YAMAHA YFM80R 2005 Notices Demploi (in French)

Page 211 of 343

7-55
w
Use proper gear and maintain steady speed
when climbing a hill.
If you lose all forward speed:
8Keep weight uphill.
8Apply the brakes.
8Lock the parking brake after you are
stopped.
If you begin rolling backwards:
8Keep weight uphill.
8Never apply the rear brake while rolling
backwards. Apply the front brake.
When fully stopped, apply the rear brake
as well, and then lock the parking brake.
Dismount on uphill side or to a side if point-
ed straight uphill. Turn the ATV around and
remount, following the procedure described
in the Owner’s Manual.
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 198

Page 212 of 343

7-56
XG
Engager le rapport adéquat et maintenir une
vitesse stable dans une montée.
Si le véhicule perd toute sa puissance:
8 8
Garder son poids du côté amont.
8 8
Actionner les freins.
8 8
Serrer le frein de stationnement après
s’être arrêté.
Si le véhicule se met à reculer:
8 8
Garder son poids du côté amont.
8 8
Ne jamais actionner le frein arrière pour
tenter d’arrêter le véhicule. Actionner le
frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner
également le frein arrière, puis serrer le
frein de stationnement.
Descendre du côté amont à chaque fois que
c’est possible. Tourner le VTT et l’enfour-
cher, en suivant le procédé décrit dans ce
manuel.
XR
Cuando suba una pendiente, utilice la mar-
cha adecuada y mantenga una velocidad uni-
forme.
Si pierde totalmente la velocidad hacia ade-
lante:
8Mantenga el peso hacia el lado ascenden-
te de la pendiente.
8Aplique los frenos.
8Bloquee el freno de estacionamiento des-
pués de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:
8Mantenga el peso hacia el lado ascenden-
te de la pendiente.
8No aplique nunca los frenos traseros
mientras la máquina ruede hacia atrás.
Aplique el freno delantero.
Cuando esté totalmente parada, aplique
también el freno trasero y, a continuación,
bloquee el freno de estacionamiento.
Baje de la máquina por el lado ascendente
de la pendiente o por un lateral si el vehículo
está orientado directamente hacia la cima.
Gire en redondo y monte de nuevo, siguien-
do el procedimiento descrito en este Manual
del Propietario.
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 199

Page 213 of 343

7-57
RIDING DOWNHILL
When riding your ATV downhill, shift your weight
as far to the rear and uphill side of the ATV as
possible. Move back on the seat and sit with
your arms straight. Choose a low gear which will
allow the engine compression to do most of the
braking for you. Improper braking may cause a
loss of traction.
Use caution while descending a hill with loose or
slippery surfaces. Braking ability and traction
may be adversely affected by these surfaces.
Improper braking may also cause a loss of trac-
tion.
Whenever possible, ride your ATV straight
downhill. Avoid sharp angles which could allow
the ATV to tip or roll over. Carefully choose your
path and ride no faster than you will be able to
react to obstacles which may appear.
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 200

Page 214 of 343

7-58
DESCENTE DES PENTES
Pour descendre des pentes, il convient de dépla-
cer son corps le plus possible vers l’arrière de le
VTT et du côté montant de la pente. S’asseoir à
l’arrière de la selle et conduire les bras tendus.
Sélectionner un petit rapport afin de profiter au
maximum du frein moteur. Un mauvais freinage
peut provoquer une perte de traction.
Être particulièrement vigilant en descendant une
pente dont le sol est meuble ou glissant. En
effet, les performances de freinage et la traction
risquent d’être réduites. Une mauvaise technique
de freinage peut également provoquer une perte
de la traction.
Dans la mesure du possible, descendre tout droit
dans une pente. Éviter les braquages brusques
qui pourraient faire basculer le VTT ou même
lui faire effectuer des tonneaux. Choisir son che-
min avec soin et ne pas conduire trop vite afin
d’être toujours en mesure de maîtriser son véhi-
cule si un obstacle devait surgir.BAJADA DE PENDIENTES
Cuando baje una pendiente con el ATV, despla-
ce su peso hacia atrás todo lo posible, en el
sentido ascendente de la pendiente.
Desplácese hacia atrás en el sillín y permanez-
ca sentado con los brazos rectos. Elija una velo-
cidad corta que permita que la compresión del
motor actúe como freno principal. Una frenada
incorrecta puede dar lugar a la pérdida de trac-
ción.
Tome precauciones durante el descenso de una
pendiente con superficie suelta o resbaladiza.
La capacidad de tracción y de frenada pueden
reducirse en este tipo de superficies. También
una frenada incorrecta puede dar lugar a una
pérdida de tracción.
Cuando baje una pendiente, a ser posible con-
duzca en línea recta. Evite seguir trayectorias
demasiado oblicuas que puedan provocar el
vuelco o una vuelta de campana del ATV. Elija
cuidadosamente el camino y conduzca a la
velocidad que permita su capacidad de reacción
ante los obstáculos que puedan surgir.
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 201

Page 215 of 343

7-59
w
Always follow proper procedures for going
down hills as described in this Owner’s
Manual.
Note: a special technique is required when
braking as you go down a hill.
8Always check the terrain carefully before
you start down any hill.
8Shift your weight backward.
8Never go down a hill at high speed.
8Avoid going down a hill at an angle that
would cause the vehicle to lean sharply to
one side. Go straight down the hill where
possible.OK
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 202

Page 216 of 343

7-60
XG
Toujours recourir aux techniques décrites
dans ce manuel lors de la descente de collines.
N.B.: suivre le procédé particulier au freinage
en descente.
8 8
Évaluer les conditions du terrain avant
descendre une côte.
8 8
Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers l’arrière du véhicule.
8 8
Ne jamais dévaler une colline.
8 8
Éviter de descendre une colline à un angle
qui ferait trop pencher le véhicule d’un
côté. Dans la mesure du possible, descendre
tout droit dans une pente.
XR
Siga siempre los procedimientos correctos
de bajada de pendientes descritos en este
Manual del Propietario.
Nota: frenar bajando una pendiente requiere
una técnica especial.
8Estudie siempre el terreno cuidadosamen-
te antes de iniciar el descenso de una pen-
diente.
8Desplace su peso hacia atrás.
8No baje nunca una pendiente a toda velo-
cidad.
8Evite bajar pendientes en un ángulo que
obligue a inclinar mucho el vehículo hacia
un lado. Baje la pendiente en línea recta
siempre que sea posible.
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 203

Page 217 of 343

7-61
CROSSING A SLOPE
Traversing a sloping surface on your ATV
requires you to properly position your weight to
maintain proper balance. Be sure that you have
learned the basic riding skills on flat ground
before attempting to cross a sloping surface.
Avoid slopes with slippery surfaces or rough ter-
rain that may upset your balance.
As you travel across a slope, lean your body in
the uphill direction. It may be necessary to cor-
rect the steering when riding on loose surfaces
by pointing the front wheels slightly uphill. When
riding on slopes be sure not to make sharp turns
either up or down hill.
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 204

Page 218 of 343

7-62
TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE
Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est néces-
saire que le pilote adapte sa position lors de la
traversée latérale d’une surface inclinée. S’assu-
rer d’avoir maîtrisé les techniques de base sur
terrain de niveau avant de se lancer sur une
pente. Au début, éviter les surfaces glissantes ou
les terrains accidentés qui pourraient déséquili-
brer le véhicule.
Toujours veiller à se pencher du côté de la mon-
tée lors de la traversée latérale une pente. Lors
de la conduite sur sol meuble, il est parfois
nécessaire de corriger la direction de conduite en
tournant le guidon légèrement dans le sens de la
montée. Éviter tout braquage brusque dans les
descentes, que ce soit d’un côté ou de l’autre.CRUCE DE PENDIENTES
Para cruzar transversalmente una superficie en
pendiente con su ATV es necesario que coloque
su peso de manera que pueda mantener el
equilibrio adecuado. Antes de intentar cruzar
una pendiente asegúrese de que ha aprendido
las habilidades básicas sobre terreno llano.
Evite las pendientes con superficies resbaladi-
zas y los terrenos accidentados que puedan
hacerle perder el equilibrio.
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuer-
po inclinado en el sentido ascendente de la
misma. Puede que sea necesario corregir la
dirección al pasar por superficies sueltas, orien-
tando las ruedas delanteras ligeramente hacia
arriba. Cuando conduzca en pendientes no
efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni
descendente.
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 205

Page 219 of 343

7-63
If your ATV does begin to tip over, gradually
steer in the downhill direction if there are no
obstacles in your path. As you regain proper bal-
ance, gradually steer again in the direction you
wish to travel.
w
Never attempt to turn the ATV around on any
hill until you have mastered the turning tech-
nique as described in the Owner’s Manual on
level ground. Be very careful when turning
on any hill. Avoid crossing the side of a
steep hill if possible.
When crossing the side of a hill:
8Always follow proper procedures as
described in the Owner’s Manual.
8Avoid hills with excessively slippery or
loose surfaces.
8Shift your weight to the uphill side of the
ATV.
OK
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 206

Page 220 of 343

7-64
Si le VTT commence à basculer, manœuvrer
progressivement vers le bas de la côte si la route
est libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœu-
vrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la
direction souhaitée.
XG
Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en
pente avant d’avoir maîtrisé la technique,
telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un
terrain de niveau. Être toujours très prudent
en effectuant des virages, quel que soit le type
de pente. Éviter, dans la mesure du possible,
d’effectuer la traversée latérale d’une pente
trop raide.
Lors de la traversée latérale de pentes:
8 8
Toujours suivre le procédé correct, tel qu’il
est décrit dans ce manuel.
8 8
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble.
8 8
Déplacer son poids du côté de la montée.
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente
la dirección en sentido descendente si no hay
ningún obstáculo en su camino. Al recuperar el
equilibrio, gire de nuevo la dirección en el senti-
do en que desea circular.
XR
No intente girar en redondo con el ATV en
una pendiente hasta que domine la técnica
del giro en terreno llano descrita en este
Manual del Propietario. Tenga mucho cuida-
do cuando realice un giro en una pendiente.
Evite cruzar pendientes pronunciadas en la
medida de lo posible.
Cuando cruce lateralmente una pendiente:
8Siga siempre los procedimientos adecua-
dos descritos en este Manual del
Propietario.
8Evite las pendientes de superficie excesi-
vamente suelta o resbaladiza.
8Desplace su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente.
5TH-9-63 7 17/3/04 11:25 AM Page 207

Page:   < prev 1-10 ... 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 ... 350 next >