YAMAHA YZ85 2012 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 88
CONSIGNES DE SÉCURIT É
2-3
2
De nombreuses entreprises n ’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pi èces et
accessoires, ou mettent à disposition
d ’autres modifications pour les v éhicules
Yamaha. Yamaha n ’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le march é
secondaire. Yamaha ne peut d ès lors ni ap-
prouver ni recommander l ’utilisation d’ ac-
cessoires vendus par des tiers ou les modi-
fications autres que celles recommand ées
sp écialement par Yamaha, m ême si ces
pi èces sont vendues ou mont ées par un
concessionnaire Yamaha.
Pi èces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du march é secondaire
Bien que des produits du march é secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualit é identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropri és en raison
du danger potentiel qu ’ils repr ésentent pour
soi-m ême et pour autrui. La mise en place
de produits issus du march é secondaire ou
l ’ex écution d ’une autre modification du v éhi-
cule venant alt érer le concept ou les carac-
t é ristiques du v éhicule peut soumettre les
occupants du vé hicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le propri
étaire est responsable des domma-
ges d écoulant d ’une modification du v éhi-
cule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d ’accessoires, ainsi que ceux don-
n és à la section “Charge” .
Ne jamais monter d’ accessoires qui
pourraient nuire au bon fonctionne-
ment de la moto. Examiner soigneuse-
ment les accessoires avant de les
monter pour s ’assurer qu ’ils ne r édui-
sent en rien la garde au sol, l ’angle
d ’inclinaison dans les virages, le d é-
battement limite de la suspension, la
course de la direction ou le fonctionne-
ment des commandes. Les accessoires mont és sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
cr éer des dé sé quilibres dus à une
mauvaise distribution du poids. Si
des accessoires sont mont és sur le
guidon ou autour de la fourche, ils
doivent être aussi lé gers et com-
pacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement r éduire la stabi-
lit é de la moto. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent lat éral peut la rendre instable.
Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte r éduit la libert é de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contr ôle du v éhicule. De tels acces-
soires sont donc d éconseillé s.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que suppl émentaire. Si les accessoi-
res exc èdent la capacit é de l ’installa-
tion électrique de la moto, une
d éfaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des probl èmes
d ’é clairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du march é secon-
daire
Les pneus et les jantes livr és avec la moto
sont conç us pour les capacit és de perfor-
mance du v éhicule et sont conç us de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilit é, de freinage et de confort. D ’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas ê tre adéquats. Se reporter à la
page 7-16 pour les caract éristiques des
pneus et pour plus d ’informations sur leur
remplacement.
U1SN80F0.book Page 3 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 22 of 88
CONSIGNES DE SÉCURIT É
2-4
2
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions suivan-
tes avant de transporter la moto dans un
autre v éhicule.
Retirer tous les é lé ments l âches de la
moto.
S ’assurer que le robinet de carburant
(le cas éch éant) est à la position “ OFF”
et qu ’il n ’y a pas de fuites de carburant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’ arrimage.
Engager une vitesse (pour les mod è-
les munis d ’une boî te de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l ’aide de sangles
d ’arrimage ou de sangles ad équates
fix ées à des é lé ments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des élé ments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pi èce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’ emplacement des
sangles de sorte qu ’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
U1SN80F0.book Page 4 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 23 of 88
DESCRIPTION
3-1
3
FAU10410
Vue gauche1. Bouchon du radiateur (page 7-10)
2. Robinet de carburant (page 4-6)
3.Écrou de r églage de la pr écontrainte de ressort du combin é ressort-
amortisseur (page 4-10)
4. Élément du filtre à air (page 7-12)
5. Selle (page 4-7)
6. S électeur (page 4-1)
7. Vis de but ée de papillon des gaz (page 7-15)
8. Bouton de starter (page 4-6)
U1SN80F0.book Page 1 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 24 of 88
DESCRIPTION
3-2
3
FAU10420
Vue droite1. Vis de réglage de la force d ’amortissement à la compression du com-
bin é ressort-amortisseur (page 4-10)
2. Kick (page 4-7)
3. Vis de r églage de la force d ’amortissement à la d étente de la fourche
(page 4-8)
4. Vis de purge d ’air (page 4-9)
5. Vis de r églage de la force d ’amortissement à la compression de la
fourche (page 4-8)
6. Capuchon de bougie (page 7-8) 7. Bouchon de remplissage de l
’huile de boî te de vitesses (page 7-9)
8. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-11)
9. P édale de frein (page 4-2)
10.Vis de vidange de la boî te de vitesses (page 7-9)
11.Vis de r églage de la force d ’amortissement à la d étente du combin é
ressort-amortisseur (page 4-10)U1SN80F0.book Page 2 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 25 of 88
DESCRIPTION
3-3
3
FAU10430
Commandes et instruments
1
2
3
4
5
1. Levier d’embrayage (page 4-1)
2. Bouton du coupe-circuit du moteur (page 4-1)
3. Levier de frein (page 4-2)
4. Poigné e des gaz (page 7-15)
5. Bouchon du r éservoir de carburant (page 4-3)
U1SN80F0.book Page 3 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 26 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-1
4
FAU40660
Contacteur au guidon
FAU12671
Bouton du coupe-circuit du moteur “EN-
GINE STOP ”
En cas d ’urgence, comme par exemple, lors
d ’une chute ou d’ un blocage de c âble des
gaz, maintenir ce bouton enfonc é jusqu ’à
ce que le moteur se coupe.
FAU12850
Levier d’ embrayage Le levier d’ embrayage se trouve à la poi-
gn ée gauche. Pour d ébrayer, tirer le levier
vers la poign ée. Pour embrayer, rel âcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s ’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
rel âchant lentement.
FAU12871
S électeur au pied Le s électeur est situ é du c ôté gauche du v é-
hicule et s ’utilise conjointement avec le le-
vier d ’embrayage lors du changement des 6
vitesses à prise constante dont la bo îte de
vitesses est équip ée.
1. Bouton du coupe-circuit du moteur “ENGINE
STOP ”
1. Levier d ’embrayage
1. S électeur
U1SN80F0.book Page 1 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 27 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-2
4
FAU41263
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poigné e
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poign ée.
Le levier de frein est équipé d’une vis de r é-
glage de position. R égler la distance entre
le levier de frein et la poigné e du guidon
comme suit. 1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l ’extr émit é du levier de frein.
2. Desserrer le contre- écrou. 3. Tout en é
loignant le levier de la poi-
gn ée du guidon en le repoussant, tour-
ner la vis de r églage dans le sens (a)
pour augmenter la distance et dans le
sens (b) pour la r éduire.
4. Serrer le contre- écrou.
5. Remettre le cache en caoutchouc en
place.
FAU12941
Pédale de frein La pé dale de frein est situ ée du c ôté droit de
la moto. Pour actionner le frein arri ère, ap-
puyer sur la p édale de frein.
1. Cache en caoutchouc
2. Levier de frein
3. Contre- écrou
4. Vis de r églage de position du levier de frein
5. Distance entre le levier de frein et la poign ée
143
(a)
(b)
2
5
Distance entre le levier de frein et la
poignée du guidon :
Minimum (la plus courte) : 76 mm (2.99 in)
Standard : 95 mm (3.74 in)
Maximum (la plus longue) :
97 mm (3.82 in)
1. P édale de frein
U1SN80F0.book Page 2 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 28 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-3
4
FAU13182
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Pour retirer le bouchon du ré servoir de car-
burant, le tourner dans le sens inverse des
aiguilles d ’une montre, puis l ’enlever.
Pour remettre le bouchon du r éservoir de
carburant en place, l ’introduire dans l ’orifice
du r éservoir, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’ une montre.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S’assurer que le bouchon du r éservoir
de carburant est referm é correctement
apr ès avoir effectu é le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d ’incen-
die.
FAU41833
Carburant Cette moto fonctionne à l’aide d’ un mélange
d ’essence et d ’huile moteur 2 temps. Tou-
jours pr éparer un m élange d’ essence et
d ’huile dans un r écipient propre avant de
remplir le ré servoir de carburant.ATTENTION
FCA15601
Toujours utiliser une essence fraî che et
remplir le r éservoir de carburant de m é-
lange frais juste avant l ’utilisation du v é-
hicule. Ne pas utiliser de mé lange pré-
par é plus de quelques heures au
pr éalable.Pr éparation du m élange essence et huile
moteur 2 temps
Verser l ’huile moteur 2 temps dans un r éci-
pient propre, puis ajouter l ’essence. Agiter
le r écipient d’ un côté à l’autre afin d ’incorpo-
rer parfaitement l ’essence.
ATTENTION
FCA15590
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d’ essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
1. Bouchon du r éservoir de carburant
1. Huile moteur 2 temps
2. Essence
3. R écipientCarburant recommandé :
Essence super sans plomb unique-
ment
Huile moteur 2 temps
recommand ée:
Voir page 9-1.
Capacit é du r éservoir de carburant :
5.0 L (1.32 US gal, 1.10 Imp.gal)
Proportion (essence et huile) :
Pé riode de rodage : 15:1
Apr ès le rodage : 30:1
U1SN80F0.book Page 3 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 29 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-4
4
taines pièces du moteur, telles que les
segments, ainsi que le syst ème d ’échap-
pement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’ un indice d’octane à la
pompe [(R+M)/2] de 91 ou plus, ou d ’un in-
dice d ’octane recherche de 95 ou plus. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
changer de marque d’ essence.
Si l ’huile moteur 2 temps recommand ée
n ’est pas disponible, recourir à une huile
é quivalente.ATTENTION
FCA15551
Ne jamais utiliser deux marques d ’huile
moteur 2 temps diff érentes pour le
m ême mé lange. Toujours utiliser le
m ême type d’ huile pour assurer le ren-
dement optimal du moteur.
S ’il s ’av ère n écessaire d ’utiliser une
marque d’ huile différente, veiller à vidan-
ger le m élange pr écédent du r éservoir
de carburant et de la cuve à niveau cons-
tant avant de refaire le plein.
Remplissage du r éservoir de carburant
S ’assurer que le niveau d ’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L ’essence et les vapeurs d ’essence sont
extr êmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d ’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s ’assurer que personne n ’a en-
fourch é le v éhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximit é d ’étincelles, de flammes nues ou d
’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
s é choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le r éservoir de carbu-
rant à l’exc ès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se r é-
chauffant, du carburant risque de
s ’é chapper du r éservoir sous l ’effet de
la chaleur du moteur ou du soleil.
3. Essuyer imm édiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
imm édiatement toute coulure de
carburant à l ’aide d ’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d ’ab îmer les surfaces
peintes ou les pi èces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du r éservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L ’essence est d élé tè re et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l ’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l ’essence avec la bouche.
En cas d ’ingestion d’ essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d ’essence ou
d ’é claboussure dans les yeux, consulter
imm édiatement un m édecin. En cas
d ’é claboussure d ’essence sur la peau,
1. Niveau de carburant maximum
2. Tube de remplissage du r éservoir de carbu-
rant
U1SN80F0.book Page 4 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM
Page 30 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-5
4
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d ’éclaboussure d ’essence
sur les vê tements, changer imm édiate-
ment de v êtements.
FAU41360
Durite de mise à l’air de ré servoir
de carburant Avant d ’utiliser la moto :
S ’assurer que la durite de mise à l’air
du r éservoir de carburant est bran-
ch ée correctement.
S ’assurer que la durite n ’est ni craque-
l é e ni autrement endommagé e et la
remplacer si n écessaire.
S ’assurer que l ’extr émit é de la durite
n ’est pas obstru ée et, si n écessaire,
nettoyer la durite.
N.B.Si la durite de mise à l ’air du r éservoir de
carburant se d étache, la remettre en place
sur le bouchon du r éservoir de carburant en veillant
à diriger la fl èche sur la soupape
unidirectionnelle vers le bas, comme illus-
tr é.1. Durite de mise à l’air de r éservoir de carbu-
rant
2. Valve unidirectionnelle
U1SN80F0.book Page 5 Wednesday, June 8, 2011 4:22 PM