YAMAHA YFZ450R 2018 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 160

2-5
2
vous pourrez bénéficier d’une attention médi-
cale. Au besoin, contactez le responsable de
la course ou les autorités locales pour signa-
ler votre position et la situation.
En cas de panne 1. Si votre véhicule ne redémarre pas ou n’est pas en bon état de marche, coupez le contac-
teur à clé et le contacteur d’arrêt du moteur.
Si la panne survient à la tombée du jour ou
pendant la nuit, laissez le contacteur à clé al-
lumé pour que vos phares préviennent les
autres pilotes que votre véhicule est à l’arrêt.
2. Mettez-vous en sécurité. Vérifiez qu’aucun autre véhicule n’arrive et quand la voie est li-
bre, poussez votre véhicule sur le côté ou à
l’écart de la piste principale pour éviter tout
risque de collisions avec d’autres pilotes. Si
vous ne parvenez pas à déplacer votre véhi-
cule, rendez-vous au point d’observation le
plus proche et demandez à un pilote de vous
aider à mettre votre véhicule en sécurité à
l’écart de la piste.
3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- sente aucune condition dangereuse. Les
dangers les plus évidents sont les fuites de
carburant et les câbles non mis à la terre ou cassés. Vérifiez visuellement la présence de
fuites ou de câbles cassés. Les fuites de car-
burant dégagent généralement une odeur
d’essence.
4. Si votre véhicule ne présente aucun danger immédiat, vous pouvez retirer votre casque et
inspecter votre véhicule de plus près. Vérifiez
les signes externes d’usure, les pièces cas-
sées, les fuites de liquide, les craquelures du
châssis, les suspensions ou les roues en-
dommagées, etc. Le carburant, l’huile et le li-
quide de refroidissement dégagent générale-
ment une odeur caractéristique.
5. Si votre véhicule ne redémarre pas ou si son utilisation est risquée, coupez tous les systè-
mes du véhicule (contacteur d’arrêt du mo-
teur, contacteur à clé et robinet de carburant)
et allez chercher de l’aide.
Pièces de rechange, accessoires et modifica-
tions issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secondaire
puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être
conscient que certains de ces accessoires ou cer-
taines de ces modifications ne sont pas appro-
priés en raison du danger potentiel qu’ils repré-
UBW261F0.book Page 5 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 22 of 160

2-6
2sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en
place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhicule
venant altérer le concept ou les caractéristiques
du véhicule peut soumettre les occupants du vé-
hicule ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modification du
véhicule. Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à
la section “Charge”.

Ne jamais installer des accessoires qui risquent
d’endommager les performances du VTT. Exa-
miner soigneusement les accessoires avant de
les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en
rien la garde au sol, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction ou le fonc-
tionnement des commandes.
 Les accessoires fixés sur le VTT peuvent en-
gendrer une instabilité en raison d’une réparti-
tion inégale du poids.
 Les accessoires volumineux peuvent sérieuse-
ment affecter la stabilité du VTT.
 Certains accessoires peuvent forcer le pilote à
modifier sa position de conduite. Une position
de conduite incorrecte réduit la liberté de mou- vement du pilote et peut limiter son contrôle du
véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas
recommandés.
 La prudence est de rigueur lors de l’installation
de tout accessoire électrique supplémentaire.
Si ces accessoires excèdent la capacité de
l’équipement électrique du VTT, une panne
électrique peut résulter, ce qui risque de provo-
quer des problèmes d’éclairage ou une perte de
puissance du moteur.
AVERTISSEMENT
FWB00073Éviter un empoisonnement au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone
peut provoquer céphalées, étourdissements,
somnolence, nausées, confusion mentale, et
finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore,
inodore et insipide, qui peut être présent
même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun
gaz d’échappement. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
rapidement et peuvent suffoquer rapidement
UBW261F0.book Page 6 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 23 of 160

2-7
2
une victime et l’empêcher de se sauver. De
plus, des niveaux mortels de monoxyde de car-
bone peuvent persister pendant des heures,
voire des jours dans des endroits mal ventilés.
Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient de
quitter immédiatement l’endroit, de prendre
l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.

Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit confiné. Même si l’on tente de faire éva-
cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven-
tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le
monoxyde de carbone peut atteindre rapide-
ment des concentrations dangereuses.
 Ne pas faire tourner un moteur dans un en-
droit mal ventilé ou des endroits partielle-
ment clos, comme les granges, garages ou
abris d’auto.
 Ne pas faire tourner un moteur à un endroit
à l’air libre d’où les gaz d’échappement
pourraient être aspirés dans un bâtiment par
des ouvertures comme portes ou fenêtres.
UBW261F0.book Page 7 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 24 of 160

3-1
3
FBU17681
DESCRIPTION
FBU17691Vue gauche
FBU17701Vue droite
1. Amortisseur avant
2. Bouchon de remplissage du réservoir de l’huile moteur
3. Réservoir de liquide du frein arrière
4. Batterie
5. Sélecteur de vitesses
6. Vase d’expansion
56 3
1
4
2
1. Pare-étincelles
2. Fusible
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Élément du filtre à huile
5. Pédale de frein
6. Contacteur de feu stop sur frein arrière
7. Amortisseur arrière
456
1
2
7
3
UBW261F0.book Page 1 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 25 of 160

3-2
3
FBU17715Commandes et instruments1. Levier d’embrayage
2. Levier du frein de stationnement
3. Commodos
4. Contacteur à clé
5. Réservoir de liquide du frein avant
6. Levier des gaz
7. Levier de frein
2
1
3
6
5
4
7
UBW261F0.book Page 2 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 26 of 160

4-1
4
FBU17739
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29913Contacteur à clé“ ” (contact)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Le
moteur peut être démarré. La clé ne peut être re-
tirée.
“” (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FBU29383Témoin et témoins d’alerteFBU17861Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
1. Contacteur à clé
OFF
ON
1
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement “ ”
4. Témoin du point mort “N”
12 3 4
UBW261F0.book Page 1 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 27 of 160

4-2
4
FBU29923Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Dans ce cas, il convient de couper le
moteur dès que possible et de le laisser refroidir
pendant 10 minutes.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé sur la position “ ” (contact) ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00011La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données. 
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.
FBU29933Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins
de 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que possible.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur
sur “ ”, puis en tournant la clé sur “ ” (con-
tact). Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.FBU29943Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est décelé au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con-
UBW261F0.book Page 2 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 28 of 160

4-3
4vient de faire vérifier le système embarqué de dia-
gnostic de pannes par un concessionnaire
Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit élec-
trique du témoin d’alerte en tournant la clé
sur “ ” (contact). Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position “ ” (contact) ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FBU18067Contacteurs à la poignéeFBU18081Coupe-circuit du moteur “ / ”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.1. Contacteur d’éclairage “ / /OFF”
2. Coupe-circuit du moteur “ / ”
3. Bouton du démarreur “ ”
1
23
UBW261F0.book Page 3 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 29 of 160

4-4
4
FBU18102Bouton du démarreur “ ”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU18157Contacteur d’éclairage “ / /OFF”
Régler le commutateur sur “ ” pour allumer les
feux de croisement et le feu arrière. Régler le com-
mutateur sur “ ” pour allumer les feux de route
et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF”
pour éteindre tous les feux.ATTENTIONFCB00046Ne jamais laisser les phares trop longtemps al-
lumés alors que le moteur est coupé. La batte-
rie risque de se décharger au point d’empê-
cher le démarreur de disposer d’une puissance
suffisante pour lancer le moteur. Si cela devait
se produire, déposer et recharger la batterie.
(Voir page 8-45.)
FBU18284Levier des gazPousser le levier des gaz pour augmenter le ré-
gime du moteur et la vitesse du véhicule. Comme
le levier des gaz est muni d’un ressort de rappel,
le véhicule ralentit et le moteur revient au régime
de ralenti dès que le levier est relâché.N.B.Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché. 1. Levier des gaz
1
UBW261F0.book Page 4 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page 30 of 160

4-5
4
FBU18325Limiteur de vitesseLe limiteur de vitesse empêche l’ouverture maxi-
male des gaz, même lorsque le levier des gaz est
actionné au maximum.
Réglage du limiteur de vitesse1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pouraugmenter le régime maximum du moteur et
la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de
réglage dans le sens (b) pour limiter le régime
maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis
de réglage de plus de 12 mm (0.47 in) afin
d’éviter d’endommager le câble des gaz.
S’assurer que la garde au levier des gaz est
toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir
page 8-29.) AVERTISSEMENT ! Un réglage
incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac-
célérateur pourrait endommager le câble
des gaz et créer des problèmes d’accélé-
ration. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00242]
3. Serrer le contre-écrou.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3
12
(a)
(b)
UBW261F0.book Page 5 Friday, May 19, 2017 2:02 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 160 next >