ESP YAMAHA YZF-R6 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 73 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-23
6
SW000095
ADVERTENCIA
@ Operando la motocicleta con los neumáticos
excesivamente gastados disminuye la estabili-
dad de la marcha y puede llevar a una peli-
grosa pérdida de control. Si tiene los
neumáticos excesivamente gastados hágalos
reemplazar inmediatamente por un concesio-
nario Yamaha. El servicio de los frenos, neu-
máticos y partes de rueda relacionadas debe
dejarse a un técnico de servidio Yamaha. @CE-26SNOTA:@ Estos límites pueden ser diferentes de acuerdo a
las regulaciones de cada país. De modo que, re-
fiérase a los límites especificados por las regula-
ciones de su país. @Información sobre los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neumáticos
sin cámara, válvulas de neumáticos y ruedas
presofundidas.
SW000080
ADVERTENCIA
@ l
Después de pruebas intensivas, los neu-
máticos mencionados más abajo han
sido aprobados por Yamaha Motor Co.,
Ltd. para este modelo. No es posible
asegurar garantía si se utiliza una com-
binación de neumáticos diferente a la
aprobada para esta motocicleta. Las
ruedas delantera y trasera deben ser de
la misma marca y diseño.
l
El uso de las válvulas y núcleous de vál-
vula distintos a los listados debajo pue-
de causar que el neumático se desinfle
durante una conducción a alta veloci-
dad. Para el remplazo, siempre utilice
partes genuinas o sus equivalentes.
l
Asegúrese de instalar las tapas de vál-
vula seguramente, ya que éstas son im-
portantes para prevenir la fuga de la
presión de aire durante una conducción
en alta velocidad.
@
CE-10S
CE-12S
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)1,6 mm
1. Válvula del neumático
2. Núcleo de la válvula
3. Tapa de la válvula con selloFRONTAL
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 120/60 ZR17 (55W) BT56FE
Dunlop 120/60 ZR17 (55W) D207FJ
TRASERO
Fabricante Tamaño Tipo
Bridgestone 180/55 ZR17 (73W) BT56RE
Dunlop 180/55 ZR17 (73W) D207N
Tipo
Válvula de neumático TR412
Núcleo de válvula #9000A (original)
S_5eb_Periodic.fm Page 23 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 74 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-24
6
SAU00684
ADVERTENCIA
@ Esta motocicleta tiene neumáticos para velo-
cidades super altas. Los puntos siguientes de-
ben observarse en orden a fin de hacer uso
efectivo de estos neumáticos.l
Nunca dejar de usar los neumáticos del
tipo especificado para velocidades suter
altas puesto que otros tipos corren peli-
gro de reventar.
l
Los neumáticos tienen una capacidad
de amarre a la ruta relativamente baja
cuando son nuevos. Por lo tanto, no so-
meterlos a la carga de velocidad máxi-
ma hasta después de aproximadamente
100 km.
l
Antes de correr a alta velocidad, no ol-
vidar de calentar suficientemente los
neumáticos.
l
Usar siempre la presión de aire correcta
de acuerdo a las condiciones de opera-
ción.
@
SAU00687
RuedasPara segurar máximo rendimiento, largo servi-
cio y operación segura, tenga en cuenta lo si-
guiente:l
Revise siempre las ruedas antes de que
vaya a conducir. Revise si hay quebradu-
ras, dobladuras o torceduras en las ruedas;
asegúrese de que los rayos están apretados
y en buen estado. En caso de encontrar
algo anormal en la condición de las rue-
das, consulte a su concesionario Yamaha.
No intente ni la más mínima reparación de
las ruedas. Si una rueda está deformada o
quebrada, debe ser cambiada.
l
Los neumáticos y ruedas deben ser balan-
ceados cada vez que uno de ellos es reem-
plazado. Fallas en el balance de
ensamblaje puede dar como resultado un
pobre rendimiento, manejo con caracteris-
ticas adversas y un corto período de vida
para el neumático.
l
Circule a velocidades moderadas después
de cambiar un neumático porque es nece-
sario realizar el rodaje de la superficie del
neumático para que proporcione las carac-
terísticas óptimas.
S_5eb_Periodic.fm Page 24 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 75 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-25
6
SAU01356
Ajuste del juego libre de la palanca
del embragueEl juego libre de la palanca del embrague debe
ajustarse a 10 ~ 15 mm.
1. Gire el perno de ajuste de la palanca del
embrague en la dirección
a para aumen-
tar el juego libre, o en la dirección
b para
reducirlo. Si no puede obtenerse el juego
libre especificado, lleve a cabo los pasos
siguientes.
2. Gire el perno de ajuste de la palanca del
embrague en la dirección
a para aflojar el
cable.3. Extraiga el carenaje A. (Vea la página 6-6
para encontrar los procedimientos de ex-
tracción e instalación.)
4. Afloje la contratuerca del lado del cárter.
5. Gire la contratuerca del lado del cárter en
la dirección
a para aumentar el juego li-
bre, o en la dirección
b para reducirlo.
Luego, apriete la contratuerca.
6. Instale el carenaje.
SAU00713
Ajuste del interruptor de la luz de
frenoEl interruptor de la luz del freno trasero se activa
con el pedal del freno y se ajusta correctamente
cuando se enciende la luz del freno justo antes
de que tenga efecto el frenado. Para ajustar el in-
terruptor de la luz del freno trasero, retenga el
cuerpo del interruptor de modo que no gire
mientras gira la tuerca de ajuste.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
a para
que la luz del freno se encienda antes.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
b para
que la luz del freno se encienda más tarde.
1. Perno de ajuste
2. Juego libre
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
1. Interruptor de la luz de freno
2. Tuerca de ajuste
S_5eb_Periodic.fm Page 25 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 78 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-28
6
SAU00742
Cambio del líquido de frenoEl cambio del líquido de frenos deberá realizar-
lo sólo el personal de servicio preparado de
Yamaha. Solicite al concesionario Yamaha que
reemplace los componentes siguientes durante
el mantenimiento periódico o cuando estén da-
ñados o muestren fugas:l
Sellos de aceite (cada dos años)
l
Mangueras de los frenos (cada cuatro
años)
SAU00744
Comprobación de la tensión de la ca-
dena de transmisiónNOTA:@ Gire varias veces la rueda y busque la posición
más tensa de la cadena. Compruebe y/o ajuste la
tensión de la cadena mientras está en la posición
más tensa. @Para comprobar el juego de la cadena, la moto-
cicleta debe ubicarse verticalmente con sus dos
ruedas en el piso y el conductor montado. Com-
probar la tensión en la posición que se muestra
en la ilustración. La tensión normal es de
aproximadamente 40 ~ 50 mm. Si la tensión ex-
cede del valor especificado 50 mm, ajustar de
nuevo.a. Tensión de la cadena
S_5eb_Periodic.fm Page 28 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 79 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-29
6
SAU01251
Ajuste de la tensión de la cadena de
transmisión1. Afloje la tuerca del eje de la rueda trasera.
2. Afloje las contratuercas de cada lado. Para
tensar la cadena, gire los pernos de ajuste
en la dirección
a. Para aflojar la cadena,
gire los pernos de ajuste en la dirección
b
y empuje la rueda hacia adelante. Gire
cada perno de ajuste exactamente la mis-
ma cantidad para mentener la alineación
correcta del eje. Hay marcas a cada lado
del brazo oscilante. Emplee estas marcas
para alinear la rueda trasera.
SC000096
ATENCION:@ Poca tensión de la cadena hará que el motor y
otras partes vitales trabajen excesivamente,
por tanto mantenga la tensión dentro de los
rangos especificados. @3. Después del ajuste, apriete las contratuer-
cas. Luego, apriete la tuerca del eje a la
torsión especificada.
SAU03006
Lubricación de la cadena de trans-
misiónLa cadena consiste de muchas piezas que traba-
jan unas contra otras. Si la cadena no se mantie-
ne apropiadamente, se desgastará rápidamente.
Por lo tanto, hágase el hábito de revisarla perió-
dicamente. Este servicio es especialmente nece-
sario cuando se conduce en regiones
polvorientas. Esta máquina tiene una cadena de
transmisión con pequeños aros tóricos de goma
entre las placas de la cadena. La limpieza por
vapor, lavados a alta presión, y los solventes
pueden dañar la cadena de transmisión, por lo
que no deberá utilizarlos para la limpieza. Em-
plear únicamente kerosene para limpiar la cade-
na. Luego de secarla, lubricarla con aceite motor
SAE30 ~ 50W. No emplear ningún otro lubri-
cante para la cadena porque pueden contener
solventes y dañar los aros tóricos.
SC000097
ATENCION:@ Asegúrese de engrasar la cadena después de
lavar la motocicleta o de circular bajo la llu-
via. @
1. Tuerca del eje
2. Perno de ajuste
3. Contratuerca
4. Marcas de alineación
Torsión de apriete:
Tuerca del eje:
150 Nm (15,0 m·kg)
S_5eb_Periodic.fm Page 29 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 84 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-34
6
Almacenaje de la batería
Esta motocicleta está equipada con un velocí-
metro digital y la memoria del cuentakilómetros
tiende a gastar la batería. Cuando no se utilice la
motocicleta durante un mes o más, asegúrese de
sacar la batería, cargarla por completo y de guar-
darla en un lugar fresco y seco.
SC000102
ATENCION:@ l
Recargue por completo la batería antes
de guardarla. Si guarda la batería es-
tando descargada, podría causar daños
permanentes en la batería.
l
Emplee un cargador de baterías diseña-
do para baterías del tipo sellado (MF).
Si emplea un cargador de baterías con-
vencional podría causar daños en la ba-
tería. Si no dispone de un cargador de
baterías del tipo sellado, póngase en
contacto con su concesionario Yamaha.
l
Asegúrese siempre de que las conexio-
nes sean correctas cuando vuelva a ins-
talar la batería.
@
SAU01754
Reemplazo del fusibleLas cajas de fusibles están situadas debajo del
asiento del conductor. Si se quema algún fusi-
ble, desconecte el interruptor principal y el inte-
rruptor del circuito en cuestión. Instale un
fusible nuevo del amperaje especificado. Co-
necte los interruptores y vea si el dispositivo
eléctrico funciona. Si el fusible se funde inme-
diatamente después, consulte con su concesio-
nario Yamaha.
SC000103
ATENCION:@ No emplee fusibles de amperaje más alto que
el recomendado. El cambio de un fusible por
otro de un amperaje inadecuado puede cau-
sar graves daños en el sistema eléctrico y pue-
de producir incluso un incendio. @
1. Fusible de encendido
2. Fusible del faro
3. Fusible del sistema de señalización
4. Fusible de repuesto (´ 3)
5. Fusible del ventilador del radiador
6. Fusible de cuentakilómetros
1. Fusible principal
2. Fusible de repuesto
S_5eb_Periodic.fm Page 34 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 85 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-35
6
SAU01822*
Reemplazo de la bombilla del faroEsta motocicleta está equipada con un faro de
bombilla de cuarzo.
Si la bombilla del faro se funde, reemplácela
como sigue:
1. Extraiga el panel C. (Vea la página 6-8
para los procedimientos de extracción e
instalación del panel.)
2. Extraiga el conector del faro y la cubierta
del portabombillas.3. Desenganche el portabombillas y extraiga
la bombilla defectuosa.
SW000119
ADVERTENCIA
@ Mantenga artículos inflamable y las manos
apartados de la bombilla cuando esté encen-
dida, porque estará caliente. No toque la
bombilla hasta que no se haya enfriado. @4. Coloque una bombilla nueva en su posi-
ción y móntela en su lugar con el porta-
bombillas. Fusible especificado:
Fusible principal: 30 A
Fusible del faro: 20 A
Fusible del sistema de
señalización: 20 A
Fusible del ventilador del
radiador: 7,5 A
Fusible de encendido: 15 A
Fusible de cuentakilómetros: 7,5 A
1. Conector
2. Cubierta del portabombillas
1. Portabombillas
S_5eb_Periodic.fm Page 35 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 86 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-36
6
SC000104
ATENCION:@ Para evitar daños y deformación:l
Bombilla del faro
No toque la parte de vidrio de la bombi-
lla. Manténgala exenta de aceite, por-
que de los contrario se afectarían
adversamente la transparencia del vi-
drio, la vida útil de la bombilla y el flujo
luminoso. Si se adhiere aceite a la bom-
billa, límpiela bien con un paño hume-
decido en alcohol o disolvente de laca.
l
Lente del faro
• No fije ningún tipo de película de co-
lor ni adhesivo a la lente del faro.
• No emplee bombillas de faro de un
vataje más alto que el especificado.
@5. Instale la cubierta del portabombillas y
vuelva a conectar el conector del faro.
Si es necesario el ajuste de la orientación de la
luz del faro, solicite a un concesionario Yamaha
que realice el ajuste de la luz del faro.
SAU01823*
Reemplazo de la bombilla de la luz
de cola/freno1. Extraer el asiento del pasajero. (Consulte
la página 3-15 para ver los procedimientos
de extracción e instalación del asiento.)
2. Para extraer el receptáculo girarlo hacia la
izquierda.
3. Girar la bombilla hacia la izquierda para
sacarla.
4. Inserte a presión una bombilla nueva en el
receptáculo y gírela hacia la derecha.
5. Instalar una bombilla nueva en el receptá-
culo girándola hacia la derecha.
6. Instalar el asiento del pasajero.
SAU01095
Reemplazo de la bombilla de la luz
de la señal de giro1. Extraiga el tornillo y la lente.
2. Extraiga la bombilla defectuosa presio-
nándola hacia dentro y girándola hacia la
izquierda.
3. Instale una bombilla nueva presionándola
hacia dentro y girándola hacia la derecha.
4. Instale la lente y apriete el tornillo.
1. Cubierta del portabombillas
1. Tornillo
S_5eb_Periodic.fm Page 36 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 88 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-38
6
3. Levante la rueda delantera.
4. Extraiga los soportes de la manguera del
freno y los calibradores.NOTA:@ No presione la palanca de los frenos cuando los
calibradores estén fuera de los discos ya que las
pastillas de los frenos se cerrarán forzadamente. @5. Extraiga el eje de la rueda y saque la rueda
tirando de la misma hacia atrás.
SAU01638
Instalación de la rueda delantera1. Levante la rueda entre las patas de la hor-
quilla delantera.
2. Instale el eje de la rueda y baje la motoci-
cleta.
3. Presione el manillar con fuerza varias ve-
ces para comprobar que la horquilla fun-
ciona correctamente.
4. Instale los calibradores, los pernos de los
calibradores y los soportes de la manguera
del freno. Asegúrese de que haya huelgo
suficiente entre las pastillas del freno antes
de instalar los calibradores en los discos
del freno.
5. Apriete el eje de la rueda, el perno de suje-
ción y los pernos de los calibradores a las
torsiones especificadas.
1. Perno del soporte de la manguera del freno
2. Perno del calibrador (´ 2)
Torsión de apriete:
Eje de la rueda:
72 Nm (7,2 m·kg)
Perno de sujeción:
20 Nm (2,0 m·kg)
Perno del calibrador:
40 Nm (4,0 m·kg)
S_5eb_Periodic.fm Page 38 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page 90 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-40
6
SAU01246
Instalación de la rueda trasera1. Instale el conjunto de la rueda e inserte el
eje.
2. Instale y ajuste la cadena de transmisión.
(Vea la página 6-28 para encontrar los de-
talles sobre el ajuste de la cadena de trans-
misión.)
3. Instale la tuerca del eje y baje la motoci-
cleta.
4. Instale el calibrador y los pernos del cali-
brador. Asegúrese de que haya huelgo su-
ficiente entre las pastillas del freno antes
de instalar el calibrador en el disco del fre-
no.
5. Apriete la tuerca del eje de la rueda y los
pernos del calibrador a las torsiones espe-
cificadas.
SAU01008
Localización y reparación de averíasAunque las motos Yamaha pasan por un riguro-
so control de inspección, antes de salir de fábri-
ca, existe la posibilidad de que ocurran
problemas de funcionamiento.
Además, cualquier problema menor de los siste-
mas de combustible, compresión o encendido,
pueden desmejorar la calidad del arranque o de
potencia. Por ello, presentamos la gráfica de lo-
calización de fallas que ofrece procedimientos
rápidos y sencillos para realizar comprobacio-
nes.
Si su moto requiere alguna reparación, llévela a
su concesionario Yamaha, en donde técnicos
expertos, que cuentan con modernos equipos y
herramientas, aplican su experiencia y conci-
mientos especializados para ofrecer un servicio
inmejorable a su moto. Use siempre repuestos
auténticos Yamaha, ya que cualquier imitación
siempre es de inferior calidad y rendimiento;
por lo cual, duran menos y pueden dar lugar a
averías muy costosas. Torsión de apriete:
Tuerca del eje:
150 Nm (15,0 m·kg)
Perno del calibrador:
40 Nm (4,0 m·kg)
S_5eb_Periodic.fm Page 40 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 next >