YAMAHA YFM90 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 31 of 138

4-1
4
SBU17737
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SBU33850Interruptor principalLas posiciones del interruptor principal son las si-
guientes:
ABIERTO (ON)
Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se
puede arrancar el motor. La llave no se puede ex-
traer.
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
SBU17794Luces indicadorasSBU17861Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de punto muerto.SBU17831Luz indicadora de marcha atrás “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de marcha atrás.
ON
OFF
1. Luz indicadora de marcha atrás “R”
2. Luz indicadora de punto muerto “N”
1
2
UBD360S0.book Page 1 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page 32 of 138

4-2
4
SBU18065Interruptores del manillarSBU18081Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de
arrancar el motor. El interruptor de paro del motor
controla el encendido y puede utilizarse para pa-
rar el motor en cualquier momento. Utilice este
botón para detener el motor en casos de emer-
gencia. Con el interruptor de paro del motor en la
posición “ ” no se puede poner en marcha el
motor.
SBU18102Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico. Antes de poner
en marcha el motor, consulte las instrucciones de
arranque en la página 6-1.SBU18283Maneta de aceleraciónUna vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí en el momento en que se suelta la mane-
ta de aceleración.
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
21
UBD360S0.book Page 2 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page 33 of 138

4-3
4
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
SBU33801Limitador de velocidadEl ATV se suministra con dos limitadores de velo-
cidad. Un tornillo de ajuste del limitador de veloci-
dad del vehículo y una placa limitadora de
revoluciones del motor desmontable. A fin de limi-
tar la velocidad disponible mientras aprenden,
Yamaha recomienda que todos los principiantes empiecen con el tornillo del limitador de velocidad
del vehículo apretado al máximo y la placa limita-
dora de revoluciones del motor montada.
El limitador de velocidad del vehículo impide que
se abra por completo el acelerador, incluso cuan-
do se presiona al máximo la maneta. El tornillo de
ajuste podrá ir aflojándose poco a poco para ir au-
mentando la velocidad máxima a medida que el
principiante se familiarice con el funcionamiento
del ATV. Los padres deberán ser los que decidan
el momento de darle más potencia al ATV des-
pués de haber comprobado que el joven ha mejo-
rado su destreza. Cuando el conductor sea capaz
de manejar bien el ATV a la velocidad máxima que
se puede obtener con solo ajustar el limitador de
velocidad del vehículo, se podrá desmontar la pla-
ca limitadora de revoluciones del motor. Puesto
que al desmontar esta placa se producirá un in-
cremento notable de la potencia, vuelva a apretar
al máximo el tornillo de ajuste del limitador de ve-
locidad del vehículo y luego vaya aflojándolo por
etapas como había hecho antes.
Limitador de velocidad del vehículo
1. Afloje la contratuerca.1. Maneta de aceleración
1
UBD360S0.book Page 3 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page 34 of 138

4-4
42. Para aumentar la potencia máxima disponi-
ble del motor y la velocidad máxima del ATV,
enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
(a). Para reducir la potencia máxima disponi-
ble del motor y la velocidad máxima del ATV,
enrosque el tornillo de ajuste en la dirección
(b). No gire el tornillo de ajuste más de 10 mm
(0.39 in) porque podría dañarse el cable del
acelerador. Asegúrese siempre que el juego
libre de la maneta de aceleración esté ajusta-
do a 1.5–4.0 mm (0.06–0.16 in). (Véase la pá-
gina 8-21). ¡ADVERTENCIA! El ajuste
inadecuado del limitador de velocidad y
del acelerador puede causar daños en el
cable del acelerador o hacer que este fun-
cione incorrectamente. Puede perder el
control, con el consiguiente riesgo de ac-
cidente.
[SWB00242]
3. Apriete la contratuerca.
Placa limitadora de revoluciones del motor
Cuando la placa del limitador de revoluciones del
motor está instalada, el régimen del motor se limi-
ta a 4900 r/min. Cuando esta placa se desmonta,
queda disponible el régimen máximo del motor
(8500 r/min).
Desmonte la placa del modo siguiente. 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-13).
2. Afloje los tornillos y, a continuación, extraiga la placa como se muestra.1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste
3. No más de 10 mm (0.39 in)
1
3
2
(b)
(a)
UBD360S0.book Page 4 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page 35 of 138

4-5
4
3. Apriete los tornillos.
4. Monte el asiento.
NOTAGuarde la placa del limitador de revoluciones jun-
to con el manual del propietario para tenerla a
mano cuando desee limitar el régimen máximo del
motor.
SBU18392Maneta del freno delanteroLa maneta del freno delantero está situada en ma-
nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.SBU18402Maneta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada en el ma-
nillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, tire
de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
1. Tornillo
2. Placa limitadora de revoluciones del motor
12
1. Maneta del freno delantero
1
UBD360S0.book Page 5 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page 36 of 138

4-6
4
SBU18462Freno de estacionamientoUtilice el freno de estacionamiento antes de poner
en marcha el motor o tras aparcar el ATV, sobre
todo en pendientes. Para aplicar el freno de esta-
cionamiento, accione la maneta del freno trasero
y desplace hacia abajo la placa de bloqueo. Para
soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
ADVERTENCIA
SWB00221Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de poner en marcha el motor. El ATV
podría ponerse en movimiento inesperada-
mente si no se aplica el freno, con el consi-
guiente riesgo de pérdida del control y de
colisión.
 Asegúrese siempre de soltar el freno de es-
tacionamiento antes de emprender la mar-
cha. El freno podría calentarse en exceso si
1. Maneta del freno trasero
1
1. Placa de bloqueo
1
UBD360S0.book Page 6 Tuesday, March 24, 2015 4:23 PM

Page 37 of 138

4-7
4
se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po-
dría perder eficacia y provocar un accidente.
También sufriría un desgaste prematuro.
SBU18582Palanca de selección de marchaLa palanca de selección de marcha se emplea
para poner el ATV en punto muerto o hacer que
circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la
sección “Funcionamiento de la palanca de selec-
ción de marcha y conducción hacia atrás” en la
página 6-3 para obtener más información sobre el
funcionamiento de la palanca de selección de
marcha.
SBU33891Sistema de arranque a pedalHay una palanca de arranque situada debajo del
asiento. (Véase la página 4-13). Utilice el sistema
de arranque a pedal para arrancar el motor si la
batería está descargada.
1. Desmonte la tapa de la palanca de arranque.
1. Palanca de selección de marcha
1
1. Palanca de arranque
1
UBD360S0.book Page 7 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page 38 of 138

4-8
42. Monte la palanca de arranque.
3. Baje la palanca de arranque suavemente conel pie hasta que embrague, y luego apriétela
a fondo suavemente pero con firmeza.
ATENCIÓNSCB02300No utilice el sistema de arranque a pedal si la
batería no está instalada o si los cables de la
batería no están conectados. SBU18721Tapón del depósito de gasolinaQuite el tapón del depósito de gasolina haciéndo-
lo girar hacia la izquierda.
1. Tapa de la palanca de arranque
1
1. Palanca de arranque
1
UBD360S0.book Page 8 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page 39 of 138

4-9
4
SBU18757GasolinaCompruebe que haya suficiente gasolina en el de-
pósito.
ADVERTENCIA
SWB02522La gasolina y los vapores de gasolina son muy
inflamables. Para evitar incendios y explosio-
nes y reducir el riesgo de accidentes durante el
repostaje, siga estas instrucciones. 1. Antes de repostar, pare el motor; no debequedar ninguna persona sentada en el vehí-
culo. No ponga nunca gasolina mientras fuma o en proximidad de chispas, llamas vi-
vas u otras fuentes de ignición como los tes-
tigos luminosos de calentadores de agua y
secadores de ropa.
2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de
la bomba en el orificio de llenado del depósi-
to. Interrumpa el suministro cuando la gasoli-
na llegue a la parte inferior del tubo de
llenado. Dado que la gasolina se expande
cuando se calienta, el calor procedente del
motor o del sol puede hacer que el depósito
se desborde.1. Tapón del depósito de gasolina
1
1. Nivel de combustible máximo
2. Tubo de llenado del depósito de gasolina
1 2
UBD360S0.book Page 9 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page 40 of 138

4-10
43. Absorba inmediatamente con un trapo la ga-solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in-
mediatamente la gasolina derramada con
un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga-
solina puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCB00982]
4. Gire el tapón del depósito al máximo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar-
se de que quede bien cerrado.
ADVERTENCIA
SWB02532La gasolina es tóxica y puede provocar lesio-
nes o la muerte. Manipule la gasolina con cui-
dado. No trasvase nunca gasolina haciendo
sifón con la boca. En caso de ingestión de ga-
solina, inhalación abundante de sus vapores o
salpicaduras del combustible en los ojos, acu- da al médico inmediatamente. Si se le derra-
mara gasolina sobre la piel, lávesela con agua
y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ro-
pa, cámbiese.
ATENCIÓNSCB00071Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso
de gasolina con plomo provocará graves ave-
rías en piezas internas del motor tales como
las válvulas, los aros del pistón, así como en el
sistema de escape. Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio-
nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe-
rior (95 octanos o superior en Europa). Si se
producen detonaciones (o autoencendido), utilice
gasolina de otra marca. El uso de gasolina sin plo-
mo prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.SBU18821Grifo de gasolinaEl grifo de gasolina suministra gasolina del depó-
sito al carburador, al tiempo que la filtra.
Gasolina recomendada:
Únicamente gasolina normal sin plomo
Para Europa: Únicamente gasolina normal
sin plomo de 95 octanos o superior
Capacidad del depósito de gasolina: 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)
Reserva: 0.9 L (0.24 US gal, 0.20 Imp.gal)
UBD360S0.book Page 10 Tuesday, February 24, 2015 9:54 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 140 next >