YAMAHA YZ125LC 2005 Notices Demploi (in French)
Page 391 of 568
5-15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Kolbendichtungseinsatz
1. Ausbauen:
9Staubdichtung 1
9Kolbendichtung 2
HINWEIS:
Die Kolbendichtungen und die Staub-
dichtungen entfernen, indem diesen
mit dem Finger herausgedrückt wird.
dD
Niemals die Kolbendichtungen und
die Staubdichtungen mit einem
Werkzeug herausdrzücken.
W
Die Kolbendichtungen und die
Staubdichtungen erneuern, wenn
ein Bremssattel demontiert wurde.
AVorne
BHinten
INSPEKTION
Hauptbremszylinder
1. Prüfen:
9Inneren Oberfläche des Haupt-
bremszylinders a
Abnutzung/KratzerDie
Hauptbremszylindereinheit
erneuern.
FleckenReinigen.
W
Nur Neue Bremsflüssigkeit verwen-
den.
AVorne
BHinten
2. Prüfen:
9Membrane 1
Riß/BeschädigungErneuern.
AVorne
BHinten
3. Prüfen: (nur vordere Bremse)
9Schwimmer im Behälter 1
BeschädigungErneuern.
Kit de joint de piston
1. Déposer:
9Joint antipoussière 1
9Joint de piston 2
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipous-
sière en les poussant avec le doigt.
fF
Ne jamais chasser les joints de piston
et antipoussière hors du cylindre.
XG
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière lors d’un démontage
d’étrier:
AAvant
BArrière
IC533402
Kit delle guarnizioni di tenuta del
pistone
1. Togliere:
9Parapolvere 1
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne 2
NOTA:
Togliere le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere spingendoli con
un dito.
iI
Non tentare mai di fare leva sulle
guarnizioni di tenuta del pistone e sui
parapolvere per estrarli.
T
Sostituire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere ogni volta che
si smonta una pinza.
AAnteriore
BPosteriore
IC5A4000
ISPEZIONE
IC534120
Cilindro principale
1. Ispezionare:
9Superficie interna del cilindro
principale a
Usura/GraffiSostituire gruppo
cilindro principale.
MacchiePulirla.
T
Usare soltanto liquido per freni
nuovo.
AAnteriore
BPosteriore
2. Ispezionare:
9Diaframma 1
Incrinatura/DanniSostituirlo.
AAnteriore
BPosteriore
3. Ispezionare: (solo freno anteriore)
9Galleggiante del serbatoio 1
DanniSostituirlo.
VERIFICATION
Maître-cylindre
1. Examiner:
9Surface interne du maître-
cylindre a
Usure/rayuresChanger
l’ensemble maître-cylindre.
TachesNettoyer.
XG
Utiliser uniquement du liquide de
frein neuf.
AAvant
BArrière
2. Examiner:
9Diaphragme 1
Craquelure/endommagement
Changer.
AAvant
BArrière
3. Examiner: (frein avant unique-
ment)
9Flotteur du réservoir 1
EndommagementChanger.
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 31
Page 392 of 568
5-16
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Inspect:
9Master cylinder piston 1
9Master cylinder cup 2
Wear/Damage/Score marksReplace master
cylinder kit.
AFront
BRear
EC534214
Caliper
1. Inspect:
9Caliper cylinder inner surface a
Wear/Score marksReplace caliper as-
sembly.
AFront
BRear
2. Inspect:
9Caliper piston 1
Wear/Score marksReplace caliper piston
assembly.
w
Replace the piston seals and dust seals 2 2
whenever a caliper is disassembled.
EC534301
Brake hose
1. Inspect:
9Brake hose 1
Crack/DamageReplace.
EC5A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
w
9All internal parts should be cleaned in
new brake fluid only.
9Internal parts should be lubricated with
brake fluid when installed.
9Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 32
Page 393 of 568
5-16
CHAS
FREAIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
4. Prüfen:
9Hauptbremszylinderkolben 1
9Hauptbremszylindermanschet-
te 2
Abnutzung/Beschädigung/
Verschleißmarkierungen
Die Hauptbremszylindersatz
erneuern.
AVorne
BHinten
Bremssattel
1. Prüfen:
9Inneren Oberfläche des Haupt-
bremszylinders a
Abnutzung/Verschleißmarkie-
rungenDie Bremssattelein-
heit erneuern.
AVorne
BHinten
2. Prüfen:
9Bremssattelkolben 1
Abnutzung/Verschleißmarkie-
rungDie Bremssattelkolben-
einheit erneuern.
W
Die Kolbendichtungen und Staub-
dichtungen 2 2
erneuern, wenn ein
Bremssattel demontiert wurde.
Bremsschlauch
1. Prüfen:
9Bremsschlauch 1
Risse/BeschädigungErneu-
ern.
MONTAGE UND EINBAU
W
9Alle internen Teile müssen in fri-
scher Bremsflüssigkeit gereinigt
werden.
9Vor dem Einbau sind die internen
Teile mit frischer Bremsflüssigkeit
zu schmieren.
9Die Kolbendichtungen und Staub-
dichtungen erneuern, wenn ein
Bremssattel demontiert wurde.
4. Examiner:
9Piston du maître-cylindre 1
9Coupelle du maître-cylindre 2
Usure/endommagement/rayures
Changer le kit du maître-
cylindre.
AAvant
BArrière4. Ispezionare:
9Pistone del cilindro principale
1
9Anello conico del cilindro prin-
cipale 2
Usura/Danni/RigatureSostitui-
re il kit del cilindro principale.
AAnteriore
BPosteriore
IC534214
Pinza
1. Ispezionare:
9Superficie interna del cilindro
della pinza a
Usura/RigatureSostituire il
gruppo pinza.
AAnteriore
BPosteriore
2. Ispezionare:
9Pistone della pinza 1
Usura/RigatureSostituire
gruppo pistone della pinza.
T
Sostituire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere 2 2
ogni volta
che si smonta una pinza.
IC534301
Tubo flessibile del freno
1. Ispezionare:
9Tubo flessibile del freno 1
Incrinature/DanniSostituirlo.
IC5A5001
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
T
9Tutte le parti interne dovrebbero
essere pulite soltanto in liquido per
freni nuovo.
9Una volta installate, le parti interne
dovrebbero essere lubrificate con
liquido per freni.
9Sostituire le guarnizioni di tenuta
del pistone e i parapolvere ogni
volta che si smonta una pinza.
Etrier
1. Examiner:
9Surface interne du maître-
cylindre a
Usure/rayuresChanger
l’ensemble étrier.
AAvant
BArrière
2. Examiner:
9Piston d’étrier 1
Usure/rayuresChanger
l’ensemble piston d’étrier.
XG
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière 2 2
lors d’un démon-
tage d’étrier.
Tuyau de frein
1. Examiner:
9Tuyau de frein 1
Craquelure/endommagement
Changer.
REMONTAGE ET
MONTAGE
XG
9Toutes les pièces internes doivent
être nettoyées en utilisant unique-
ment du liquide de frein.
9Avant de les remonter, lubrifier les
pièces internes avec du liquide de
frein.
9Toujours changer les joints de pis-
ton et antipoussière lors d’un
démontage d’étrier.
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 33
Page 394 of 568
5-17
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5801
Caliper piston
1. Clean:
9Caliper
9Piston seal
9Dust seal
9Caliper piston
Clean them with brake fluid.
2. Install:
9Piston seal 1
9Dust seal 2
w
Always use new piston seals and dust
seals.
NOTE:
Fit the piston seals and dust seals onto the slot
on caliper correctly.
AFront
BRear
3. Install:
9Caliper piston 1
NOTE:
Apply the brake fluid on the piston wall.
cC
9Install the piston with its shallow
depressed side a a
facing the caliper.
9Never force to insert.
AFront
BRear
EC5A5700
Front caliper
1. Install:
9Pad support 1
9Brake pad 2
9Pad pin 3
NOTE:
9Install the brake pads with their projections
ainto the caliper recesses b.
9Temporarily tighten the pad pin at this point.
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 34
Page 395 of 568
5-17
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Bremssattelkolben
1. Reinigen:
9Bremssattel
9Kolbendichtung
9Staubdichtung
9Bremssattelkolben
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.
2. Einbauen:
9Kolbendichtung 1
9Staubdichtung 2
W
Immer neue Kolbendichtungen und
neue Staubdichtungen verwenden.
HINWEIS:
Die Kolbendichtungen und die Staub-
dichtungen richtig in den Schlitz des
Bremssattels einsetzen.
AVorne
BHinten
3. Einbauen:
9Bremssattelkolben 1
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf der Kolbenwand
auftragen.
dD
9Den Bremsbelag gerichteten hoh-
len Seite a a
einbauen.
9Niemals mit Kraft einführen.
AVorne
BHinten
Vorderrad-Bremssattel
1. Einbauen:
9Bremsbelagplattenhalter 1
9Bremsbelagplatte 2
9Bremsbelagplattenstift 3
HINWEIS:
9Bremsbeläge mit deren Überständen
ain die Bremsschuhaussparungen
banbringen.
9
Bremsbelagplattenstifte an diesem
Punkt provisorisch festziehen.
Piston d’étrier
1. Nettoyar
9Etrier
9Joint de piston
9Joint antipoussière
9Piston d’étrier
Les nettoyer avec le liquide de
frein.
2. Monter:
9Joint de piston 1
9Joint antipoussière 2
XG
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et antipoussière dans la rainure située
sur l’étrier.
AAvant
BArrière
IC5A5801
Pistone della pinza
1. Pulire:
9Pinza
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne
9Parapolvere
9Pistone della pinza
Pulirli con liquido per freni.
2. Installare:
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne 1
9Parapolvere 2
T
Usare sempre guarnizioni di tenuta
del pistone e parapolvere nuovi.
NOTA:
Inserire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere sulla fessura
sulla pinza in maniera corretta.
AAnteriore
BPosteriore
3. Installare:
9Pistone della pinza 1
NOTA:
Applicare sulla parete del pistone il
liquido per freni.
iI
9Installare il pistone con il lato ribas-
sato poco profondo a a
rivolto verso
la pinza.
9Non forzare mai per inserirlo.
AAnteriore
BPosteriore 3. Monter:
9Piston d’étrier 1
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la
paroi du piston.
fF
9Installer le piston avec le côté ren-
foncé a a
face à l’étrier.
9Ne jamais forcer pour insérer.
AAvant
BArrière
Etrier avant
1. Monter:
9Support de plaquette 1
9Plaquette de frein 2
9Goupille de plaquette 3
N.B.:
9Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies adans
l’encoche de l’étrier b.
9A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
IC5A5700
Pinza anteriore
1. Installare:
9Supporto pastiglia 1
9Pastiglia del freno 2
9Spina della pastiglia 3
NOTA:
9Installare le pastiglie dei freni con le
sporgenze anelle cavità delle pinze
b.
9Serrare temporaneamente la spina
della pastiglia a questo punto.
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 35
Page 396 of 568
5-18
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5121
Rear caliper
1. Install:
9Pad support 1
9Brake pad 2
9Pad pin 3
NOTE:
9Install the brake pads with their projections
ainto the caliper recesses b.
9Temporarily tighten the pad pin at this point.
2. Install:
9Disc cover 1
9Bolt (disc cover) 2 2. Install:
9Caliper 1
9Bolt (caliper) 2
3. Tighten:
9Pad pin 3
4. Install:
9Pad pin plug 4
23 Nm (2.3 m•kg, 17 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
3. Install:
9Caliper 1
9Rear wheel 2
Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
4. Tighten:
9Pad pin 3
5. Install:
9Pad pin plug 4
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 36
Page 397 of 568
2. Installare:
9Copridisco 1
9Bullone (copridisco) 2
3. Installare:
9Pinza 1
9Ruota posteriore 2
Consultare la sezione “RUOTA
ANTERIORE E RUOTA
POSTERIORE”.
4. Serrare:
9Spina della pastiglia 3
5. Installare:
9Tappo della spina della pastiglia
42. Einbauen:
9Scheibendeckel 1
9Schraube (Scheibendeckel) 2
3. Einbauen:
9Bremssattel 1
9Hinterrad 2
Siehe Abschnitt „VORDER-
RAD UND HINTERRAD“.
4. Festziehen:
9Bremsbelagplattenstift 3
5. Einbauen:
9Bremsbelagplattenstifte 42. Monter:
9Couvercle de disque 1
9Boulon (couvercle de disque) 2
3. Monter:
9Etrier 1
9Roue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE ARRIE-
RE”.
4. Serrer:
9Goupille de plaquette 3
5. Monter:
9Bouchon de goupille de plaquet-
te 4
5-18
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
2. Einbauen:
9Bremssattel 1
9Schraube (Bremssattel) 2
3. Festziehen:
9Bremsbelagplattenstift 3
4. Einbauen:
9Bremsbelagplattenstifte 4
Hinterrad-Bremssattel
1. Einbauen:
9Bremsbelagplattenhalter 1
9Bremsbelagplatte 2
9Bremsbelagplattenstift 3
HINWEIS:
9Bremsbeläge mit deren Überständen
ain die Bremsschuhaussparungen
banbringen.
9Bremsbelagplattenstifte an diesem
Punkt provisorisch festziehen.
2. Monter:
9Etrier 1
9Boulon (étrier) 2
3. Serrer:
9Goupille de plaquette 3
4. Monter:
9Bouchon de goupille de plaquet-
te 4
Etrier arrière
1. Monter:
9Support de plaquette 1
9Plaquette de frein 2
9Goupille de plaquette 3
N.B.:
9Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies adans
l’encoche de l’étrier b.
9A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
2. Installare:
9Pinza 1
9Bullone (pinza) 2
3. Serrare:
9Spina della pastiglia 3
4. Installare:
9Tappo della spina della pastiglia
4
IC5A5121
Pinza posteriore
1. Installare:
9Supporto pastiglia 1
9Pastiglia del freno 2
9Spina della pastiglia 3
NOTA:
9Installare le pastiglie dei freni con le
sporgenze
anelle cavità delle pinze
b.
9Serrare temporaneamente le spine
della pastiglia a questo punto.
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 37
Page 398 of 568
5-19
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5220
Master cylinder kit
1. Clean:
9Master cylinder
9Master cylinder kit
Clean them with brake fluid.
2. Install:
9Master cylinder cup (primary) 1
9Master cylinder cup (secondary) 2
To master cylinder piston 3.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder cup.
w
After installing, cylinder cup should be in-
stalled as shown direction. Wrong installa-
tion cause improper brake performance.
AFront
BRear
3. Install:
9Spring 1
To master cylinder piston 2.
NOTE:
Install the spring at the smaller dia. side.
AFront
BRear
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 38
Page 399 of 568
5-19
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Hauptbremszylindersatz
1. Reinigen:
9Hauptbremszylinder
9Hauptbremszylindereinsatz
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.
2. Einbauen:
9Hauptbremszylinderkoppe
(Primär) 1
9Hauptbremszylinderkoppe
(Sekundär) 2
Zum Hauptbremszylinderkol-
ben 3.
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf der Hauptbrems-
zylinder-Manschette.
W
Nach dem Einbau sollte die Zylin-
dermanachette in der gezeigten
Richtung installiert werden.
Falscher Einbau führt zu Beein-
trächtigung der Bremsleistung.
AVorne
BHinten
Kit de maître-cylindre
1. Nettoyer:
9Maître-cylndre
9Kit de maître-cylindre
Les nettoyer avec le liquide de
frein.
2. Monter:
9Coupelle du maître-cylindre
(primaire) 1
9Coupelle du maître-cylindre
(secondaire) 2
Au piston de maître-cylindre 3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre.
XG
Après la repose, la coupelle du
maître-cylindre doit être posée dans
la direction indiquée. Une mauvaise
intallation entaîne une performance
incorrecte du freinage.
AAvant
BArrière
IC5A5220
Kit del cilindro principale
1. Pulire:
9Cilindro principale
9Kit del cilindro principale
Pulirli con liquido per freni.
2. Installare:
9Anello conico del cilindro prin-
cipale (primario) 1
9Anello conico del cilindro prin-
cipale (secondario) 2
Sul pistone del cilindro princi-
pale 3.
NOTA:
Applicare il liquido per freni sull'anello
conico del cilindro principale.
T
Dopo l’installazione, l'anello conico
del cilindro dovrebbe essere installa-
to nella direzione illustrata. Un'in-
stallazione errata provoca un rendi-
mento frenante improprio.
AAnteriore
BPosteriore
3. Einbauen:
9Feder 1
Zum Hauptbremszylinderkol-
ben 2.
HINWEIS:
Die Feder mit dem kleineren Durch-
messer einbauen.
AVorne
BHinten
3. Monter:
9Ressort 1
Au piston de maître-cylindre 2.
N.B.:
Reposer le ressort au côté du diamètre
plus petit.
AAvant
BArrière3. Installare:
9Molla 1
Sul pistone del cilindro princi-
pale 2.
NOTA:
Installare la molla sul lato del diametro
più piccolo.
AAnteriore
BPosteriore
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 39
Page 400 of 568
5-20
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
9Master cylinder kit 1
9Plain washer 2
9Circlip 3
9Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
[Rear]
9Master cylinder kit 1
9Push rod 2
9Circlip 3
9Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
NOTE:
9Apply the brake fluid on the master cylinder
kit.
9Apply the lithium soap base grease on the tip
of the push rod.
9When installing the circlip, use a long nose
circlip pliers.
AFront
BRear
EC5A5310
Front master cylinder
1. Install:
9Master cylinder 1
9Master cylinder bracket 2
9Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
9Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
9First tighten the bolts on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolts on the lower side.
9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)
2. Install:
9Brake lever 1
9Bolt (brake lever) 2
9Nut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
brake lever sliding surface, bolt and contacting
surface of the master cylinder piston.
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
1C3-9-30-5A 17/5/04 1:41 PM Page 40