YAMAHA YFZ450 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 121 of 158


8-32
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11

motor y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo
tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador
deben realizarse en un concesionario Yamaha,
donde se dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obstante, el
propietario puede realizar el ajuste que se descri-
be en el apartado siguiente como parte del mante-
nimiento rutinario.
ATENCION:

SCB00480
El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi-
ficación de estos ajustes sin los
conocimientos técnicos suficientes puede
provocar una disminución de las prestaciones
o averías en el motor.
SBU24030
Comprobación del ralentí del motor
Para comprobar el ralentí del motor en este mode-
lo deberá utilizarse un probador especial.
Por lo tanto, deberá llevar el ATV a un concesiona-
rio Yamaha para comprobar y ajustar el ralentí del
motor.
SBU24043
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador
Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el juego libre del cable del acelerador, según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre del cable del acelerador debe medir
2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in) en la maneta de acele-
ración. Compruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo
del modo siguiente.
NOTA:

El ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera
necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libre
del cable del acelerador.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar el juego libre del cable del
acelerador gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del cable Ralentí del motor:
1750–1850 r/min

Page 122 of 158


8-33
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11

del acelerador gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).
3. Apriete la contratuerca.
SBU24060
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
válvula en un concesionario Yamaha según los in-tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SBU24130
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
SBU27711
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de ranu-
ras indicadoras de desgaste que le permiten com-
probar el desgaste de las pastillas de freno sin
necesidad de desmontarlo. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe las ranu-
ras indicadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
no se ha desgastado hasta el punto de que las
ranuras indicadoras de desgaste están casi en
contacto con el plato del disco, solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste del juego libre del cable del acelerador
3. Juego libre de la palanca del acelerador
3 2
1
(a)(b)

Page 123 of 158


8-34
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
NOTA:

Es necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-53.)
SBU27721
Pastillas de freno trasero
Cada pastilla de freno delantero dispone de ranu-
ras indicadoras de desgaste que le permiten com-
probar el desgaste de las pastillas de freno sin
necesidad de desmontarlo. Para comprobar el
desgaste de la pastilla de freno, observe las ranu-
ras indicadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
no se ha desgastado hasta el punto de que lasranuras indicadoras de desgaste están casi en
contacto con el plato del disco, solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.
SBU26831
Comprobación del líquido de freno
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de conducir, verifique que el líquido de freno
se encuentre por encima de la marca de nivel mí-
nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni-
vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo
1. Ranura indicadora de desgaste
1

1. Ranura indicadora de desgaste1

Page 124 of 158


8-35
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11

del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el
sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno
está bajo, compruebe si las pastillas están des-
gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna
fuga.
Freno delanteroFreno traseroNOTA:

Para comprobar el nivel de líquido del freno trase-
ro, desmonte el asiento. (Véase la página 4-12.)
Si el nivel de líquido del freno trasero es bajo, aña-
da líquido del modo siguiente.
1. Retire el perno de sujeción del depósito de lí-
quido de freno.
1. Marca de nivel mínimo
1

1. Marca de nivel mínimo
1

Page 125 of 158


8-36
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11

2. Saque el depósito de líquido de freno hacia un
lado del modo que se indica.ATENCION:
SCB00780
No vuelque excesivamente el depósito de líqui-
do de freno trasero cuando lo retire o instale.
Tampoco retuerza el tubo del depósito ni tire
de él.
3. Retire el tapón del depósito de líquido de fre-
no y añada líquido de freno.
4. Coloque el tapón del depósito de líquido de
freno.
5. Introduzca el apéndice de la abrazadera del
depósito de líquido de freno en el agujero del
soporte.
1. Perno
1

1. Tapa del depósito del líquido de freno
1

Page 126 of 158


8-37
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11

6. Coloque el perno de sujeción del depósito de
líquido de freno.
Observe las precauciones siguientes:

Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique
que la parte superior del depósito del líquido de
freno esté nivelada.

Utilice únicamente un líquido de freno de la cali-
dad recomendada, ya que de lo contrario las
juntas de goma se pueden deteriorar, provocan-
do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.

Añada el mismo tipo de líquido de freno. La
mezcla de líquidos diferentes puede provocar
una reacción química perjudicial y reducir la efi-
cacia de los frenos.

Evite que penetre agua en el depósito cuando
añada líquido. El agua reducirá significativa-
mente el punto de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por vapor.

El líquido de freno puede dañar las superficies
pintadas o las piezas de plástico. Elimine siem-
pre inmediatamente el líquido que se haya de-
rramado.

A medida que las pastillas de freno se desgas-
tan, es normal que el nivel de líquido de freno
disminuya de forma gradual. No obstante, si el
nivel de líquido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa.
SBU24290
Cambio del líquido de freno
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el
1. Bastidor
2. Saliente
3. Soporte del depósito de líquido de frenos
4. Perno
2
3
1
4

Líquido de freno recomendado:
DOT 4

Page 127 of 158


8-38
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11

líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase. Además, se deben
cambiar las juntas de aceite de las bombas y las
pinzas de freno, así como los tubos de freno, se-
gún los intervalos indicados a continuación o siem-
pre que estén dañados o presenten fugas.

Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.

Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.
SBU24390
Comprobación del juego de la maneta
del freno delantero
Se debe comprobar el juego de la maneta de freno
según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase. El
juego de la maneta de freno debe ser de cero mm
(cero in), como se muestra. Si no lo es, haga
revisar el sistema de frenos en un concesionario
Yamaha.ADVERTENCIA
SWB02070
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:

Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que el juego sea correcto.

Verifique que los frenos no arrastren.

Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
sistema de frenos.
1. Juego libre de la maneta de freno
1

Page 128 of 158


8-39
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11

La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU24611
Comprobación de la posición del pedal
de freno
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la
posición del pedal de freno según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
La parte superior del pedal de freno debe situarse
11.7 mm (0.46 in) por debajo de la parte superior
de la estribera, como se muestra. Si la posición del
pedal de freno no es la especificada, hágala ajus-
tar en un concesionario Yamaha.ADVERTENCIA
SWB02110
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
Después del mantenimiento:

Compruebe que los frenos funcionen con
suavidad y que la posición del pedal sea co-
rrecta.

Verifique que los frenos no arrastren.

Verifique que los frenos no presenten un tac-
to esponjoso. Se debe purgar todo el aire del
1. Posición del pedal de freno
1

Page 129 of 158


8-40
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11

sistema de frenos.
La sustitución de componentes de los frenos
requiere conocimientos profesionales. Estas
operaciones debe realizarlas un concesionario
Yamaha.
SBU24710
Ajuste del juego del freno de
estacionamiento
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el
juego del freno de estacionamiento según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. La longitud del
cable “A” debe medir 47–51 mm (1.9–2.0 in). Ajus-
te el juego del freno de estacionamiento del modo
siguiente.1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo
la palanca del mismo hacia la derecha.
2. Afloje completamente la contratuerca y el per-
no de ajuste de la pinza de freno trasero.
3. Afloje la contratuerca del cable del freno.
4. Gire la tuerca de ajuste del cable del freno en
la dirección (a) para incrementar la longitud
del cable y en la dirección (b) para reducirla.
1. Perno de ajuste
2. Longitud del cable “A”
3. Contratuerca
2
3
1

Page 130 of 158


8-41
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
NOTA:

Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor
especificado, consulte un concesionario Yamaha.
5. Apriete la contratuerca del cable del freno.
6. Gire el perno de ajuste de la pinza de freno
trasero hasta que lo note apretado y luego
aflójelo 1/8 de vuelta y apriete la contratuerca
con el par especificado.
ATENCION:

SCB00520
Cuando apriete la contratuerca, sujete el pernode ajuste con una llave para que no gire junto
con la contratuerca.ADVERTENCIA
SWB02090
Un ajuste incorrecto de los frenos puede pro-
vocar el fallo de los mismos y reducir el efecto
de frenada. Ello puede incrementar las posibi-
lidades de sufrir una colisión o un accidente.
Después de ajustar el juego del freno de esta-
cionamiento, inmovilice la parte trasera del
ATV levantada del suelo y haga girar las rue-
das traseras. Verifique que los frenos no arras-
tren. Si los frenos arrastran, repita la operación
de ajuste.
SBU24740
Interruptores de la luz de freno
Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el
funcionamiento de los interruptores de la luz de
freno según los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
(a)
(b)
12

Par de apriete:
Contratuerca (pinza de freno delantero):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 160 next >