YAMAHA YFZ450 2006 Notices Demploi (in French)
Page 281 of 444
8-24
Mise en place
1. Remettre le cache en place, puis le fixer à
l’aide de la vis à serrage rapide et des bou-
lons.
2. Remettre la selle en place.
Para instalarlo
1. Coloque el panel en su posición original, y
luego instale el tornillo y los pernos del fija-
dor rápido.
2. Instale el sillín.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-24
Page 282 of 444
8-25
EBU13932
Engine oil and oil filter element
The engine oil level should be checked before
each ride. In addition, the oil must be changed
and the oil filter element replaced at the intervals
specified in the periodic maintenance and lubri-
cation chart.
To check the engine oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Start the engine, warm it up until the
engine oil has reached a normal tempera-
ture of 40 ° C, let it continue to idle for ten
seconds or more, and then turn the engine
off.
NOTE:
To achieve the proper engine oil temperature for
an accurate oil level reading, the engine must
have first completely cooled down, and then
warmed up again for several minutes to normal
operating temperature.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-25
Page 283 of 444
8-26
FBU13932
Huile de moteur et élément du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant
chaque départ. Il convient également de changer
l’huile et de remplacer l’élément du filtre à huile
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer jusqu’à ce que l’huile de moteur
atteigne sa température de fonctionnement
normal de 40 ° C, laisser ensuite tourner au
ralenti pendant au moins dix secondes sup-
plémentaires, puis couper le moteur.
N.B.:
La température idéale pour un relevé correct du
niveau d’huile s’obtient en laissant refroidir
complètement le moteur, puis en le remettant en
marche et en le laissant chauffer pendant
quelques minutes jusqu’à ce qu’il atteigne sa
température de fonctionnement normale.
SBU13932
Aceite de motor y elemento del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccio-
narse siempre antes de empezar a circular.
Adicionalmente, el aceite deberá cambiarse y
reemplazarse el elemento del filtro de aceite a
los intervalos especificados en el programa de
mantenimiento y en la gráfica de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Ponga el ATV en una superficie nivelada.
2. Arranque el motor, caliéntelo hasta que el
aceite de motor haya alcanzado la tempe-
ratura normal de 40 ° C, y déjelo al ralentí
durante diez o más segundos, y luego,
pare el motor.
NOTA:
Para conseguir la temperatura adecuada del
aceite de motor para poder medir con precisión
el nivel de aceite, el motor deberá haberse
enfriado por completo, y luego deberá haberse
calentado otra vez durante algunos monitos a la
temperatura normal de funcionamiento.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-26
Page 284 of 444
8-27
3. Remove the engine oil tank filler cap, wipe
the dipstick clean with a clean rag, insert it
back into the filler hole (without screwing it
in), and then remove it again to check the
oil level.
NOTE:
The engine oil should be between the minimum
and maximum level marks.
4. If the engine oil is below the minimum level
mark, add sufficient oil of the recommend-
ed type through the engine oil tank filler
hole to raise it to the correct level.
NOTE:
When adding oil, be careful not to overfill the
engine oil tank; the oil level rises faster starting
from the half-level-portion on the dipstick.
5. Insert the dipstick into the engine oil tank
filler hole, and then tighten the engine oil
tank filler cap.
1. Engine oil tank 2. Engine oil tank filler cap
3. Dipstick 4. Maximum level mark
5. Minimum level mark 6. Engine oil filler cap
1. Réservoir d’huile de moteur
2. Bouchon de remplissage de l’huile de moteur
3. Jauge
4. Repère de niveau maximum
5. Repère de niveau minimum
6. Bouchon de remplissage d’huile de moteur
1. Depósito de aceite de motor
2. Tapa de relleno del depósito de aceite de motor
3. Varilla de medición
4. Marca de nivel máximo
5. Marca de nivel mínimo
6. Tapa del filtro de aceite de motor
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-27
Page 285 of 444
8-28
3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile
de moteur et essuyer la jauge à l’aide d’un
chiffon propre; l’insérer ensuite à nouveau
dans l’orifice de remplissage (sans la revis-
ser), puis la retirer afin de vérifier le niveau
d’huile.
N.B.:
Le niveau d’huile doit se situer entre les repères
de niveau minimum et maximum.
4. Si le niveau d’huile de moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile de moteur du type recommandé par
l’orifice de remplissage jusqu'au niveau
spécifié.
N.B.:
Veiller à ne pas remplir à l’excès le réservoir
d’huile de moteur. Le niveau d’huile monte plus
rapidement sur la deuxième moitié de la portion
d’indication de niveau de la jauge.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissa-
ge du réservoir d’huile de moteur, puis ser-
rer le bouchon de remplissage d’huile de
moteur.
3. Extraiga la tapa de relleno del depósito de
aceite de motor, frote la varilla de medición
para limpiarla con un paño limpio, vuélvala
a insertar en el orificio de relleno (sin
enroscarla), y extráigala de nuevo para
comprobar el nivel del aceite.
NOTA:
El nivel del aceite debe estar entre las marcas
de nivel máximo y mínimo.
4. Si el nivel está por debajo de la marca de
nivel mínimo, añada suficiente aceite del
tipo recomendado por el orificio de relleno
del depósito de aceite de motor hasta que
llegue al nivel correcto.
NOTA:
Cuando añada aceite, tenga cuidado en no lle-
nar excesivamente el depósito de aceite de
motor; el nivel del aceite sube con rapidez a
partir de la parte de nivel intermedio de la varilla
de medición.
5. Inserte la varilla de medición en el orificio
de relleno del depósito de aceite de motor,
y apriete la tapa de relleno del depósito de
aceite de motor.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-28
Page 286 of 444
8-29
cC
Make sure that the engine oil tank filler cap
is securely tightened, otherwise oil may seep
out when the engine is running.
To change the engine oil (with or without oil
filter element replacement)
1. Remove the engine guard by removing the
bolts.
2. Start the engine, warm it up for several
minutes, and then turn it off.
3. Place an oil pan under the engine to collect
the used oil.
1. Engine guard 2. Bolt (×6)1. Protège-carter2. Boulon (×6)1. Protector del motor
2. Perno (×6)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-29
Page 287 of 444
8-30
fF
Veiller à serrer correctement le bouchon de
remplissage de l’huile de moteur afin d’éviter
que de l’huile s’échappe lorsque le moteur
tourne.
Changement de l’huile de moteur (avec ou
sans remplacement de l’élément du filtre à
huile)
1. Déposer le protège-carter après avoir retiré
ses boulons.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauf-
fer pendant quelques minutes, puis le cou-
per.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin
de recueillir l’huile usagée.
yY
Asegúrese de que la tapa de relleno del
depósito de aceite de motor esté bien apreta-
da, porque de lo contrario podría salirse el
aceite cuando el motor está en marcha.
Cambio del aceite de motor (con o sin reem-
plazo del elemento del filtro de aceite)
1. Extraiga el protector del motor sacando los
pernos.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante algu-
nos minutos, y párelo.
3. Ponga un recipiente de aceite debajo del
motor para el aceite usado.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-30
Page 288 of 444
8-31
4. Remove the engine oil filler cap and the
crankcase engine oil drain bolt.
5. Remove the engine oil tank filler cap and
the engine oil tank drain bolt.
6. Check the washers for damage, and
replace if necessary.
1. Crankcase engine oil drain bolt1. Boulon de vidange d’huile du carter1. Perno de drenaje de aceite de motor del cárter
1. Engine oil tank drain bolt
1. Boulon de vidange du réservoir d’huile1. Perno de drenaje del depósito aceite de motor
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-31
Page 289 of 444
8-32
4. Retirer le bouchon de l’orifice de remplis-
sage et le boulon de vidange du carter, puis
vidanger l’huile.
5. Retirer le bouchon de remplissage d’huile
de moteur et le boulon de vidange du réser-
voir d’huile.
6. Contrôler l’état des rondelles et les rempla-
cer si elles sont abîmées.4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de
motor y el perno de drenaje de aceite de
motor del cárter.
5. Extraiga la tapa de relleno del depósito de
aceite de motor y el perno de drenaje del
depósito de aceite de motor.
6. Compruebe si la arandela está dañada y
reemplácela si es necesario.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-32
Page 290 of 444
8-33
NOTE:
Skip steps 7–10 if the oil filter element is not
being replaced.
7. Remove the oil filter element cover by
removing the bolts, and then remove the
oil filter element.
8. Check the O-rings for damage, and
replace them if necessary.
9. Install a new oil filter element and the O-
rings.
NOTE:
Make sure that the O-rings are properly seated.
10. Install the oil filter element cover by
installing the bolts, and then tighten them
to the specified torque.1. Oil filter element 2. O-ring (×2)1. Élément du filtre à huile 2. Joint torique (×2)1. Filtro de aceite 2. Junta torica (×2) 1. Oil filter element cover 2. Bolt (×3)
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile
2. Boulon (×3)
1. Cubierta del elemento del filtro de aceite
2. Perno (×3)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-33