YAMAHA YFZ450 2005 Owners Manual
Page 391 of 452
8-124
FBU14031
Repose d’une roue
Pour remettre la roue en place, suivre les étapes de la dé-
pose dans l’ordre inverse.N.B.:_ La flèche sur les pneus avant doit pointer dans le
sens de rotation de la roue. _Serrer les écrous de la roue au couple spécifié.
Couple de serrage d’écrou de roue:
Avant: 45 Nm (4,5 m·kgf)
Arrière: 45 Nm (4,5 m·kgf)
SBU14031
Montaje de la rueda
Para montar la rueda invierta el procedimiento de
desmontaje.NOTA:_ La marca en forma de flecha de cada neumático
delantero deberá señalar en el sentido de rotación
de la rueda. _Apriete las tuercas de las ruedas al par prescrito.
Par de apriete de las tuercas de rueda:
Delanteras: 45 Nm (4,5 m·kgf)
Traseras: 45 Nm (4,5 m·kgf)
U5TG61.book Page 124 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 392 of 452
8-125
EBU03810
Battery
This machine is equipped with a sealed-type bat-
tery. Therefore it is not necessary to check the
electrolyte or add distilled water in the battery. If
the battery seems to have discharged, consult a
Yamaha dealer.CAUTION:_ Do not try to remove the sealing caps of the
battery cells. You may damage the battery. _
U5TG61.book Page 125 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 393 of 452
8-126
FBU03810
Batterie
Cette machine est équipée d’une batterie de type scellé.
Par conséquent, il n’est pas nécessaire de vérifier l’élec-
trolyte ou d’ajouter de l’eau distillée dans la batterie. Si la
batterie semble déchargée, consulter un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION:_ Ne jamais essayer de retirer le capuchon d’une cellule
de la batterie. La batterie risquerait d’être endomma-
gée. _
SBU03810
Batería
La batería de esta máquina es de tipo sellado. Por lo
tanto, no es necesario comprobar el nivel del líquido
o añadir agua destilada. Si la batería parece descar-
gada, consulte a un concesionario Yamaha.AT E N C I O N :_ No intente quitar la tapas de los elementos de la
batería. Podría dañar la batería. _
U5TG61.book Page 126 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 394 of 452
8-127
WARNING
_ Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains sul-
furic acid. Avoid contact with skin, eyes or
clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten egg
or vegetable oil. Call a physician immediately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and get
prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of
ignition away. Ventilate when charging or us-
ing in an enclosed space. Always shield your
eyes when working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. _
U5TG61.book Page 127 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 395 of 452
8-128
AVERTISSEMENT
_ L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et
peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide
sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau courante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait. Avaler
ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile
végétale. Consulter immédiatement un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15 minutes et
consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Tenir les
batteries à l’écart de toute source d’étincelles et de
flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie.
Veiller à avoir une aération adéquate lors de la re-
charge ou de l’utilisation de la batterie dans un espace
clos. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. _
ADVERTENCIA
_ El electrólito de la batería es venenoso y peligro-
so; puede causar graves quemaduras. Contiene
ácido sulfúrico. Evite que entre en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua o
leche. Siga con leche de magnesia, huevos bati-
dos o aceite vegetal. Llame a un médico inme-
diatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y ob-
tenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chispas o
llamas, cigarrillos ni ninguna otra fuente de igni-
ción. Ventile convenientemente el local cuando
se carguen o utilicen en lugares cerrados. Prote-
gerse siempre los ojos cuando se trabaje con
baterías.
MANTENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS. _
U5TG61.book Page 128 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 396 of 452
8-129 1. Negative battery lead 2. Positive battery lead
1. Câble négatif de batterie 2. Câble positif de batterie
1. Cable negativo de la batería 2. Cable positivo de la batería
EBU03850
Battery maintenance
1. When the machine is not used for a month or
longer, remove the battery and store it in a
cool, dark place. Completely recharge the
battery before reinstallation.CAUTION:_ A special battery charger (constant volt-
age/ampere or constant voltage) is required for
recharging a sealed-type battery. Using a con-
ventional battery charger may shorten the bat-
tery life. _2. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the ma-
chine.
U5TG61.book Page 129 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 397 of 452
8-130
FBU03850
Entretien de la batterie
1. Si la machine doit rester inutilisée pendant un mois
ou plus, enlever la batterie et la conserver dans un
endroit frais et sombre. Recharger la batterie à fond
avant de la remonter.ATTENTION:_ Un chargeur spécial (tension/courant constants ou
tension constante) est nécessaire pour recharger une
batterie de type scellé. L’utilisation d’un chargeur de
type conventionnel peut raccourcir la durée de servi-
ce de la batterie. _2. En remontant la batterie dans le véhicule, toujours
veiller à ce que les connexions soient effectuées
correctement.
SBU03850
Mantenimiento de la batería
1. Cuando no vaya a utilizar la máquina durante
un mes o más, desmonte la batería y guárdela
en un sitio oscuro y fresco. Recárgue la batería
completamente antes de montarla de nuevo.AT E N C I O N :_ Se necesita un cargador de batería especial (ten-
sión/corriente constante o tensión constante)
para recargar esta batería. El uso de un cargador
convencional podría acortar la vida útil de la ba-
tería. _2. Cuando monte de nuevo la batería en la má-
quina, asegúrese siempre de efectuar correcta-
mente las conexiones.
U5TG61.book Page 130 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 398 of 452
8-131 1. Fuse 2. Spare fuse
1. Fusible 2. Fusible de rechange
1. Fusible 2. Fusible de repuesto
EBU03910
Fuse replacement
1. The fuse case is located under the seat.
2. If the fuse is blown, turn off the main switch
and install a new fuse of the specified amper-
age. Then turn on the switches. If the fuse im-
mediately blows again, consult a Yamaha
dealer.
WARNING
_ Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use a material in place of the proper fuse. An
improper fuse can cause damage to the electri-
cal system which could lead to a fire. _CAUTION:_ To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse. _
Specified fuse: 15.0 A
U5TG61.book Page 131 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 399 of 452
8-132
FBU03910
Remplacement du fusible
1. Le boîtier de fusible est placé sous la selle.
2. Si le fusible grille, couper le contact et remonter un
fusible neuf en respectant l’ampérage spécifié. Re-
mettre ensuite le contact. Si le fusible grille immé-
diatement, consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
_ Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à cet endroit. L’ins-
tallation d’un fusible d’ampérage incorrect risque
d’endommager le circuit électrique, ce qui peut pro-
voquer un incendie. _ATTENTION:_ Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible. _
Fusible spécifié: 15,0 A
SBU03910
Cambio del fusible
1. El portafusible está situado bajo el asiento.
2. Si el fusible salta, quite el contacto y coloque un
fusible nuevo del amperaje correcto. Después
active de nuevo el contacto. Si el fusible vuelve
a saltar inmediatamente, consulte a un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
_ Use siempre fusibles del amperaje prescrito. No
utilice nunca otros materiales en sustitución del
fusible. Un fusible incorrecto puede causar da-
ños al sistema eléctrico, con riesgo de incendio. _AT E N C I O N :_ Para evitar cortocircuitos accidentales, quite el
contacto antes de comprobar o cambiar los fusi-
bles. _
Fusible especificado: 15,0 A
U5TG61.book Page 132 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
Page 400 of 452
8-133 1. Headlight assembly 2. Bolt (× 2)
1. Bloc de phare 2. Boulon (× 2)
1. Conjunto faro 2. Perno (× 2)
1. Headlight bulb holder cover 2. Headlight coupler
1. Cache de la fixation d’ampoule de phare
2. Coupleur de phare
1. Cubierta del portabombillas del faro
2. Acoplador del faro
EBU14170
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace it as follows.
1. Remove the headlight assembly by removing
the bolts.
2. Disconnect the headlight coupler.
3. Remove the headlight bulb holder cover.
U5TG61.book Page 133 Friday, April 2, 2004 11:28 AM