YAMAHA YZF-R1 2019 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 61 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-41
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PAU67050
Sistema EXUPEste modelo está equipado com o sistema
EXUP (válvula EXhaust Ultimate Power) da
Yamaha. Este sistema aumenta a potência
do motor através de uma válvula que con-
trola o fluxo de escape dentro da câmara de
escape.PRECAUÇÃO
PCA15611
O sistema EXUP foi afinado e considera-
velmente testado na fábrica da Yamaha.
A alteração destes pontos de afinação
sem conhecimentos técnicos suficien-
tes pode resultar num fraco desempe-nho ou em danos no motor.
PAU70641
Conector CC auxiliarEste veículo está equipado com um conec-
tor CC auxiliar. Consul te o seu concessio-
nário Yamaha antes de instalar quaisquer
acessórios.
BX4-9-P2.book 41 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 62 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-42
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistem a de corte do circuito
de ignição, que corta a ignição em determi-
nadas situações. (Consulte a secção se-
guinte para obter um a explicação sobre osistema de corte do circuito de ignição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebido para lembrar ao
utilizador que lhe cab e levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
regularmente e se não funcionar bem,
solicite a sua reparação a um concessio-
nário Yamaha.
PAU57952
Sistema de corte do circuito de
igniçãoEste sistema impede o arranque do motor
quando a transmissão está engrenada, ex-
ceto quando a alavanca da embraiagem
está a ser premida e o descanso lateral está
para cima. Além disso, para o motor se o
descanso lateral for baixado com a trans-
missão engrenada.
Verifique o sistema periodicamente com o
seguinte procedimento.NOTA
Esta verificação é mais fiável se for
efetuada com o motor quente.

Consulte as informações sobre a ope-
ração dos interruptores nas páginas4-2 e 4-3.
BX4-9-P2.book 42 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 63 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-43
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SIM NÃOSIM NÃO
SIM NÃO
AVISO
Com o motor desligado:
1. Mo va o descanso lateral para baixo.
2. Coloque o interr uptor de paragem do motor na posição de yfuncionamento.
3. Rode o interr uptor principal para a posição ON.
4. Coloque a transmissão em ponto morto.
5. Prima o interr uptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mo
va o descanso lateral para cima.
7. Puxe a ala vanca da embraiagem.
8. Engrene a transmissão.
9. Mo va o descanso lateral para baixo.
O motor para? O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
Depois de o motor ter parado:
10. Mo va o descanso lateral para cima.
11. Puxe a ala vanca da embraiagem.
12. Prima o interr uptor de arranque.
O motor começa a trabalhar? O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. Se encontrar uma avaria, solicite a inspeção
do veículo antes de o utilizar.
BX4-9-P2.book 43 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 64 of 126

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Para sua segurança – verificações prévias à utilização
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedimentosdeste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração e no
tubo de descarga do depósito de combustível e verifique as ligações dos tubos. 4-31, 4-33
Óleo do motor Verifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-13
Refrigerante Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-17
Travão dianteiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso,
solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível
especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-25, 7-26
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 65 of 126

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Travão traseiro Verifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especificado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-25, 7-26
Embraiagem Verifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a. 7-23
Punho do acelerador Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do punho do acelerador.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 7-19, 7-30
Cabos de controlo Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a. 7-29
Corrente de transmissão Verifique a folga da corrente.
Se necessário, ajuste-a.
Verifique o estado da corrente.
Se necessário, lubrifique-a. 7-27, 7-29
Rodas e pneus Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija. 7-20, 7-22
Pedais do travão e de
mudança de velocidade Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
7-30
Alavancas do travão e da
embraiagem Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
7-31
Descanso lateral Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique o pivô. 7-31
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 66 of 126

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Fixadores do chassis Certifique-se de que todas as porcas,
cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
Se necessário, aperte-os. —
Conduta de entrada de ar Certifique-se de que a conduta de entrada de ar não está bloqueada.
Remova quaisquer objetos estranhos da rede, se necessário. —
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores Verifique o funcionamento.
Se necessário, corrija.

Interruptor do descanso
lateral Verifique o funcionamento do sistem
a de corte do circuito de ignição.
Se o sistema não estiver a funcionar corr etamente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. 4-42
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
BX4-9-P2.book 3 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 67 of 126

6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Utilização e questões import antes relativas à condução
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-mentos.
PAU73461
NOTAEste modelo está equipado com:
uma unidade de medição de inércia
(IMU) que desliga o motor em caso de
capotagem. Neste caso, desligue o in-
terruptor principal (e depois volte a li-
gá-lo) antes de tentar voltar a ligar o
motor. Se não o fizer, o motor não liga-
rá, apesar de dar sinal quando o inter-
ruptor de arranque é premido.

um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se automa-
ticamente se for deixado em ralenti du-
rante 20 minutos. Neste caso, basta
premir o interruptor de arranque paravoltar a ligar o motor.
PAU79303
Colocar o motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito de
ignição (página 4-42) permita o arranque,
tem de haver conformidade com uma das
seguintes condições:
A transmissão está em ponto morto.

A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem acionada e
o descanso lateral para cima.
Colocar o motor em funcionamento
1. Introduza a chave no interruptor princi- pal.
2. Coloque o interruptor de paragem/an- damento/arranque em “ ”.
3. Rode o interruptor principal (chave)
para “ON”.
4. Confirme que as seguintes luzes de advertência e indicadores luminosos
efetuam um autocontrolo.

Luz de advertência de problema no
motor

Luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrige-
rante

Luz de advertência do ABS

Luz de advertência do nível de
combustível
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 68 of 126

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12

Luz de advertência do sistema au-
xiliar

Indicador luminoso de mudança de
velocidade

Indicador luminoso do controlo de
estabilidade

Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTA
A luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrigerante
irá acender-se, desligar-se brevemen-
te e, depois, permanecer ligada até o
motor ser ligado.

A luz de advertência do ABS perma-
necerá acesa até que o veículo estejaem movimento.
PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não funcionarem da forma
acima descrita, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique o veículo.
5. Mude a transmissão para ponto morto (ou mantenha a alavanca da embraia-
gem puxada com o descanso lateral
para cima).
6. Prima o interruptor de arranque e sol- te-o quando o motor estiver em funcio-
namento.
Se o motor não arrancar dentro de 5
segundos após premir
o interruptor de
arranque, aguarde 10 segundos antes
de voltar a premir o interruptor para
permitir a reposição da tensão da ba-
teria.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
PAU67082
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
Este modelo está equipado com QSS. Con-
sulte as páginas 3-3 e 4-16.NOTAPara mudar para ponto morto ( ), pressio-
ne suavemente o pedal de mudança de ve-
locidades da 2.ª velocidade ou levante-o
ligeiramente quando estiver na 1.ª velocida-de.1. Posições de marcha
2. Pedal de mudança de velocidades
1 2 3 4
5 6
N
1
2
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 69 of 126

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-3
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
PRECAUÇÃO
PCA22521

Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o veículo du-
rante longos períodos de tempo
com o motor desligado, nem rebo-
que o motociclo durante grandes
distâncias. A transmissão é devida-
mente lubrificada apenas quando o
motor está a funcionar. Uma lubrifi-
cação inadequada poderá danificar
a transmissão.

Exceto ao utilizar o sistema de mu-
dança rápida de velocidade, puxe
sempre a alavanca da embraiagem
ao mudar de velocidade para evitar
danos no motor, na transmissão eno sistema de transmissão.
PAU16811
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma velocida-
de superior e evite velocidades eleva-
das do motor durante a aceleração.

Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.

Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16842
Rodagem do motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve- se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 7000 rpm. PRECAUÇÃO: Após ter per-
corrido 1000 km (600 mi), o óleo do mo-
tor deverá ser mudado e o cartucho ou
elemento do filtro de óleo substituí-
do.
[PCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
BX4-9-P2.book 3 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page 70 of 126

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
de 8400 rpm.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO
PCA10311

Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.

Caso surja algum problema no mo-
tor durante o pe ríodo de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-rifique o veículo.
NOTADurante e após o período de rodagem do
motor, o calor do escape pode causar a
descoloração do tubo de escape, mas issoé normal.
PAU17214
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312

Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.

Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.

Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis quepossam incendiar-se.
BX4-9-P2.book 4 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 130 next >