YAMAHA YFM250R 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 101 of 144

8-19
8
10. Compruebe el material esponjoso y c
ámbielo
si est á da ñado.
11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es-ponjoso.
NOTAEl material esponjoso debe estar h úmedo, pero sin
gotear.12. Tire del material esponjoso por encima de la rejilla del filtro de aire.
13. Aplique grasa polivalente al asentamiento del filtro de aire. 14. Coloque la arandela en la rejilla del filtro del
aire, e introduzca el tornillo de palomilla en el
orificio de la rejilla del filtro de aire.
ATENCI ÓN: No olvide colocar la arandela
con la parte curvada hacia fuera, como se
muestra.
[SCB00453]
1. Emplazamiento del elemento del filtro de aire
1
U1BT62S0.book Page 19 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 102 of 144

8-20
815. Introduzca el filtro de aire en su caja y apriete
el tornillo de palomilla. ATENCIÓN: Verifique
que el filtro de aire esté correctamente
asentado en la caja. No utilice nunca el
motor sin el filtro de aire. La penetraci ón
de aire no filtrado al motor acelera su des-
gaste y puede provocar aver ías. Asimis-
mo, el funcionamiento sin el filtro de aire
afectar á a los surtidores del carburador
con la consiguiente disminuci ón de las
prestaciones y el posible recalentamiento
del motor.
[SCB00461]
16. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire enganchando las sujeciones en la misma. 17. Monte el asiento.
NOTAEl filtro de aire se debe limpiar cada 20
–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo est á obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y los racores del carburador y del colector sea
estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor.SBU28903Limpieza del parachispas Aseg úrese de que el tubo de escape y el silencia-
dor est én fr íos antes de limpiar el parachispas.
1. Quite los pernos del tubo de escape.
1. Arandela
1
U1BT62S0.book Page 20 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 103 of 144

8-21
8
2. Desmonte el tubo de escape extray
éndolo del
silenciador y luego retire la junta.
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a continuaci ón, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulaci ón de carb ón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape. 4. Compruebe si la junta est
á da ñada y c ámbie-
la seg ún sea necesario.
5. Asegú rese de que la junta est é correctamente
colocada y, seguidamente, introduzca el tubo
de escape en el silenciador y alinee los aguje-
ros del perno.
1. Perno del tubo de escape
2. Tubo trasero
2
1 1
1. Tubo trasero
2. Parachispas
21
U1BT62S0.book Page 21 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 104 of 144

8-22
86. Coloque los pernos y apri
ételos con el par es-
pecificado.
ADVERTENCIA
SWB02340No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podr ía causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de mon óxido
de carbono e incluso la muerte, y ademá s, unincendio. Deje siempre que el sistema de esca-
pe se enfr
íe antes de tocar ninguno de sus
componentes.
SBU23940Ajuste del carburador Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el carburador seg ún los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento peri ódico y en-
grase. El carburador es una parte importante del
motor y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo
tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador
deben realizarse en un concesionario Yamaha,
donde se dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obstante, el
propietario puede realizar el ajuste que se descri-
be en el apartado siguiente como parte del mante-
nimiento rutinario.ATENCI ÓNSCB00480El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la f ábrica Yamaha. La modi-
ficaci ón de estos ajustes sin los
conocimientos t écnicos suficientes puede pro-
vocar una disminuci ón de las prestaciones o
aver ías en el motor.
1. Junta
2. Tubo trasero
3. Perno del tubo de escapePar de apriete:
Perno del tubo de escape:11 Nm (1.1 m ·kgf, 8.0 ft ·lbf)
1
2
3 3
U1BT62S0.book Page 22 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 105 of 144

8-23
8
SBU24000Ajuste del ralentí del motor Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lent í del motor como se describe a continuaci ón y
seg ún los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento peri ódico y engrase.NOTAPara realizar este ajuste es necesario un tac óme-
tro de diagn óstico.1. Arranque el motor y cali éntelo.NOTAEl motor est á caliente cuando responde r ápida-
mente al acelerador.2. Acople el tac ómetro al cable de la buj ía.
3. Compruebe el ralent í del motor y, si es nece-
sario, aj ústelo al valor especificado girando el
tornillo de tope del acelerador en el carbura-
dor. Para aumentar el ralent í del motor, gire el
tornillo de tope del acelerador en la direcci ón
(a); para disminuir el ralent í, gire el tornillo en
la direcci ón (b).
NOTASi no consigue obtener el ralent í especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-
rio Yamaha para efectuar el ajuste.1. Tornillo de tope del aceleradorRalent í del motor:
1500 –1600 r/min
1
(a)
(b)
U1BT62S0.book Page 23 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 106 of 144

8-24
8
SBU24047Ajuste del juego de la maneta de acele-
ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leraci ón y ajustarlo, si es preciso, seg ún los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento peri ódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleraci ón debe
medir 2.0 –4.0 mm (0.08– 0.16 in), como se mues-
tra. Compruebe peri ódicamente el juego de la ma-
neta de aceleraci ón y, si es necesario, aj ústelo del
modo siguiente.NOTAAntes de ajustar el juego de la maneta de acelera-
ci ón se debe comprobar el ralent í y ajustarlo se-
g ú n sea necesario.1. Deslice la cubierta de goma hacia atr ás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego de la maneta de aceleraci ón gire el perno de ajuste en la direc-
ci ón (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleraci ón gire el perno de ajuste en la direc-
ci ón (b). 4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posici
ón ori-
ginal.
SBU24060Holgura de la v álvula La holgura de la v álvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la palanca del acelerador
3. Contratuerca
4. Juego libre de la palanca del acelerador
4
2
1
3
(a)
(b)
U1BT62S0.book Page 24 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 107 of 144

8-25
8
v
á lvula en un concesionario Yamaha seg ún los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento peri ódico y engrase.
SBU29601Frenos La sustituci ón de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02571Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pé rdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.SBU24130Comprobaci ón de las pastillas de freno
delantero y trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero seg ún los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
ri ó dico y engrase.
SBUM0190Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno dispone de una ranura indi-
cadora de desgaste que le permite comprobar
éste sin necesidad de desmontar el freno. Para
comprobar el desgaste de la pastilla de freno, ob-
serve la ranura indicadora de desgaste. Si una
pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto
en que la ranura indicadora de desgaste ha des-
aparecido casi por completo, solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.1. Ranura indicadora de desgaste
1
U1BT62S0.book Page 25 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 108 of 144

8-26
8
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la p ágina 8-46).SBU28800Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno dispone de dos ranuras in-
dicadoras de desgaste que le permiten comprobar
el desgaste de las pastillas de freno sin necesidad
de desmontarlo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras
de desgaste. Si una pastilla de freno se ha desgas-
tado hasta el punto en que parece que una ranura
indicadora de desgaste va a aparecer, solicite a un
concesionario Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
SBU29841Comprobaci ón del l íquido de freno Antes de utilizar el veh ículo, verifique que el l íqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel m ínimo. Compruebe el nivel del l íquido de
frenos con la parte superior del nivel del dep ósito.
A ñada l íquido de frenos seg ún sea necesario.1. Ranura indicadora de desgaste
1
U1BT62S0.book Page 26 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 109 of 144

8-27
8
Freno delantero
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWB02720Un mantenimiento inadecuado puede reducir
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes:Una cantidad insuficiente de lí
quido de fre-
nos puede ocasionar la penetraci ón de aire
en el sistema, con lo que se reducir án las
prestaciones de los frenos.Limpie el tap ón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente l íquido de frenos DOT
4 de un recipiente sellado.Utilice ú nicamente el l íquido de frenos espe-
cificado; de lo contrario se pueden deterio-
rar las juntas de goma y producirse fugas.A ñada el mismo tipo de l íquido de freno. Si
a ñ ade un l íquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacci ón quí mica per-
judicial.
1. Marca de nivel m ínimo
1. Marca de nivel m ínimo
1
1
L íquido de frenos especificado:
DOT 4
U1BT62S0.book Page 27 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page 110 of 144

8-28
8
Evite que penetre agua en el depósito cuan-
do a ñada l íquido. El agua reducir á significa-
tivamente el punto de ebullici ón del l íquido y
puede provocar una obstrucci ón por vapor.ATENCI ÓNSCB01160El l íquido de frenos puede da ñar las superfi-
cies pintadas o las piezas de pl ástico. Elimine
siempre inmediatamente el l íquido que se haya
derramado.A medida que las pastillas de freno se desgastan,
es normal que el nivel de l íquido de freno disminu-
ya de forma gradual. Un nivel bajo de l íquido de
frenos puede ser indicativo del desgaste de las
pastillas o de una fuga en el sistema de frenos; por
tanto, compruebe si las pastillas est án desgasta-
das y si hay alguna fuga en el sistema. Si el nivel
de l íquido de frenos disminuye de forma repentina,
solicite a un concesionario Yamaha que averig üe
la causa antes de seguir utilizando el veh ículo.
SBU24291Cambio del lí quido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
lí quido de frenos seg ún los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento peri ódico y engrase. Adem ás, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bombas y las
pinzas de freno, as í como los tubos de freno, se-
g ún los intervalos indicados a continuaci ón o siem-
pre que est én dañ ados o presenten fugas.Juntas de aceite: Cambiar cada dos a ños.Tubos de freno: Cambiar cada cuatro a ños.SBU24394Comprobaci ón del juego de la maneta
del freno delantero Se debe comprobar el juego de la maneta de freno
seg ún los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento peri ódico y engrase. La ma-
neta de freno no debe tener juego libre alguno, tal
y como se muestra. Si hay juego libre, haga revisar
el sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
U1BT62S0.book Page 28 Tuesday, April 19, 2011 10:04 AM

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 150 next >