YAMAHA YZ426F 2001 Owners Manual
Page 291 of 626
ENG
4 - 27 Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
11 Joint 1
12 Goujon 2
13 Guide de chaîne de distribution
(avant)1
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
11 Dichtung 1
12 Paßstift 2
13 Steuerkettenschiene (vorn) 1
CULASSE
ZYLINDERKOPF
Page 292 of 626
4 - 28
ENGCYLINDER HEAD
INSPECTION
Cylinder head
1. Eliminate:
lCarbon deposits (from the combustion
chambers)
Use a rounded scraper.
NOTE:
Do not use a sharp instrument to avoid dam-
aging or scratching:
lSpark plug threads
lValve seats
2. Inspect:
lCylinder head
Scratches/damage ® Replace.
3. Measure:
lCylinder head warpage
Out of specification ® Resurface.
Cylinder head warpage:
Less than 0.05 mm (0.002 in)
Warpage measurement and resurface-
ment steps:
lPlace a straightedge and a feeler gauge
across the cylinder head.
lUse a feeler gauge to measure the
warpage.
lIf the warpage is out of specification,
resurface the cylinder head.
lPlace a 400 ~ 600 grit wet sandpaper on
the surface plate, and resurface the head
using a figure-eight sanding pattern.
NOTE:
To ensure an even surface rotate the cylin-
der head several times.
Page 293 of 626
4 - 28
ENG
CULASSE
ZYLINDERKOPF
PRÜFUNG
Zylinderkopf
1. Entfernen:
lÖlkohleablagerungen (im Brennraum)
Einen abgerundeten Schaber verwen-
den.
HINWEIS:
Keine scharfkantigen Gegenstände benutzen,
um Beschädigungen und Kratzer an folgenden
Stellen zu vermeiden:
lZündkerzenbohrung
lVentilsitze
2. Kontrollieren:
lZylinderkopf
Kratzer/Beschädigungen ® Erneuern.
3. Messen:
lZylinderkopf-Verzug
Grenzwert überschritten ® Planschlei-
fen.
Zylinderkopf-Verzugsgrenze
unter 0,05 mm
Arbeitsschritte
lLineal und Fühlerlehre über den Zylinder-
kopf legen.
lVerzug mit der Fühlerlehre messen.
lIst die Verzugsgrenze überschritten, den
Zylinderkopf planschleifen.
lDen Zylinderkopf mit Naßschleifpapier (Kör-
nung 400–600) auf einer planen Platte in
einer Achterbewegung abschleifen.
HINWEIS:
Den Zylinderkopf mehrmals drehen, um
eine ebene Oberfläche zu gewährleisten. CONTROLE
Culasse
1. Eliminer:
lDépôt de calamine
(de la chambre de combustion)
Utiliser un grattoir arrondi.
N.B.:
Ne pas utiliser d’instrument pointu pour éviter
d’endommager ou de rayer:
lFilets de bougies
lSièges de soupape
2. Contrôler:
lCulasse
Rayures/endommagement ® Remplacer.
3. Mesurer:
lDéformation de la culasse
Hors spécifications ® Surfacer.
Limite de déformation de la culasse:
Moins de 0,05 mm (0,002 in)
Etapes de la mesure de la limite de déforma-
tion et du surfaçage:
lPlacer une règle et une jauge d’épaisseur sur la
culasse.
lUtiliser une jauge d’épaisseur pour mesurer la
déformation.
lSi la déformation est hors spécifications, surfa-
cer la culasse.
lMettre un morceau de toile émeri nËš 400 à 600
humide sur une plaque à surfacer et surfacer la
culasse en décrivant des “huit”.
N.B.:
Tourner la culasse plusieurs fois pour obtenir
une surface lisse.
Page 294 of 626
4 - 29
ENGCYLINDER HEAD
ASSEMBLY AND INSTALLATION
1. Install:
lCylinder head
lBolts (1 ~ 4)
lNuts (5, 6)
lNuts (7, 8)
NOTE:
Follow the numerical order shown in the illus-
tration. Tighten the bolts and nuts in two
stages.
T R..44 Nm (4.4 m · kg, 32 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 295 of 626
4 - 29
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Montieren:
lZylinderkopf
lSchrauben (1–4)
lMuttern (5, 6)
lMuttern (7, 8)
HINWEIS:
Die numerierte Reihenfolge laut Abbildung befol-
gen. Schrauben und Muttern in zwei Arbeits-
schritten festziehen.
T R..44 Nm (4,4 m · kg)
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
CULASSE
ZYLINDERKOPF
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Monter:
lCulasse
lBoulon (1 à 4)
lEcrou (5, 6)
lEcrou (7, 8)
N.B.:
Suivre l’ordre numérique montré sur l’illustration.
Serrer les boulons et les écrous en deux étapes.
T R..44 Nm (4,4 m · kg, 32 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 296 of 626
4 - 30
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
VALVES AND VALVE SPRINGS
VALVES AND VALVE SPRINGS
Extent of removal:1 Valve removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
VALVES AND VALVE SPRINGS
REMOVAL
Preparation for removal Cylinder head Refer to “CYLINDER HEAD” section.
1 Valve lifter 5
Use special tool.
Refer to “REMOVAL POINTS”. 2 Adjusting pad 5
3 Valve cotter 10
4 Valve retainer 5
5 Valve spring 5
6 Stem seal 5
7 Valve spring seat 5
8 Exhaust valve 2
9 Intake valve 3
1
Page 297 of 626
ENG
4 - 30
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
Demontage-Arbeiten:1 Ventile demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Tassenstößel 5
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 2 Ventilplättchen 5
3 Ventilkeil 10
4 Ventilfederteller 5
5 Ventilfeder 5
6 Ventilschaft-Abdichtung 5
7 Ventilfedersitz 5
8 Auslaßventil 2
9 Einlaßventil 3
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la soupape
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Poussoir de soupape 5
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 2 Cale de réglage 5
3 Clavette de soupape 10
4 Arrêtoir de soupape 5
5 Ressort de soupape 5
6 Joint d’étanchéité de queue 5
7 Siège de ressort de soupape 5
8 Soupape d’échappement 2
9 Soupape d’admission (centre) 3
1
Page 298 of 626
4 - 31
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
REMOVAL POINTS
1. Remove:
lValve lifters 1
lPads 2
NOTE:
Identify each lifter 1 and pad 2 position very
carefully so that they can be reinstalled in their
original place.
2. Check:
lValve sealing
Leakage at the valve seat ® Inspect
the valve face, valve seat and valve
seat width.
Checking steps:
lPour a clean solvent 1 into the intake and
exhaust ports.
lCheck that the valve seals properly.
There should be no leakage at the valve
seat 2.
3. Remove:
lValve cotters
NOTE:
Attach a valve spring compressor 1 between
the valve spring retainer and the cylinder head
to remove the valve cotters.
Valve spring compressor:
YM-04019/90890-04019
Page 299 of 626
4 - 31
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
AUSBAU
1. Demontieren:
lTassenstößel 1
lVentilplättchen 2
HINWEIS:
Die jeweilige Einbaulage der Tassenstößel 1
und Ventilplättchen 2 festhalten, damit sie
wieder in der ursprünglichen Lage montiert
werden können.
2. Kontrollieren:
lVentildichtung
Undichtigkeit am Ventilsitz ® Ventilke-
gel, Ventilsitz und Ventilsitzbreite kon-
trollieren.
Arbeitsschritte
lSauberes Lösungsmittel 1 in die Ein- und
Auslaßkanäle gießen.
lKontrollieren, ob das Ventil ordnungsge-
mäß dichtet. Es darf keine Undichtigkeit
an den Ventilsitzen 2 auftreten.
3. Demontieren:
lVentilkeile
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile den Ventilfeder-
spanner 1 zwischen Ventilfederteller und Zy-
linderkopf ansetzen.
Ventilfederspanner
YM-04019/90890-04019
POINTS DE DEPOSE
1. Déposer:
lPoussoirs de soupape 1
lCales 2
N.B.:
Identifier minutieusement chacun des poussoirs 1
et les cales de soupape 2 de façon à les remonter
dans leur position d’origine.
2. Vérifier:
lJoint d’étanchéité des soupapes
Fuite au siège de soupape ® Examiner la
face de soupape, le siège de soupape et la
largeur du siège de soupape.
Etapes de la vérification:
lVerser du dissolvant propre 1 dans les orifi-
ces d’admission et d’échappement.
lVérifier l’étanchéité de la soupape.
Il ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
siège de soupape 2.
3. Déposer:
lClavettes de soupape
N.B.:
Fixer un compresseur de ressort de soupape 1
entre la retenue de ressort de soupape et la culasse
pour retirer les clavettes de soupape.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-04019/90890-04019
Page 300 of 626
4 - 32
ENGVALVES AND VALVE SPRINGS
INSPECTION
Valve
1. Measure:
lStem-to-guide clearance
Out of specification ® Replace the
valve guide. Stem-to-guide clearance =
valve guide inside diameter a –
valve stem diameter b
Clearance (stem to guide):
Intake:
0.010 ~ 0.037 mm
(0.0004 ~ 0.0015 in)
<Limit>: 0.08 mm (0.003 in)
Exhaust:
0.020 ~ 0.047 mm
(0.0008 ~ 0.0019 in)
<Limit>: 0.10 mm (0.004 in)
2. Replace:
lValve guide
Replacement steps:
NOTE:
To ease guide removal, installation and to
maintain correct fit heat the cylinder head in
an over to 100 ËšC (212 ËšF).
lRemove the valve guide using a valve
guide remover 1.
lInstall the new valve guide using a valve
guide remover 1 and valve guide installer
2.
lAfter installing the valve guide, bore the
valve guide using a valve guide reamer 3
to obtain proper stem-to-guide clearance.