YAMAHA YFM660R 2005 Owners Manual

Page 181 of 432

6-36 
Ne pas monter un accessoire à un emplacement où il
risque d’entraver le contrôle du VTT. Ne pas atta-
cher, par exemple, un objet lourd encombrant la di-
rection au guidon, un accessoire limitant la liberté de
mouvement sur la selle ou un accessoire entravant la
visibilité.

Être particulièrement vigilant lors de la conduite d’un
VTT comportant des accessoires. Sa tenue de route et
sa maniabilité pourraient changer.
FBU00224
Chargement
Le VTT n’a pas été conçu pour transporter un charge-
ment lourd ou pour tirer une remorque. Si des accessoires
sont montés pour permettre le transport de bagages ou le
remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de
discernement afin de garantir une conduite en toute sécu-
rité. Ne jamais perdre de vue les points suivants:

No monte un accesorio donde pueda interferir
con su capacidad para controlar la ATV, por
ejemplo, no fije al manillar un objeto pesado que
pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac-
cesorio que le impida poder moverse libremente
en el sillín o cualquier otro que limite la visión (la
relación no es exhaustiva).

Extreme las precauciones cuando conduzca una
ATV con accesorios. El comportamiento de la
máquina puede ser diferente de cuando se con-
duce sin accesorios.
SBU00224
Carga
Con su equipamiento original, este ATV no está di-
señado para transportar cargas ni arrastrar remol-
ques. Si se decide añadir accesorios para poder
transportar cargas o arrastrar remolques, deberá ha-
cerse con sentido común y sensatez. Tenga en
cuenta lo siguiente:
U5LP64.book Page 36 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 182 of 432

6-37
Never exceed the weight limits shown. An
overloaded ATV can be unstable.

Load cargo on the carriers as close to the cen-
ter of the vehicle as possible. Put cargo at the
rear of the front carrier and at the front of the
rear carrier. Center the load from side to side.

Tie down cargo securely to the carriers. Make
sure cargo in the trailer cannot move around. A
shifting load can cause an accident.

Make sure the load does not interfere with con-
trols or your ability to see where you are going. MAXIMUM LOADING LIMIT
Vehicle loading limit (total weight of
rider, cargo and accessories):
100 kg
U5LP64.book Page 37 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 183 of 432

6-38 
Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT sur-
chargé peut être instable.

Le chargement dans les porte-bagages doit être placé
le plus près possible du véhicule. Mettre le charge-
ment à l’arrière du porte-bagages avant et à l’avant du
porte-bagages arrière. Centrer le chargement sur les
côtés.

Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à ce que le chargement ne puisse bouger. Une
charge mal attachée pourrait être à l’origine d’un ac-
cident.

S’assurer que le chargement n’entrave pas les com-
mandes ni la visibilité. CHARGE MAXIMALE
Charge maximale du véhicule (poids total du
conducteur, du chargement et des accessoires):
100 kg

No sobrepase nunca los límites de peso estipula-
dos. Con exceso de carga, el ATV puede volver-
se inestable.

Coloque la carga en las bandejas lo más cerca
posible del centro del vehículo. Situé la carga en
la parte delantera de la bandeja trasera. Centre
los pesos en sentido transversal.

Ate firmemente la carga a los portabultos. Asegú-
rese de que la carga del remolque no pueda mo-
verse de un lado a otro. El desplazamiento de la
carga podría provocar un accidente.

Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso
de los mandos o impida al conductor ver el cami-
no. CARGA MAXIMA
Límite de carga del vehículo (peso total del
conductor, de la carga y de los accesorios):
100 kg
U5LP64.book Page 38 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 184 of 432

6-39
Ride more slowly than you would without a
load. The more weight you carry, the slower
you should go. Although conditions vary, it is
good practice not to exceed 2nd gear whenev-
er you are carrying heavier loads or when tow-
ing a trailer.

Allow more braking distance. A heavier vehicle
takes longer to stop.

Avoid making sharp turns unless at very slow
speeds.

Avoid hills and rough terrain. Choose terrain
carefully. Added weight affects the stability and
handling of the ATV.WARNING
Never exceed the stated load capacity for this
ATV. Overloading this ATV or carrying or tow-
ing cargo improperly could cause changes in
vehicle handling which could lead to an acci-
dent. Cargo should be properly distributed and
securely attached. Reduce speed when carry-
ing cargo or pulling a trailer. Allow greater dis-
tance for braking.
U5LP64.book Page 39 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 185 of 432

6-40 
Conduire plus lentement que sans charge. Plus le vé-
hicule est chargé, plus il faut réduire la vitesse. Bien
que cela dépende des conditions du terrain, il est re-
commandé de ne pas dépasser la 2
e vitesse lors du
transport de chargements ou en cas de remorquage.

Se garantir une distance de freinage plus grande. Un
véhicule plus lourd nécessite en effet une distance
d’arrêt supérieure.

Éviter de prendre les virages brusquement, à moins
de rouler très lentement.

Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le
terrain avec soin. Le supplément de poids réduit la
stabilité et la maniabilité du VTT.AVERTISSEMENT
_ Ne jamais dépasser la charge maximale recomman-
dée. La surcharge de ce VTT ou le transport ou re-
morquage incorrect d’un chargement risque de mo-
difier la maniabilité du véhicule, ce qui peut
provoquer un accident. Le chargement doit être cor-
rectement distribué sur le véhicule et bien attaché.
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un charge-
ment ou lors du remorquage. Prévoir une plus grande
distance de freinage. _

Conduzca a menor velocidad que cuando no se
lleva carga. Cuanto mayor sea la carga a menor
velocidad conviene ir. Aunque todo depende de
las circunstancias, es conveniente, no pasar de
segunda velocidad cuando se transportan car-
gas pesadas o se arrastra un remolque.

Prever mayores distancias de frenado. El vehícu-
lo cargado tarda más en detenerse.

Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há-
galo a muy baja velocidad.

Evite las pendientes y los terrenos accidentados.
Elija el terreno con cuidado. El peso añadido al
vehículo afecta a su estabilidad y su manejabili-
dad.ADVERTENCIA
No sobrepase nunca la carga máxima estipulada
para este ATV. El exceso de carga o su transpor-
te o remolque incorrectos pueden ser causa de
reacciones anómalas del vehículo y provocar un
accidente. La carga deberá ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad cuan-
do se transporte carga o se arrastre un remol-
que. Observe una distancia de frenado mayor.
U5LP64.book Page 40 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 186 of 432

7-1
Riding
Your
ATV
U5LP64.book Page 1 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 187 of 432

7-2
7
Conduite
du
VTTConducción
del
ATV
U5LP64.book Page 2 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 188 of 432

7-3
EBU11782
GETTING TO KNOW YOUR ATV
This ATV is intended for recreational use by expe-
rienced operators only.
Even though you are an experienced operator of
all other all terrain vehicles or motorcycles, riding
the ATV requires special skills acquired through
practice.
Take your time to fully learn techniques before at-
tempting more difficult maneuvers.
Riding your new ATV can be a very enjoyable ac-
tivity, providing you with hours of pleasure. But it is
essential to familiarize yourself with the operation
of the ATV to achieve the skill necessary to enjoy
riding safely. Before you begin to ride, be sure you
have read this Owner’s Manual completely and
understand the operation of the controls. Pay par-
ticular attention to the safety information on pages
2-1–2-19. Please also read all caution and warn-
ing labels on your ATV.
U5LP64.book Page 3 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 189 of 432

7-4
FBU11782
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des conduc-
teurs expérimentés.
Il est essentiel, même pour un conducteur de motocyclet-
te ou d’autre VTT expérimenté, de se familiariser avec le
fonctionnement du VTT afin d’acquérir l’expérience né-
cessaire permettant d’apprécier sa conduite en toute sécu-
rité.
Maîtriser parfaitement les techniques avant d’entrepren-
dre des manœuvres plus difficiles.
La conduite de ce nouveau VTT est un loisir agréable qui
procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est es-
sentiel de se familiariser avec son fonctionnement afin
d’acquérir l’expérience nécessaire permettant d’appré-
cier sa conduite en toute sécurité. Avant la première utili-
sation du véhicule, il convient de lire ce manuel dans son
intégralité et de s’assurer d’avoir bien compris le fonc-
tionnement des commandes. Prêter une attention particu-
lière aux informations des pages 2-2 à 2-20 concernant la
sécurité. Veiller également à lire attentivement toutes les
étiquettes d’avertissement qui sont apposées sur le VTT.
SBU11782
FAMILIARIZÁNDOSE CON SU ATV
Este ATV está expresamente destinado a los con-
ductores experimentados, para su utilización con fi-
nes recreativos.
Aunque sea usted un experto en la conducción de
otros vehículos o motocicletas todo terreno, conducir
el ATV exige destrezas especiales que solo pueden
adquirirse con la práctica.
Tómese el tiempo necesario para aprender a fondo
las técnicas de conducción antes de intentar manio-
bras más difíciles.
La conducción de su nuevo ATV puede constituir
una actividad muy agradable y proporcionarle mu-
chas horas de placer. Pero es fundamental familiari-
zarse con el funcionamiento del ATV si se quiere
conseguir la habilidad necesaria para disfrutar de
una conducción segura. Antes de empezar a condu-
cir, lea íntegramente este Manual del Propietario y
asegúrese de que comprende el manejo de los man-
dos. Preste especial atención a la información sobre
seguridad de las páginas 2-2–2-20. Lea también to-
das las etiquetas de advertencia y precaución de su
ATV.
U5LP64.book Page 4 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page 190 of 432

7-5
RIDE WITH CARE AND GOOD JUDGEMENT
Get training if you are inexperienced.
Beginners should get training from a certified in-
structor.
Become familiar with this ATV at slow speeds first,
even if you are an experienced operator. Do not
attempt to operate at maximum performance until
you are totally familiar with the ATV’s handling and
performance characteristics.
WARNING
_ Never operate this ATV without proper instruc-
tion. Beginning and inexperienced operators
should regularly practice the skills and the op-
erating techniques described in this Owner’s
Manual. The risk of an accident is greatly in-
creased if the operator does not know how to
operate the ATV properly in different situations
and on different types of terrain. _
U5LP64.book Page 5 Thursday, April 1, 2004 4:53 PM

Page:   < prev 1-10 ... 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 ... 440 next >