YAMAHA YZ250F 2016 Notices Demploi (in French)
Page 111 of 380
CHASSIS
3-27
FAS1SM5092CONTROLE DE LA DURITE DE FREIN
1. Contrôler:
• Durite de frein “1”
Craquelures/endommagement/usure
Remplacer.
2. Contrôler:
• Collier à pince de durite de frein
Connexion lâche Serrer le boulon de col-
lier à pince.
3. Mettre le véhicule à la verticale et actionner
le frein avant et le frein arrière plusieurs fois.
4. Contrôler:
• Durites de frein
Fuites de liquide de frein Remplacer la
durite de frein endommagée.
Voir “FREIN AVANT” à la page 4-13.
Voir “FREIN ARRIERE” à la page 4-24.
FAS1SM5093REGLAGE DU FREIN AVANT
1. Contrôler:
• Position du levier de frein “a”2. Deposer:
• Couvercle du levier de frein
3. Régler:
• Position du levier de frein
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desserrer le contre-écrou “1”.
b. Tourner la vis de réglage “2” dans le sens “a”
ou “b” jusqu’à ce que la position du levier de
frein spécifiée soit atteinte.
c. Serrer le contre-écrou.
EWA13050
AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans le levier de
frein peut indiquer la présence d’air dans le
circuit de freinage. Avant une course, purg-
er le système de freinage. De l’air dans le
système de freinage réduira la performance
de freinage.
ECA13490
ATTENTION
Après le réglage de la position du levier de
frein, s’assurer que le frein ne frotte pas.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
A. Avant
B. Arrière
Position du levier de frein
95 mm (3.74 in)
Plage de réglage
86–105 mm (3.39–4.13 in)
1
1
Sens “a”
La distance du levier de frein augmente.
Sens “b”
La distance du levier de frein diminue.
Contre-écrou
5 Nm (0.5 m·kgf, 3.6 ft·lbf)
a
b
T R..
Page 112 of 380
CHASSIS
3-28
4. Monter:
• Couvercle du levier de frein
FAS1SM5094REGLAGE DU FREIN ARRIERE
1. Contrôler:
• Position de pédale de frein “a”
(distance du sommet du repose-pied du pi-
lote au sommet de la pédale de frein)
Hors spécifications Régler.
2. Régler:
• Position de pédale de frein
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desserrer le contre-écrou “1”.
b. Tourner la vis de réglage “2” dans le sens “a”
ou “b” jusqu’à ce que la position de pédale
de frein spécifiée soit atteinte.
c. Serrer le contre-écrou.
EWA1DX1001
AVERTISSEMENT
Une sensation de mollesse dans la pédale
de frein peut indiquer une présence d’air
dans le circuit de freinage. Avant une
course, purger le système de freinage. De
l’air dans le système de freinage réduira la
performance de freinage.
ECA13510
ATTENTION
Après le réglage de la position de la pédale
de frein, s’assurer que le frein ne frotte pas.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS1SM5095CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN
AVANT
1. Mesurer:
• Epaisseur des plaquettes de freins “a”
Hors spécifications Remplacer l’ensem-
ble.
N.B.
Si les plaquettes sont usées jusqu’aux rainures
“b” de l’indicateur, cela signifie que la limite
d’épaisseur des plaquettes de frein est atteinte. Position de pédale de frein
0.0 mm (0.00 in)
Sens “a”
La pédale de frein remonte.
Sens “b”
La pédale de frein descend.
Contre-écrou
6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
1 2
a
b
T R..
Épaisseur de garniture de pla-
quette de frein (côté intérieur)
4.4 mm (0.17 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
Épaisseur de garniture de pla-
quette de frein (côté extérieur)
4.4 mm (0.17 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
a
b
a
Page 113 of 380
CHASSIS
3-29
2. Remplacer:
• Plaquettes de frein
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer le bouchon de goupille de pla-
quette “1”.
b. Desserrer la goupille de plaquette “2”.
c. Déposer l’étrier de frein “3” de la fourche.
d. Déposer la goupille de plaquette et les pla-
quettes de frein “4”.
e. Raccorder le tuyau en plastique “5” à la vis
de purge d’air “6” et placer un récipient sous
l’extrémité du tuyau en plastique.f. Desserrer la vis de purge et enfoncer le pis-
ton de l’étrier de frein.
EWA@
AVERTISSEMENT
Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé.
g. Resserrer la vis de purge.
h. Monter les plaquettes de frein “7” et la
goupille de plaquette.
N.B.
• Monter les plaquettes de frein en insérant
leurs saillies “a” dans les gorges des étriers
de freins “b”.
• A ce stade, serrer provisoirement la goupille
de plaquette.
i. Monter l’étrier de frein “8” et serrer la goupil-
le de plaquette “9”.
1
3
2
4
6
5
Vis de purge
6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
Boulon (étrier de frein)
28 Nm (2.8 m·kgf, 20 ft·lbf)
Goupille de plaquette
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
T R..
7
a b
T R..
8
9
Page 114 of 380
CHASSIS
3-30
j. Monter le bouchon de goupille de plaquette
“10”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Voir “CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE FREIN” à la page 3-32.
4. Contrôler:
• Fonctionnement du levier de frein
Sensation de mollesse Purger le système
de freinage.
Voir “PURGE DU SYSTEME DE FREIN-
AGE” à la page 3-26.
FAS1SM5096CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN
ARRIERE
1. Mesurer:
• Epaisseur des plaquettes de freins “a”
Hors spécifications Remplacer l’ensem-
ble.
N.B.
Si les plaquettes sont usées jusqu’aux rainures
“b” de l’indicateur, cela signifie que la limite
d’épaisseur des plaquettes de frein est atteinte.2. Remplacer:
• Plaquettes de frein
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer la protection “1” et le bouchon de
goupille de plaquette “2”.
b. Desserrer la goupille de plaquette “3”.
c. Déposer la roue arrière “4” et l’étrier de frein
“5”.
Voir “ROUE ARRIERE” à la page 4-8.
d. Déposer la goupille de plaquette “6” et les
plaquettes de frein “7”. Bouchon de goupille de plaquette
2.5 Nm (0.25 m·kgf, 1.8 ft·lbf)
Épaisseur de garniture de pla-
quette de frein (côté intérieur)
6.4 mm (0.25 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
Épaisseur de garniture de pla-
quette de frein (côté extérieur)
6.4 mm (0.25 in)
Limite
1.0 mm (0.04 in)
T R..
10
ba
a
1 2
34
5
7 6
Page 115 of 380
CHASSIS
3-31
e. Raccorder le tuyau en plastique “8” à la vis
de purge d’air “9” et placer un récipient sous
l’extrémité du tuyau en plastique.
f. Desserrer la vis de purge et enfoncer le pis-
ton de l’étrier de frein.
EWA@
AVERTISSEMENT
Ne pas réutiliser le liquide de frein purgé.
g. Resserrer la vis de purge.
h. Monter la plaquette de frein “10” et la goupil-
le de plaquette “11”.
N.B.
• Monter les plaquettes de frein en insérant
leurs saillies “a” dans les gorges des étriers
de freins “b”.
• A ce stade, serrer provisoirement la goupille
de plaquette.
i. Monter l’étrier de frein “12” et la roue arrière
“13”.
Voir “ROUE ARRIERE” à la page 4-8.
j. Serrer la goupille de plaquette “14”.k. Monter le bouchon de goupille de plaquette
“15” et la protection “16”.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Voir “CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE FREIN” à la page 3-32.
4. Contrôler:
• Fonctionnement de la pédale de frein
Sensation de mollesse Purger le système
de freinage.
Voir “PURGE DU SYSTEME DE FREIN-
AGE” à la page 3-26. Vis de purge
6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
Goupille de plaquette
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
9
8
T R..
10 11
a
b
T R..
Bouchon de goupille de plaquette
2.5 Nm (0.25 m·kgf, 1.8 ft·lbf)
Boulon (protection)
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
13
14
12
T R..
15
16
Page 116 of 380
CHASSIS
3-32
FAS1SM5097CONTROLE DE L’ISOLANT DE PLAQUETTE
DE FREIN ARRIERE
1. Deposer:
• Plaquettes de frein
Voir “FREIN ARRIERE” à la page 4-24.
2. Contrôler:
• Isolation de plaquette de frein arrière “1”
Endommagement Remplacer.
FAS1SM5098CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREIN
1. Placer le véhicule à la verticale sur une sur-
face de niveau.
N.B.
Pour obtenir un relevé correct du niveau de liq-
uide de frein, le sommet du réservoir de liquide
de frein doit être à l’horizontale.
2. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Repère de niveau minimum “a” ou en des-
sous Ajouter.
EWA13090
AVERTISSEMENT
• Utiliser exclusivement du liquide de frein
du type spécifié. D’autres liquides ris-
quent d’attaquer les joints en caoutchouc
et de provoquer des fuites et un mauvais
fonctionnement des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une ré-
action chimique et de nuire au bon fonc-
tionnement du frein.
• Lorsqu’on verse du liquide de frein, veiller
à ne pas laisser pénétrer de l’eau dans le
réservoir. L’eau abaisse fortement le point
d’ébullition du liquide et cela risque de for-
mer un bouchon de vapeur (ou “vapor
lock”).
ECA13540
ATTENTION
Essuyer immédiatement le liquide de frein
renversé pour ne pas endommager les sur-
faces peintes ou les pièces en plastique.
FAS1SM5099REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
DE TRANSMISSION
ECA13550
ATTENTION
Une chaîne trop tendue entraînera la sur-
charge du moteur et d’autres pièces maî-
tresses, et une chaîne trop lâche risque de
sauter et d’endommager le bras oscillant ou
d’être la cause d’un accident. Il convient
donc de maintenir la tension de la chaîne
dans les limites spécifiées.
1. Utiliser un support adéquat pour surélever la
roue arrière.
EWA13120
AVERTISSEMENT
Maintenir fermement le véhicule de manière
à éliminer tout danger de chute de celui-ci.
2. Mettre la boîte au point mort.
3. Tirer la chaîne de transmission vers le haut
au-dessus du boulon de montage du patin
de chaîne de transmission avec une force
de 50 N (5.0 kgf, 36 lbf). Liquide de frein spécifié
DOT 4
A. Frein avant
B. Frein arrière
Page 117 of 380
CHASSIS
3-33
4. Contrôler:
• Tension de chaîne de transmission “a”
Hors spécifications Régler.
N.B.
Mesurer la tension de chaîne de transmission
entre le patin de chaîne de transmission et la
partie inférieure de la chaîne tel qu’illustré.
5. Régler:
• Tension de la chaîne de transmission
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desserrer l’écrou d’axe de roue “1”.
b. Desserrer les deux contre-écrous “2”.
c. Tournez la vis de réglage “3” dans le sens
“a” ou “b” jusqu’à ce que la tension de
chaîne de transmission spécifiée soit ob-
tenue.
N.B.
• Veiller à régler les deux côtés de façon iden-
tique afin de garantir un alignement de roue
correct.
• Pousser la roue arrière vers l’avant de sorte
que les caches d’extrémité de bras oscillant
touchent l’extrémité du bras oscillant.
d. Serrer le contre-écrou.
e. Serrer l’écrou d’axe de roue.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS1SM5100CONTROLE DES BRAS DE FOURCHE
1. Placer le véhicule à la verticale sur une sur-
face de niveau.
EWA13120
AVERTISSEMENT
Maintenir fermement le véhicule de manière
à éliminer tout danger de chute de celui-ci.
2. Contrôler:
• Tube plongeur
Endommagement/rayures Remplacer.
• Bras de fourche
Fuites d’huile entre le tube plongeur et le
fourreau Remplacer la bague d’étanchéi-
té.
3. Maintenir le véhicule à la verticale et action-
ner le frein avant.
4. Contrôler:
• Fonctionnement de la fourche
Pousser fortement le guidon vers le bas plu-
sieurs fois et contrôler si la fourche rebondit
librement.
Fonctionnement irrégulier Corriger ou
remplacer.
Voir “FOURCHE” à la page 4-41. Tension de la chaîne de transmis-
sion
50–60 mm (1.97–2.36 in)
Sens “a”
Le mou de chaîne de transmission di-
minue.
Sens “b”
Le mou de chaîne de transmission aug-
mente.
a
1
32
a
b
Contre-écrou
21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
Ecrou d’axe de roue
135 Nm (13.5 m·kgf, 98 ft·lbf)
T R..
T R..
Page 118 of 380
CHASSIS
3-34
FAS1SM5101CONTROLE DU GUIDE DE PROTECTION DE
FOURCHE
1. Contrôler:
• Guide de protection “1”
Hors spécifications Remplacer.
N.B.
Le guide de protection arrive en fin d’utilisation
lorsqu’il est usé à la même hauteur “a” que la
circonférence du fourreau.
FAS1SM5102NETTOYAGE DE LA BAGUE D’ETAN-
CHEITE ET DU JOINT ANTIPOUSSIERE DE
LA FOURCHE
1. Deposer:
•Protection
• Joint cache-poussière “1”
ECA?
ATTENTION
Attention de ne pas endommager le cache-
poussière et le tube plongeur à l’aide d’un
outil de montage.2. Nettoyer:
• Joint cache-poussière “a”
• Bague d’étanchéité “b”
N.B.
• Nettoyer le joint antipoussière et la bague
d’étanchéité après chaque course.
• Appliquer de la graisse à base de savon au
lithium sur le tube plongeur.
FAS1SM5103PURGE D’AIR DE LA FOURCHE
N.B.
Si le mouvement initial de la fourche paraît dur,
réduire la pression interne de la fourche.
1. Utiliser un support adéquat pour surélever la
roue avant.
EWA@
AVERTISSEMENT
Maintenir fermement le véhicule de manière
à éliminer tout danger de chute de celui-ci.
2. Déposer la vis de purge d’air “1” et évacuer
la pression interne de la fourche.
3. Serrer:
• Vis de purge d’air
1
a
1
Vis de purge d’air
1.3 Nm (0.13 m·kgf, 0.94 ft·lbf)
LS
a
b
T R..
1
Page 119 of 380
CHASSIS
3-35
FAS1SM5104REGLAGE DES BRAS DE FOURCHEEWA32D1006
AVERTISSEMENT
• Toujours régler les fourches gauche et
droite de la même façon. Dans le cas con-
traire, le véhicule aura une mauvaise sta-
bilité.
• Maintenir fermement le véhicule de
manière à éliminer tout danger de chute de
celui-ci.
Amortissement à la détente
ECA@
ATTENTION
Ne pas tourner trop fort la vis de réglage
audelà de sa plage de réglage.
1. Régler:
• Amortissement à la détente
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner la vis de réglage “1” dans le sens “a”
ou “b” pour effectuer un réglage.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
Amortissement à la compressionECA@
ATTENTION
Ne pas tourner trop fort la vis de réglage
audelà de sa plage de réglage.
1. Régler:
• Amortissement à la compression
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner la vis de réglage “1” dans le sens “a”
ou “b” pour effectuer un réglage.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS1SM5105CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DU
BRAS OSCILLANT
1. Contrôler:
• Fonctionnement régulier du bras oscillant
• Jeu du bras oscillant
Voir “BRAS OSCILLANT” à la page 4-66. Sens “a”
Amortissement à la détente augmente
(suspension plus dure).
Sens “b”
Amortissement à la détente diminue
(suspension plus douce).
Positions de réglage d’amortisse-
ment à la détente
Maximum
Serrer à la main.
Standard
Dévisser de 12 déclics.* (USA)
(CAN)
Dévisser de 8 déclics.* (EUR)
(JPN) (AUS) (NZL) (ZAF)
Minimum
Dévisser de 20 déclics.*
* Vis de réglage complètement vissée
1
a
b
Sens “a”
Amortissement à la compression aug-
mente (suspension plus dure).
Sens “b”
Amortissement à la compression di-
minue (suspension plus souple).
Positions de réglage d’amortisse-
ment à la compression
Maximum
Serrer à la main.
Standard
Dévisser de 10 déclics.*
(USA) (CAN)
Dévisser de 6 déclics.*
(EUR) (JPN) (AUS) (NZL) (ZAF)
Minimum
Dévisser de 20 déclics.*
* Vis de réglage complètement vissée
a b
1
Page 120 of 380
CHASSIS
3-36
FAS1SM5106CONTROLE DE LA SUSPENSION ARRIERE
1. Placer le véhicule à la verticale sur une sur-
face de niveau.
EWA@
AVERTISSEMENT
Maintenir fermement le véhicule de manière
à éliminer tout danger de chute de celui-ci.
2. Contrôler:
• Combiné ressort-amortisseur arrière
Fuites de gaz/fuites d’huile Remplacer le
combiné ressort-amortisseur arrière.
Voir “COMBINÉ RESSORT-AMORTIS-
SEUR ARRIÈRE” à la page 4-59.
3. Contrôler:
• Fonctionnement régulier du combiné res-
sort-amortisseur arrière
• Fonctionnement régulier du bras de suspen-
sion arrière
Enfourcher le siège et faire plusieurs mou-
vements de haut en bas pour vérifier si le
combiné ressort-amortisseur arrière fonc-
tionne correctement.
Fonctionnement irrégulier Corriger ou
remplacer.
Voir “COMBINÉ RESSORT-AMORTIS-
SEUR ARRIÈRE” à la page 4-59.
FAS1SM5107REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMOR-
TISSEUR ARRIERE
Utiliser un support adéquat pour surélever la
roue arrière.
EWA13120
AVERTISSEMENT
Maintenir fermement le véhicule de manière
à éliminer tout danger de chute de celui-ci.
Précontrainte de ressort
ECA@
ATTENTION
Ne pas tourner trop fort la vis de réglage
audelà de sa plage de réglage.1. Déposer:
• Cadre arrière
Voir “COMBINÉ RESSORT-AMORTIS-
SEUR ARRIÈRE” à la page 4-59.
2. Régler:
• Précontrainte de ressort
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desserrer le contre-écrou “1”.
b. Desserrer la vis de réglage “2” jusqu’à ce
qu’il s’écarte légèrement du ressort.
c. Mesurer la longueur libre du ressort “a”.
d. Tourner la vis de réglage dans le sens “b” ou
“c” pour effectuer un réglage.
N.B.
• Avant d’effectuer le réglage, bien enlever
toute la boue et toutes les saletés autour du
contre-écrou et de la bague de réglage.
• La longueur du ressort (monté) change de 1.5
mm (0.06 in) par tour du dispositif de réglage.
Sens “b”
Précontrainte de ressort augmente
(suspension plus dure).
Sens “c”
Précontrainte de ressort diminue (sus-
pension plus souple).
Positions de réglage de la précon-
trainte du ressort
Minimum
Position à laquelle le ressort est
tourné à 1.5 mm (0.06 in) de sa
longueur libre.
Standard
Position à laquelle le ressort est
tourné à 10 mm (0.39 in) de sa
longueur libre.
Maximum
Position à laquelle le ressort est
tourné à 18 mm (0.71 in) de sa
longueur libre.