YAMAHA YFZ450 2006 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFZ450, Model: YAMAHA YFZ450 2006Pages: 444, PDF Size: 5.69 MB
Page 291 of 444

8-34
N.B.:
Sauter les étapes 7 à 10 si l’on ne procède pas au
remplacement de l’élément du filtre à huile.
7. Enlever le couvercle de l’élément du filtre
à huile après avoir retiré ses boulons, puis
retirer l’élément.
8. Contrôler l’état des joints toriques et les
remplacer s’ils sont abîmés.
9. Mettre un élément de filtre à huile neuf et
les joints toriques en place.
N.B.:
Veiller à mettre les joints toriques correctement
en place.
10. Remettre le couvercle de l’élément de filtre
à huile en place et le fixer à l’aide des bou-
lons, puis les serrer au couple spécifié.
NOTA:
Si no reemplaza el elemento del filtro de aceite,
salte los pasos 7–10.
7. Extraiga la cubierta del elemento del filtro
de aceite extrayendo los pernos, y luego
extraiga el elemento del filtro de aceite.
8. Compruebe si las juntas tóricas están
dañadas, y reemplácelas si es necesario.
9. Instale un elemento nuevo del filtro de
aceite y juntas tóricas nuevas.
NOTA:
Asegúrese de que las juntas tóricas queden
correctamente asentadas.
10. Instale la cubierta del elemento del filtro de
aceite instalando los pernos, y luego aprié-
telos a la torsión especificada.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-34
Page 292 of 444

8-35
11. Install the crankcase engine oil drain bolt
and the engine oil tank drain bolt, and then
tighten them to the specified torques.
12. Pour the specified amount of recommend-
ed engine oil through the engine oil tank
filler hole, insert the dipstick, and then
tighten the engine oil tank filler cap.
13. Pour the specified amount of recommend-
ed engine oil through the engine oil filler
hole, and then install and tighten the
engine oil filler cap.
Tightening torque:
Oil filter element cover bolt:
10 Nm (1.0 m0kgf)
Tightening torques:
Crankcase engine oil drain bolt:
20 Nm (2.0 m0kgf)
Engine oil tank drain bolt:
19 Nm (1.9 m0kgf)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-35
Page 293 of 444

8-36
11. Mettre le boulon de vidange du carter et du
réservoir d’huile en place, puis les serrer à
leur couple spécifique.
12. Verser la quantité spécifiée d’huile de
moteur du type recommandé par l’orifice
de remplissage, insérer ensuite la jauge,
puis serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
13. Verser la quantité spécifiée d’huile moteur
du type recommandé par l’orifice de rem-
plissage, puis remettre en place et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.11. Instale el perno de drenaje de aceite de
motor del cárter y el perno de drenaje del
depósito de aceite de motor, y apriételos a
las torsiones especificadas.
12. Introduzca la cantidad especificada de
aceite de motor del tipo recomendado por
el orificio de relleno del depósito de aceite
de motor, inserte la varilla de medición, y
entonces apriete la tapa de relleno del
depósito de aceite de motor.
13. Introduzca la cantidad especificada de
aceite de motor del tipo recomendado por
el orificio de relleno de aceite de motor, y
entonces apriete la tapa de relleno de
aceite de motor.
Couple de serrage:
Boulon du couvercle de l’élément de
filtre à huile:
10 Nm (1,0 m0kgf)
Couple de serrage:
Boulon de vidange d’huile du carter:
20 Nm (2,0 m0kgf)
Boulon de vidange du réservoir d’huile:
19 Nm (1,9 m0kgf)
Torsión de apriete:
Perno de la cubierta del elemento del
filtro de aceite:
10 Nm (1,0 m0kgf)
Torsiones de apriete:
Perno de drenaje de aceite de motor del
cárter:
20 Nm (2,0 m0kgf)
Perno de drenaje del depósito de aceite
de motor:
19 Nm (1,9 m0kgf)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-36
Page 294 of 444

8-37
Recommended engine oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter element replacement:
Quantity in oil tank:
1.55 L
Quantity in crankcase:
0.20 L
Total amount:
1.75 L
With oil filter element replacement:
Quantity in oil tank:
1.55 L
Quantity in crankcase:
0.30 L
Total amount:
1.85 L
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-37
Page 295 of 444

8-38
Huile de moteur recommandée:
Voir page 10-8.
Quantité d’huile:
Sans remplacement de l’élément de filtre
à huile:
Quantité d’huile dans le réservoir:huile:
1,55 l
Quantité d’huile dans le carter:
0,20 l
Quantité totale:
1,75 l
Avec remplacement de l’élément de
filtre à huile:
Quantité d’huile dans le réservoir:
1,55 l
Quantité d’huile dans le carter:
0,30 l
Quantité totale:
1,85 l
Aceite de motor recomendado:
Vea la página 10-14.
Cantidad de aceite:
Sin reemplazo del elemento del filtro de
aceite:
Cantidad en el depósito de aceite:
1,55 L
Cantidad en el cárter:
0,20 L
Cantidad total:
1,75 L
Con reemplazo del elemento del filtro de
aceite:
Cantidad en el depósito de aceite:
1,55 L
Cantidad en el cárter:
1,30 L
Cantidad total:
1,85 L
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-38
Page 296 of 444

8-39
cC
8In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD”
or oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING II” or higher.
8Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
14. Start the engine, and then let it idle for sev-
eral minutes while checking it for oil leak-
age. If oil is leaking, immediately turn the
engine off and check for the cause.
15. Turn the engine off, and then check the oil
level and correct it if necessary.
16. Install the engine guard by installing the
bolts, and then tighten them to the speci-
fied torque.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-39
Page 297 of 444

8-40
fF
8
8
Ne pas mélanger d’additif chimique à
l’huile afin d’éviter tout patinage de
l’embrayage, car l’huile de moteur lubrifie
également l’embrayage. Ne pas utiliser
d’huile de grade diesel “CD” ou une huile
de grade supérieur à celui spécifié. S’assu-
rer également de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENERGY
CONSERVING II” ou la même désignation
avec un numéro plus élevé.
8 8
S’assurer qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le carter.
14. Mettre le moteur en marche, et contrôler
pendant quelques minutes s’il y a présence
de fuites d’huile en laissant tourner le
moteur au ralenti. Si une fuite d’huile est
détectée, couper immédiatement le moteur
et en rechercher la cause.
15. Couper le moteur, puis vérifier le niveau
d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
16. Remettre le protège-carter en place et le
fixer à l’aide des boulons, puis serrer ceux-
ci au couple spécifié.
yY
8Para evitar patinaje del embrague (porque
el aceite de motor también lubrica el
embrague), no mezcle ningún aditivo quí-
mico. No emplee aceites con especifica-
ción diesel de “CD” ni aceites de calidad
más alta que la especificada.
Adicionalmente, no emplee aceites que lle-
ven la etiqueta de “ENERGY CONSERVING
II” o superiores.
8Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
14. Arranque el motor y déjelo al ralentí duran-
te algunos minutos mientras comprueba si
hay alguna fuga de aceite. Si encuentra
alguna fuga de aceite, pare inmediatamen-
te el motor y busque la causa.
15. Pare el motor, y compruebe entonces el
nivel de aceite y corríjalo si es necesario.
16. Instale el protector del motor colocando los
pernos, y luego apriételos a la torsión
especificada.
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-40
Page 298 of 444

8-41
cC
Be sure to apply LOCTITEto the engine
guard bolts before installing them.
Tightening torque:
Engine guard bolt:
7 Nm (0.7 m0kgf)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-41
Page 299 of 444

8-42
fF
Enduire les boulons du protège-carter de
LOCTITE
avant de les remettre en place.
yY
Asegúrese de aplicar agente LOCTITEa los
pernos del protector del motor antes de ins-
talarlos.
Couple de serrage:
Boulon de protège-carter:
7 Nm (0,7 m0kgf)Torsión de apriete:
Perno del protector del motor:
7 Nm (0,7 m0kgf)
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-42
Page 300 of 444

8-43
EBU10151
Cooling system
1. Check the coolant level in the coolant
reservoir when the engine is cold as the
coolant level will vary with engine tempera-
ture.
NOTE:
The coolant should be between the minimum
and maximum level marks.
2. If the coolant is at or below the minimum
level mark, remove the coolant reservoir
cap, and then add coolant or distilled water
to raise it to the specified level.
cC
Hard water or salt water is harmful to the
engine. You may use soft water if you can’t
get distilled water.
Coolant reservoir capacity
(up to the maximum level mark):
0.25 L
1. Maximum level mark 2. Minimum level mark
3. Coolant reservoir 4. Coolant reservoir cap
1. Repère maximum 2. Repère minimum
3. Vase d’expansion
4. Bouchon du vase d’expansion
1. Marca de máximo 2. Marca de mínimo
3. Depósito de refrigerante
4. Tapa del depósito de refrigerante
5TG-9-62 8 5/13/05 1:48 PM Page 8-43