YAMAHA YFZ450R 2009 Notices Demploi (in French)

Page 41 of 158


4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

6. Déposer la chambre à gaz de fuite après avoir
retiré la vis.7. Déposer le boîtier de filtre à air après avoir re-
tiré les vis.
1. Vis
2. Entretoise
3. Plaque de fixation de boîtier de filtre à air
1
1
2
3

1. Chambre à gaz de fuite
2. Vis
1
2

Page 42 of 158


4-20
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

8. Desserrer le contre-écrou.
9. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, et dans le sens (b)
afin de réduire la précontrainte de ressort et
d’assouplir la suspension.N.B.

Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.

Le réglage de la précontrainte de ressort se dé-
termine en effectuant la mesure A (voir illustra-
tion). Plus la distance A est courte, plus la
précontrainte de ressort est élevée ; plus la dis-
tance A est grande, plus la précontrainte de res-
sort est réduite. À chaque tour complet de
l’écrou de réglage, la distance A se modifie de
1. Boîtier de filtre à air
2. Vis
12 2

1. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
2. Contre-écrou
3. Clé spéciale
123
(a)
(b)

Page 43 of 158


4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

1.5 mm (0.06 in). 10. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.ATTENTION
FCB00080
Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui-
te au couple spécifié.
11. Remettre le boîtier de filtre à air à sa place,
monter les vis et les serrer au couple spécifié.
12. Brancher le conduit d’admission d’air au boî-
tier de filtre à air, puis serrer la vis de collier à
pince côté boîtier de filtre à air.ATTENTION

FCB00970
S’assurer que le conduit d’admission d’air est
correctement branché au boîtier de filtre à air
et que la vis de collier à pince est fermement
Réglage de la précontrainte de ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 273.5 mm (10.77 in)
Standard :
Distance A = 265.0 mm (10.43 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 253.5 mm (9.98 in)
1. Distance A
1

Couple de serrage :
Contre-écrou :
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis :
6.5 Nm (0.7 m·kgf, 4.7 ft·lbf)

Page 44 of 158


4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

serrée.
13. Reposer la chambre à gaz de fuite, remettre la
vis en place et la serrer au couple spécifié.
14. Remonter la plaque de fixation du boîtier de
filtre à air et les vis et les entretoises.
15. Brancher le coupleur.
16. Brancher le conduit d’admission d’air au boî-
tier d’injection, puis serrer la vis de collier à
pince côté boîtier d’injection.
ATTENTION

FCB00960
S’assurer que le conduit d’admission d’air est
correctement branché au boîtier d’injection et
que la vis de collier à pince est fermement ser-
rée.
17. Reposer le cache.
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour
augmenter la force d’amortissement à la détente et
donc durcir l’amortissement, et dans le sens (b)afin de réduire la force d’amortissement à la déten-
te et d’assouplir l’amortissement.
Couple de serrage :
Vis :
6.5 Nm (0.7 m·kgf, 4.7 ft·lbf)

1. Repères d’indication de position
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente
12
(a) (b)

Page 45 of 158


4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
N.B.

S’assurer que les repères d’indication de position
s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur
est réglé à la position standard.
Force d’amortissement à la compression
Il est nécessaire de déposer les caches A et D
pour pouvoir procéder à ce réglage. (Voir
page 8-10.)
Force d’amortissement à la compression (pour un
amortissement rapide)Pour augmenter la force d’amortissement à la
compression et donc durcir l’amortissement, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (a). Pour réduirela force d’amortissement à la compression et donc
adoucir l’amortissement, tourner la vis de réglage
dans le sens (b). Réglage de l’amortissement à la détente :
Minimum (réglage souple) :
Desserrer de 20 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Standard :
Desserrer de 11 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Maximum (réglage dur) :
Desserrer de 1 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.

1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compres-
sion (pour un amortissement rapide)
2. Repères d’indication de position
1
2(a) (b)1

Page 46 of 158


4-24
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11

Force d’amortissement à la compression (pour un
amortissement lent)Pour augmenter la force d’amortissement à la
compression et donc durcir l’amortissement, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (a). Pour réduire
la force d’amortissement à la compression et donc
adoucir l’amortissement, tourner la vis de réglage
dans le sens (b).Réglage de l’amortissement à la compression
(pour un amortissement rapide) :
Minimum (réglage souple) :
Desserrer de 2 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Standard :
Desserrer de 1 tour(s) à partir de la posi-
tion complètement serrée.
Maximum (réglage dur) :
Adjusting bolt fully turned in

1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compres-
sion (pour un amortissement lent)
Réglage de l’amortissement à la compression
(pour un amortissement lent) :
Minimum (réglage souple) :
18 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
8 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans
le sens (a).
(a)
(b) 1

Page 47 of 158


4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
ATTENTION

FCB00090
Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.
N.B.


S’assurer que les repères d’indication de posi-
tion s’alignent lorsque le combiné ressort-amor-
tisseur est réglé à une position standard.

En raison de différences dans la production, le
nombre total des déclics de réglage peut varier
selon les dispositifs de réglage de la force
d’amortissement. Le nombre total de déclics re-
présente toutefois la même plage de réglage.
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préférable
de vérifier le nombre de déclics de chaque dis-
positif et d’adapter les valeurs données, si né-
cessaire.
AVERTISSEMENT

FWB00440
Les organes de la suspension chauffent lors
de la conduite. Ne jamais toucher des mains
nues les vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression et la détente, ainsi que
le réservoir d’huile avant d’avoir laissé suffi-
samment refroidir les organes de la suspen-
sion.
FBU29400
Position du guidon
La hauteur des demi-guidons est réglable sur qua-
tre positions pour un réglage adapté au pilote.
Confier le réglage de la position du guidon à un
concessionnaire Yamaha.
1. Guidon
1

Page 48 of 158


5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

FBU19200
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19223
Points à contrôler avant chaque utilisation
S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT.
AVERTISSEMENT

FWB00480
Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
N.B.

L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta-
bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par
un concessionnaire Yamaha.
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant


Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.

S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-9, 5-4
Huile moteur

Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.

S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-4, 8-16

Page 49 of 158


5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

Liquide de refroidisse-
ment

Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié.

Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de
toute fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-22
Frein avant

Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.

Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.

Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-5, 8-33, 8-34, 8-36
Frein arrière

Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.

Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.

Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.

Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-5, 8-33, 8-34, 8-37
Embrayage

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.

Lubrifier le câble si nécessaire.

Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.8-40
Levier des gaz

S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le
logement du levier si nécessaire.

Contrôler le jeu de câble et le régler si nécessaire.5-5, 8-32
Câbles de commande

S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-44
Chaîne de transmission

Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.

Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire.5-6, 8-41, 8-43
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES

Page 50 of 158


5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11

Roues et pneus

Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.

Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.

Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-6, 5-7, 5-8
Sélecteur de vitesses

S’assurer du fonctionnement en douceur.

Corriger si nécessaire.8-46
Pédale de frein

S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-46
Levier(s) de frein et
d’embrayage

S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-45
Visserie du châssis

S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes

Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 160 next >