confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci poss ède les
connaissances et l ’exp érience n é-
cessaires à ces travaux.

Apr ès avoir remplac é un pneu, é vi-
ter de faire de la vitesse jusqu ’à ce
que le pneu soit “rod é” et ait acquis
toutes ses caract éristiques.
FAU21962
Roues coul ées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
command ées.
Avant chaque d émarrage, il faut s ’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelé es, qu’elles n ’ont pas de
saut et ne sont ni voil ées ni autrement
endommagé es. Si une roue est en-
dommagé e de quelque fa çon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque r éparation sur une roue. Toute
roue dé formée ou craquelé e doit être
remplac ée.

Il faut é quilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplac és
ou remis en place apr ès d émontage.
Une roue mal équilibr ée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et r éduit la dur ée de
service du pneu.
Pneu avant :
Taille :
130/70-18M/C 63H
Fabricant/mod èle :
BRIDGESTONE/EXEDRA G721
J
DUNLOP/D404F
Pneu arri ère :
Taille : 170/70B16M/C 75H
Fabricant/mod èle :
BRIDGESTONE/EXEDRA G722
J
DUNLOP/K555
U26PF3F0.book Page 15 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 57 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-16
6
FAU50270
R églage de la garde du levier
d ’embrayage La garde du levier d ’embrayage doit être de
5.0 –10.0 mm (0.20– 0.39 in), comme illus-
tr é. Contr ôler ré gulièrement la garde du le-
vier d’ embrayage et, si n écessaire, la r égler
comme suit.
1. Faire glisser vers l ’arri ère le cache en
caoutchouc au levier d ’embrayage.
2. Desserrer le contre- écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner la vis de r églage
de la garde dans le sens (a). Pour la
r é duire, tourner la vis de r églage dans
le sens (b).
N.B.Si la garde du levier d ’embrayage sp écifi ée
a été obtenue comme expliqu é ci-dessus,
sauter les étapes 4 –7.4. Desserrer le c âble d’ embrayage en
tournant la vis de r églage à fond dans
le sens (a).
5. Écarter les caches en caoutchouc en
les faisant glisser, puis desserrer le
contre- écrou.
6. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l ’écrou de r é-
glage de la garde dans le sens (a).
Pour la r éduire, tourner l ’écrou de r é-
glage dans le sens (b). 7. Serrer le contre-
écrou au c âble d’ em-
brayage, puis faire glisser les caches
en caoutchouc en place.
8. Serrer le contre- écrou au levier d’ em-
brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de r églage de la garde du levier d ’em-
brayage
3. Contre- écrou
4. Garde du levier d ’embrayage
2 1
3
4
(a)
(b)
1. Cache en caoutchouc
2. Contre- écrou
3. Écrou de r églage de la garde du levier d ’em-
brayage
1
1
23 (a)
(b)
U26PF3F0.book Page 16 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 58 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-17
6
FAU22093
R églage de la garde du levier de
frein La garde du levier de frein doit être de 10.0 –
15.0 mm (0.39 –0.59 in), comme illustr é.
Contr ôler r éguliè rement la garde du levier
de frein et, si né cessaire, la régler comme
suit. 1. Desserrer le contre- écrou situ é au le-
vier de frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de frein, tourner la vis de r églage de la
garde dans le sens (a). Pour la r éduire,
tourner la vis de r églage dans le sens
(b).
3. Serrer le contre- écrou.
AVERTISSEMENT
FWA10630

Contr ôler la garde du levier de frein
apr ès l ’avoir r églé e, et s ’assurer
que le frein fonctionne correcte-
ment.

Une sensation de mollesse dans le
levier de frein pourrait signaler la
pr ésence d ’air dans le circuit de
freinage. Dans ce cas, ne pas utili-
ser la moto avant d ’avoir fait purger
le circuit par un concessionnaire
Yamaha. La pr ésence d ’air dans le
circuit hydraulique r éduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contr ôle du
v éhicule et ê tre la cause d’ un acci-
dent.
FAU22273
Contacteurs de feu stop Le feu stop s ’allume par l’ action de la pé -
dale et du levier de frein, et devrait s ’allumer
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
n écessaire, r égler le contacteur du feu stop
arri ère comme suit, mais il faut confier le r é-
glage du contacteur de feu stop sur frein
avant à un concessionnaire Yamaha.
Tourner l ’écrou de r églage du contacteur de
feu stop sur frein arri ère tout en immobili-
sant le contacteur. Tourner l’é crou de ré-
glage dans le sens (a) si le feu stop s ’allume
trop tard. Tourner l ’écrou de r églage dans le
sens (b) si le feu stop s ’allume trop t ôt.
1. Contre- écrou
2. Vis de r églage de la garde du levier de frein
3. Garde du levier de frein
(a)
3
1 2
(b)
1. Contacteur de feu stop sur frein arri ère
2. Écrou de r églage du contacteur de feu stop
sur frein arri ère
1
2
(a)
(b)
U26PF3F0.book Page 17 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 59 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-18
6
FAU22392
Contr ôle des plaquettes de frein
avant et arri ère Contr ôler l ’usure des plaquettes de frein
avant et arri ère aux fr équences sp écifié es
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges p ériodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figurent
des rainures d ’indication d’ usure. Ces rai-
nures permettent de contr ôler l ’usure des
plaquettes sans devoir d émonter le frein.
Contr ôler l ’usure des plaquettes en vé rifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
us ée au point que ses rainures ont presque
disparu, faire remplacer la paire de plaquet-
tes par un concessionnaire Yamaha.
FAU22500
Plaquettes de frein arriè re
S ’assurer du bon état des plaquettes de
frein arri ère et mesurer l ’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommag ée ou si l ’épaisseur d ’une garniture
est infé rieure à 0.8 mm (0.03 in), faire rem-
placer la paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU22581
Contr ôle du niveau du liquide de
frein Avant de d émarrer, s ’assurer que le niveau
du liquide de frein d épasse le rep ère de ni-
veau minimum. S ’assurer que le haut du r é-
servoir est à l’horizontale avant de v érifier le
niveau du liquide de frein. Faire l ’appoint de
liquide de frein si n écessaire.
Frein avant
1. Rainure d ’indication d’ usure de plaquette de
frein11
1. Épaisseur de la garniture
1
1. Repè re de niveau minimum
1
U26PF3F0.book Page 18 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page 60 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
6-19
6
Frein arriè re
AVERTISSEMENT
FWA15990
Un entretien incorrect peut entra îner la
perte de capacit é de freinage. Prendre
les pr écautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d ’air dans le circuit de
freinage, ce qui r éduirait l’ efficacité
des freins.

Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d ’un bidon neuf.

Utiliser uniquement le liquide de
frein spé cifié, sous peine de risquer
d ’ab îmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.

Toujours faire l ’appoint avec un li-
quide de frein du m ême type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L ’ajout d’ un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une r éaction chimique nuisible.

Veiller à ne pas laisser p én étrer
d ’eau dans le r éservoir de liquide
de frein. En effet, l’ eau abaisserait
nettement le point d’é bullition du li-
quide et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou vapor lock.
ATTENTION
FCA17640
Le liquide de frein risque d’ endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé .L’usure des plaquettes de frein entra îne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
gnaler l’ usure des plaquettes ou la pr é-
sence d’ une fuite dans le circuit de frein ; il
convient d ès lors de contr ôler l ’usure des
plaquettes et l ’étanché ité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de frein diminue sou-
dainement, faire contr
ôler le v éhicule par un
concessionnaire Yamaha avant de repren-
dre la route.
1. Repè re de niveau minimumLiquide de frein sp écifi é:
DOT 4
1
U26PF3F0.book Page 19 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >