YAMAHA YZ85 2002 Notices Demploi (in French)
Page 221 of 504
4 - 13
ENG
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND REED-VENTIL
5. Monter:
lCuve 1
lSupport de durit (reniflard du carburateur) 2
lVis (cuve à niveau constant) 3
6. Monter:
lReniflard du carburateur 1
lDurit de trop-plein 2
lBride 3
7. Monter:
lAiguille 1
sur le papillon des gaz 2.
8. Monter:
lCâble des gaz 1
lCache de la chambre de carburation 2
lRessort (papillon des gaz) 3
lBague 4
lPapillon des gaz 5
N.B.:
lConnecter le câble des gaz tout en comprimant le
ressort.
lAligner l’encoche a de la bague avec le câble
des gaz.5. Montieren:
lSchwimmerkammer 1
lHalterung (Vergaser-Entlüftungsschlauch)
2
lSchraube (Schwimmerkammer) 3
6. Montieren:
lVergaserlüftungsschlauch 1
lÜberlaufschlauch 2
lSchlauchschelle 3
7. Montieren:
lDüsennadel 1
am Gasschieber 2.
8. Montieren:
lGasschieberzug 1
lMischkammerdeckel 2
lFeder (Gasschieber) 3
lRing 4
lGasschieber 5
HINWEIS:
lGasschieberzug montieren, während die
Feder zusammengedrückt wird.
lAusschnitt a im Ring auf den Gasschieber-
zug ausrichten.
Page 222 of 504
4 - 14
ENGCARBURETOR AND REED VALVE
9. Install:
lMixing chamber top 1
lScrew (mixing chamber top) 2
To carburetor 3.
NOTE:
lPass the throttle cable in front of the carbure-
tor breather hoses.
lAfter installing, check the throttle grip for
smooth movement.5PA40350
Carburetor installation
1. Install:
lCarburetor 1
NOTE:
Install the projection between the carburetor
joint slots.
5PA40360
2. Tighten:
lScrew (air filter joint) 1
lScrew (carburetor joint) 2
5PA40370
3. Clamp:
lCarburetor breather hose 1
lOverflow hose 2
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
5PA40380
4. Adjust:
lEngine idling speed
Refer to “ENGINE IDLING SPEED
ADJUSTMENT” section in the CHAPTER 3.
Page 223 of 504
4 - 14
ENG
CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLE
VERGASER UND REED-VENTIL
9. Monter:
lCache de la chambre de carburation 1
lVis (cache de la chambre de carburation) 2
sur le carburateur 3.
N.B.:
lFaire passer le câble des gaz devant les reniflards
du carburateur.
lAprès l’installation, vérifier le mouvement de la
poignée des gaz.
Montage du carburateur
1. Monter:
lCarburateur 1
N.B.:
Veiller à ce que la saillie soit placée entre les fentes
du raccord du carburateur.
2. Serrer:
lVis (raccord du filtre à air) 1
lVis (raccord du carburateur) 2
3. Bride:
lReniflard du carburateur 1
lDurit de trop-plein 2
Se reporter à la section “CHEMINEMENT
DES CABLES” du CHAPITRE 2.
4. Régler:
lRégime de ralenti
Se reporter à la section “REGLAGE DU
REGIME DE RALENTI” du CHAPITRE 3.9. Montieren:
lMischkammerdeckel 1
lSchraube (Mischkammerdeckel) 2
an den Vergaser 3.
HINWEIS:
lGasschieberzug vor dem Vergaser-Entlüf-
tungsschlauch vorbeiführen.
lNach der Montage Gasschieber auf Leicht-
gängigkeit prüfen.
Vergaser montieren
1. Montieren:
lVergaser 1
HINWEIS:
Die Nase muß sich zwischen den Vergaseran-
schlußschlitzen befinden.
2. Festziehen:
lSchraube (Luftfilteranschluß) 1
lSchraube (Vergaseranschluß) 2
3. Schelle:
lVergaserlüftungsschlauch 1
lÜberlaufschlauch 2
Siehe unter “SEILZUGFÜHRUNG” im
KAPITEL 2.
4. Einstellen:
lLeerlaufdrehzahl
Siehe unter “LEERLAUFDREHZAHL EIN-
STELLEN” im KAPITEL 3.
Page 224 of 504
4 - 15
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
EC470000
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
EC478000
CYLINDER HEAD AND CYLINDER
5PA40390
Extent of removal:
1 Cylinder head removal
2 Cylinder removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CYLINDER HEAD AND CYLIN-
DER REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Exhaust pipe and silencer Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
Radiator hose 1 Disconnect at cylinder head side.
Radiator hose 2 Disconnect at radiator side.
1 Spark plug 1
2 Nut (cylinder head) 4 Loosen each nut 1/4 turn, and remove
them after all nuts are loosened.
3 Cylinder head 1
4 Nut (cylinder) 4
5 Cylinder 1
1
2
Page 225 of 504
4 - 15
ENG
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
CULASSE ET CYLINDRE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la culasse2 Dépose du cylindre
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA CULASSE ET
DU CYLINDRE
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATERAUX”.
Tuyau d’échappement et silencieux Se reporter à la section “TUYAU
D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX”.
Durit de radiateur 1 Déconnecter du côté de la culasse.
Durit de radiateur 2 Déconnecter du côté du radiateur.
1 Bougie 1
2 Ecrou (culasse) 4 Desserrer chaque écrou de 1/4 de tour et dépo-
ser tous les écrous après les avoir desserrés.
3 Culasse 1
4 Ecrou (cylindre) 4
5 Cylindre 1
1
2
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDERKOPF UND ZYLINDER
Demontage-Arbeiten:
1 Zylinderkopf demontieren
2 Zylinder demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPF UND ZYLIN-
DER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDECKUNGEN”.
Krümmer und Schalldämpfer Siehe unter “KRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER”.
Kühlerschlauch 1 Zylinderkopfseitig trennen.
Kühlerschlauch 2 Kühlerseitig trennen.
1 Zündkerze 1
2 Mutter (Zylinderkopf) 4 Jede Mutter 1/4 Umdrehung lockern und
dann, nachdem alle Muttern gelockert
sind, entfernen.
3 Zylinderkopf 1
4 Mutter (Zylinder) 4
5Zylinder
1
1
2
Page 226 of 504
4 - 16
ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
PISTON
5PA40400
Extent of removal:
1 Piston and piston ring removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
PISTON REMOVAL
1 Piston pin clip 2
2 Piston pin 1
3 Piston 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Small end bearing 1
5 Piston ring 1
1
Page 227 of 504
4 - 16
ENG
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
PISTON
Organisation de la dépose:1 Dépose du piston et du segment
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DU PISTON
1 Agrafe d’axe de piston 2
2 Axe de piston 1
3 Piston 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Roulement de pied de bielle 1
5Segment
1
1
KOLBEN
Demontage-Arbeiten:
1 Kolben und Kolbenring ausbauen
Demontage-ArbeitenRei-
hen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KOLBEN DEMONTIEREN
1 Kolbenbolzen-Sicherungsring 2
2 Kolbenbolzen 1
3 Kolben 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
4 Pleuelaugenlager 1
5 Kolbenring 1
1
Page 228 of 504
4 - 17
ENG
EC473000
REMOVAL POINTS
Piston and piston ring
1. Remove:
lPiston pin clip 1
NOTE:
Before removing piston pin clip, cover the
crankcase with a clean rag to prevent piston
pin clip from falling into the crankcase cavity.5PA40410
2. Remove:
lPiston pin 1
lPiston 2
lSmall end bearing 3
NOTE:
Before removing the piston pin, deburr the clip
groove and pin hole area. If the piston pin
groove is deburred and piston pin is still diffi-
cult to remove, use the piston pin puller set 4.
CAUTION:
Do not use a hammer to drive the piston
pin out.
Piston pin puller set:
YU-1304/90890-01304
5PA40420
3. Remove:
lPiston ring 1
NOTE:
Take care not to scratch the piston and dam-
age the piston ring.
5PA40430
INSPECTION
Cylinder head
1. Clean:
lCarbon deposits
Use a rounded scraper 1.
NOTE:
Take care to avoid damaging the spark plug
threads. Do not use a sharp instrument. Avoid
scratching the aluminum.5PA40440
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON
Page 229 of 504
4 - 17
ENG
POINTS DE DEPOSE
Piston et segment
1. Déposer:
lAgrafe d’axe de piston 1
N.B.:
Avant de déposer l’agrafe d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour éviter que
l’agrafe ne tombe dans la cavité du carter.
2. Déposer:
lAxe de piston 1
lPiston 2
lRoulement de pied de bielle 3
N.B.:
Avant de retirer l’axe de piston, ébavurer la gorge
de l’agrafe et le pourtour du trou de l’axe. Si la
gorge de l’axe de piston est ébavurée et que l’axe
du piston reste difficile à dégager, utiliser l’extrac-
teur d’axe de piston 4.
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe
de piston.
Kit d’extraction d’axe de piston:
YU-1304/90890-01304
3. Déposer:
lSegment de piston 1
N.B.:
Veiller à ne pas griffer le piston ou endommager le
segment.
CONTROLE
Culasse
1. Nettoyer:
lDépôts de calamine
Utiliser un grattoir arrondi 1.
N.B.:
Veiller à ne pas endommager le filet des bougies.
Ne pas utiliser d’instrument pointu. Veiller à ne pas
griffer les parties en aluminium.
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTAGE-ARBEITEN
Kolben und Kolbenring
1. Demontieren:
lKolbenbolzen-Sicherungsring 1
HINWEIS:
Vor dem Entfernen des Kolbenbolzen-Siche-
rungsrings ist das Kurbelgehäuse mit einem
sauberen Lappen abzudecken, damit der
Sicherungsring nicht hinein fallen kann.
2. Demontieren:
lKolbenbolzen 1
lKolben 2
lPleuelaugenlager 3
HINWEIS:
Vor dem Ausbau des Kolbenbolzens die Ring-
nut und das Kolbenbolzenauge entgraten.
Läßt sich der Kolbenbolzen auch dann nicht
problemlos herausziehen, den Kolbenbolzen-
Abzieher 4 verwenden.
ACHTUNG:
Den Kolbenbolzen niemals mit einem
Metallhammer austreiben.
Satz Kolbenbolzenzieher
YU-1304/90890-01304
3. Demontieren:
lKolbenring 1
HINWEIS:
Kratzer auf dem Kolben und Beschädigung
des Kolbenrings sind zu vermeiden.
PRÜFUNG
Zylinderkopf
1. Reinigen:
lÖlkohleablagerungen
Abgerundeten Schaber 1 benutzen.
HINWEIS:
Sicherstellen, daß das Zündkerzengewinde
nicht beschädigt wird. Niemals ein scharfkanti-
ges Werkzeug benutzen. Insbesondere sind
Kratzer im Aluminium zu vermeiden.
Page 230 of 504
4 - 18
ENG
2. Inspect:
lCylinder head water jacket
Crust of minerals/rust ® Remove.
lCylinder head warpage
Out of specification ® Re-surface.
Warpage measurement and resurfacing
steps:
lAttach a straightedge 1 and a thickness
gauge 2 on the cylinder head.
lMeasure the warpage.
Warpage limit:
0.03 mm (0.012 in)
lIf the warpage is out of specification,
resurface the cylinder head.
lPlace # 400 ~ 600 grit wet sandpaper 3
on the surface plate, and re-surface the
head 4 using a figure-eight sanding pat-
tern.
NOTE:
Rotate the cylinder head several times to
avoid removing too much material from one
side.
5PA40450
5PA40460
Cylinder
1. Clean:
lCarbon deposits
Use a rounded scraper 1.
NOTE:
Do not use a sharp instrument. Avoid scratch-
ing the aluminum.
5PA40470
2. Inspect:
lCylinder inner surface
Use # 400 ~ 600 grit wet sandpaper.
Score marks ® Repair or replace.
CAUTION:
Do not rebore the cylinder.
5PA40480
CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTON