YAMAHA YZF-R1 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 41 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-20
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Para aumentar la fuerza de amortigua-
ción y endurecer la suspensión, reduz-
ca el nivel de ajuste.
Para A-1 y A-2, un número indicado
entre () significa cuántos niveles se
han modificado desde el valor prede-
terminado de fábrica.
Cuando un elemento de ajuste de sus-
pensión en A-1 o A-2 se ha modifica-
do, la misma modificación se aplicará
de manera similar en el resto de mo-
dos automáticos (los valores de des-
plazamiento para el mismo elemento
se vinculan automáticamente).
M-1, M-2, M-3 no están vinculados y
se puede ajustar de forma indepen-diente.
4. Para modificar otros ajustes de la sus- pensión en el modo ERS, repita la
operación desde el paso dos. Cuando
haya terminado, seleccione la marca
“ ” situada a la izquierda para volver
al menú principal del menú “YRC Set-
ting (Ajuste YRC)”. “Lap Time (Tie
mpo por vuelta)”
Este módulo permite ve r y borrar el registro
de los tiempos por vuelta. La vuelta más rá-
pida y el tiempo medio por vuelta almace-
nados en el registro de tiempos por vuelta
se muestran en la parte superior de la pan-
talla. Utilice el interruptor giratorio para des-
plazarse y ver todos lo s tiempos por vuelta.
Las tres mejores vuelta s rápidas se resalta-
rán en color plata. Se pueden almacenar
hasta 40 vueltas en la memoria. Si se regis-
tran más de 40 vueltas, se sobrescribirán
los valores más antiguos (a partir de la vuel-
ta 1).
Este módulo tiene dos opciones:
“Display (Visor)” perm ite consultar el tiempo por vuelta.
“Reset (Poner a cero)” permite borrar los
datos de los tiempos por vuelta.
Utilice el interruptor giratorio para seleccio-
nar “Display (Visor)” y ver el récord de vuel-
ta.
1. Al menú YRC Setting (Ajuste YRC)
2. Nivel preajustado en fábrica
3. Ajuste de nivel actual
16
16 27
13
(+0)
(+3)
(+2)
(+1)
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTINGkm/h
12:00
M-
1
M -
2
M -
3
YRC Setting
A -
2
A -
3
2 3
1
1. Vuelta más rápida
2. Tiempo medio por vuelta
3. Registro de tiempos de vueltas123
2CR-9-S1.book 20 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 42 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Para poner a cero los datos de los tiempospor vuelta1. Cuando seleccione “Lap Time (Tiem- po por vuelta)”, se visualizan las opcio-
nes “Display (Visor)” y “Reset (Poner a
cero)”.
2. Seleccione “Reset (Poner a cero)”.
3. Seleccione YES (SÍ) para borrar todos los datos de los tiempos por vuelta.
(Seleccione NO para salir y regresar a la pantalla anterior sin poner a cero el
récord de vuelta.)
“Logging (Toma de datos)” (Para los
modelos equipa dos con una CCU)
Se puede grabar (regist rar) información del
vehículo y de la conducción y a estos datos
se puede acceder mediante un dispositivo
inteligente (ver “CCU” en la página 4-38).
Para iniciar y detener la toma de datos
1. Desde la pantalla MENU (MENÚ), se- leccione “Logging (Toma de datos)”.
NOTASi no se ha instalado una CCU o si la CCU
no está correctamente conectada, enton-
ces no se podrá seleccionar el módulo “Lo-gging (Toma de datos)”.
2. Seleccione START (INICIAR) para ini- ciar la toma de datos.
NO
Reset ?Lap Time
YES
km/h
GP GPS
12:
00
1. Indicador de registro
GPSGPS
1
2CR-9-S1.book 21 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 43 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-22
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Para detener la función “Logging (To- ma de datos)”, seleccione STOP (PA-
RAR) o apague el vehículo.
“Mantenimiento”
Esta función le permite grabar la distancia
recorrida entre cambios de aceite del motor
(utilice el elemento OIL (ACEITE)), y para
los otros dos elementos de su elección (uso
INTERVAL 1 (INTERVALO 1)) e INTER-
VAL 2 (INTERVALO 2).
Para poner a cero un elemento de manteni-miento1. Desde la pantalla MENU (MENÚ), se- leccione “Maintenance (Mantenimien-
to)”. 2. Seleccione el elemento que desee po-
ner a cero.
3. Efectúe una pulsación larga sobre el interruptor giratorio para hacer un Re-
set (Poner a cero) el elemento.
NOTALos nombres de los elementos de Mainte-
nance (Mantenimiento) no se pueden cam-biar.
“Unidades”
Este módulo permite seleccionar las indica-
ciones de consumo de co mbustible y, en al-
gunos mercados, las unidades se pueden
cambiar entre kilómetros y millas.
Cuando se utilizan kilómetros, las indicacio-
nes de consumo de combustible se pueden
cambiar entre km/L o L/100km. Cuando se
utilizan millas, queda disponible la indica-
ción MPG.
Para seleccionar las unidades de consumode combustible o de distancia1. Desde la pantalla MENU (MENÚ), se-
leccione “Unit (Unidades)”.
GPS
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
0 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
2CR-9-S1.book 22 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 44 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. se visualizan las opciones “km or mile (km o millas)” “km/L or L/100 km (km/L
or L/100 km)”.NOTAPara los mercados con modelos basados
en kilómetros, sólo se visualizará la opción“km/L or L/100 km (km/L or L/100 km)”.
3. Seleccione el elemento de unidades de distancia o consumo que desea ajustar.
4. Seleccione las unidades que desea usar.
5. Seleccione el símbolo del triángulo para salir.
“Fondo”
Este módulo le permite seleccionar indivi-
dualmente los colores de fondo de las indi-
caciones STREET MODE (MODO CALLE) y TRACK MODE (MODO PISTA) en blanco
o negro según sea de día o de noche. Un
foto sensor integrado en el cuadro de instru-
mentos detecta las condiciones de ilumina-
ción y cambiará automáticamente los
ajustes para día y noche del visor. El foto-
sensor también controla una función de
ajuste automático sutil de brillo tanto en el
modo diurno como nocturno para adaptar-
se a las condiciones de luz ambiental.
Para ajustar el fondo
1. Desde la pantalla MENU (MENÚ), se-
leccione “Wallpaper (Fondo)”.
km/h
1. Fotosensor
1
2CR-9-S1.book 23 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 45 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-24
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Seleccione el modo que desee ajustar (seleccione DAY (DÍA) para la visuali-
zación diurna o NIGHT (NOCHE) para
la configuración nocturna del visor).
3. Seleccione el color de fondo (Selec- cione BLACK (NEGRO) para un fondo
negro o WHITE (BLANCO) para un
fondo blanco).
4. Seleccione el símbolo del triángulo para salir. 5. Para configurar otro color de fondo, re-
pita el proceso desde el paso dos o se-
leccione el símbolo del triángulo para
salir de este módulo.
“Shift indicator (Indicador de cambio de
marcha)”
El módulo Shift indicator (Indicador de cam-
bio de marcha) consta de los siguientes ele-
mentos. Para realizar cambios en la configura-
ción
1. Seleccione “Shift IND Setting (Ajuste INDICADOR cambio)”.
Visor Descripción
Shift IND
Setting (Ajuste INDICADOR cambio) Permite ajustar el
comportamiento del
indicador de cambio de
marcha a “ON
(ACTIVADO)”, “Flash
(Parpadear)” u “OFF
(DESACTIVADO)” y
seleccionar a cuántas r/min
el indicador se iluminará o
se apagará.
Shift IND
Brightness (Brillo
INDICADOR Cambio) Ajusta el brillo del
indicador de cambio de
marcha.
Tach IND
Setting (Ajuste INDICADOR Ta c ó m e t r o ) Permite ajustar el color del
visor del tacómetro a“ON
(ACTIVADO)” u “OFF
(DESACTIVADO)” y
seleccionar el color verde
o naranja para las r/min del
tacómetro.
Peak Rev IND
Setting (Ajuste del
INDICADOR de revoluciones máximas) Ajuste el indicador de
revoluciones máximas del
tacómetro a “ON
(ACTIVADO)” u “OFF
(DESACTIVADO)”.
2CR-9-S1.book 24 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 46 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Seleccione “IND Mode (Modo INDI- CADOR)”.
3. Seleccione “ON (ACTIVADO)” para que la luz indicadora brille de manera
constante, “OFF (DESACTIVADO)”
para apagar el indicador, o “Flash(Par-
padear)” para que el indicador de cam-
bio de marcha parpadee al alcanzar el
límite establecido de revoluciones.
4. Seleccione “IND Start (Inicio INDICA- DOR)”.
5. Gire el interruptor giratorio para definir las r/min a las que el indicador de pun-
to de cambio se encenderá. El rango
operativo de IND Star t “IND Start (Ini-
cio INDICADOR)” es de 8000–14800
r/min.
6. Seleccione “IND Stop” (Detención IN- DICADOR) y luego gire el interruptor
giratorio para ajustar las r/min a las que el indicador de punto de cambio
se apagará. El rango operativo de
“IND Stop (Detención INDICADOR)”
es de 8500–15000 r/min.
NOTALa zona azul en el tacómetro indica el rango
operativo actualmente
establecido para que
se ilumine el indicador de cambio de mar-cha.
“Shift IND Brightness (Brillo INDICA-
DOR Cambio)”
La luz del indicador de sincronización del
cambio tiene seis niveles de brillo.
Seleccione “Shift IND Brightness (Brillo IN-
DICADOR Cambio)” y luego utilice el inte-
rruptor giratorio para ajustar el brillo.
Presione brevemente el interruptor giratorio
para confirmar el ajuste y salir.
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Shift IND Setting
IND Mode
IND Start
IND Stop ON
10000
r/min
15000
r/min
2CR-9-S1.book 25 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 47 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-26
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
“Tach IND Setting (Ajuste INDICADOR
Tacómetro)”
Esta función permite activar o desactivar el
visor de color del tacómetro. Cuando está
desactivada, el tacómetro muestra todos
los niveles de r/min por debajo de la zona
roja en blanco o negro (según la configura-
ción del fondo de pantalla). Cuando se acti-
va, se puede definir que las zonas media y
media-alta de r/min se representen en color
verde y luego color naranja respectivamen-
te. 1. Seleccione “Tach IND setting (Ajuste
INDICADOR Tacómetro)”.
2. Seleccione “IND Mode (Modo INDI- CADOR)”. 3. Seleccione ON (ACTIVAR) para acti-
var el modo de visor en color del tacó-
metro (o seleccione OFF
(DESACTIVAR) para desactivar esta
función).
4. Seleccione “Tach IND 1st (1er INDI- CADOR Tacómetro)” para definir el lí-
mite inferior de r/min para la zona
verde.
5. Para definir el límite inferior de r/min,
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
2CR-9-S1.book 26 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 48 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-27
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
gire y presione brevemente el interrup-
tor giratorio. Todos los valores por en-
cima de este valor hasta el valor de
ajuste “Tach IND 2nd (2º INDICADOR
Tacómetro)” (o la zona roja de 14000
r/min), se visualizarán en color verde.
NOTARango de ajuste para el inicio de la barraverde: 8000–10000 r/min.
6. Seleccione “Tach IND 2nd (2º INDI- CADOR Tacómetro)”. 7. Para definir el límite inferior de r/min
para el color naranja, gire y presione
brevemente el interruptor giratorio. To-
dos los valores por encima de este va-
lor hasta la zona roja de 14000 r/min,
se visualizará en color naranja.
NOTARango de ajuste para el inicio de la barranaranja: 8000–14000 rpm. 8. Seleccione el símbolo del triángulo
para salir.
“Peak Rev IND Setting (Ajuste del INDI-
CADOR de revoluci ones máximas)”
Este modo permite activar o desactivar el
indicador de revoluciones máximas. 1. Seleccione “Peak Rev IND Setting (Ajuste del INDICADOR de revolucio-
nes máximas)”.
2. Seleccione “IND Mode (Modo INDI-
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2ndShift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
Shift Indicator
km/h
x 1000 r/min
GPS
12 :
00
Tach IND Setting
IND Mode ON
8000
r/min
11000
r/min
Tach IND 1st
Tach IND 2nd
2CR-9-S1.book 27 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 49 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-28
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
CADOR)” y luego seleccione ON (AC-
TIVAR) (para activar el indicador) u
OFF (DESACTIVAR) (para desactivar
el indicador).
3. Seleccione el símbolo del triángulo para salir.
“Display Setting (A juste de visor)”
Este módulo le permite seleccionar cómo
se agrupan en la pantalla principal los ele-
mentos del visor de información (como
TRIP-1 (VIAJE-1), ODO, C. TEMP (TEM-
PERATURA DEL REFRIGERANTE), etc.).
Hay cuatro grupos de visor.
Para seleccionar los grupos de visor
1. Seleccione “Display Setting” (configu-ración del visor). 2. Se muestran DISP
LAY-1 (VISOR -1),
DISPLAY-2 (VISOR-2), DISPLAY-3
(VISOR-3) y DISP LAY-4 (VISOR-4).
3. Por ejemplo, vamos a seleccionar DISPLAY-1 (VISOR -1). Se visualiza
STREET MODE (MODO CALLE) 1-1,
STREET MODE (MODO CALLE) 1-2
y TRACK MODE (MODO PISTA).1. Elemento de la pantalla de información (STREET MODE) (modo calle)
1. Elemento de la pantalla de información (TRACK MODO) (modo pista)
ODO
12345
km
TRIP-2
1234.5
km
1
Ny2 km/h
·1000 r/minMODE -
A
TCS
1
SCS
1
A
-
1
LCS
QS
LIF
GPS
12 :
00
PWR
1
1
MODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 09
LATEST12
12 34
·1000 r/min
A
-
1
LC LCS
QS
LIF
GPS
12 :
00
1
2CR-9-S1.book 28 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分
Page 50 of 130
Funciones de los instrumentos y mandos
4-29
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
4. Seleccione STREET MODE (MODO CALLE) 1-1.
5. Seleccione el elemento de la pantalla de información con el interruptor gira-
torio.NOTALos elementos de la pantalla de informa-
ción que se pueden seleccionar son:
A.TEMP : temperatura del aire
C.TEMP : temperatur a del refrigerante TRIP-1 : cuentakilómetros parcial 1
TRIP-2 : cuentakilómetros parcial 2
ODO : cuentakilómetros
FUEL CON : cantidad de combustible con-
sumido
FUEL AVG : consumo medio de combusti-
ble
CRNT FUEL : consumo actual de combus-
tible
6. Seleccione STREET MODE (MODO CALLE) 1-2 o TRACK MODE (MODO
PISTA) para ajustar el resto de los ele-
mentos del grupo DISPLAY-1 (VI-
SOR-1).
7. Seleccione el símbolo del triángulo para salir. Para configurar los otros
grupos de indicaciones, repita la ope-
ración desde el paso 3. “Brillo”
Esta función le permite ajustar el nivel de
brillo general de la pantalla del visor.
Para ajustar el brillo
1. Seleccione “Brightness (Brillo)”.
2. Para seleccionar el nivel de brillo que
desee, gire el inte rruptor giratorio y
luego presiónelo brevemente para fijar
el ajuste.
2CR-9-S1.book 29 ページ 2015年8月31日 月曜日 午前9時24分