ESP YAMAHA YZF-R6 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2000Pages: 111, tamaño PDF: 11.93 MB
Page 54 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
6
11
*
Cojinetes de las ruedas• Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.
• Reemplace si es necesario.ÖÖ
12
*
Brazo oscilante• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses
(lo que antes acontezca).ÖÖ
13 Cadena de transmisión• Compruebe el huelgo de la cadena.
• Ajuste si es necesario. Asegúrese de que la rueda trasera esté correctamente
alineada.
• Limpie y lubrique. Cada 1.000 km y después delavar la
motocicleta o de circular bajo la lluvia.
14
*
Cojinetes de la dirección• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses
(lo que antes acontezca).ÖÖ
15
*
Fijadores del chasis• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
apretados.
• Apriete si es necesario.ÖÖ
16 Soporte lateral• Compruebe la operación.
• Reemplace y lubrique si es necesario.ÖÖ
17
*
Interruptor del soporte
lateral• Compruebe la operación.
• Reemplace si es necesario.ÖÖÖ
18
*
Horquilla delantera• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
• Corrija de forma consecuente.ÖÖ
19
*
Conjunto del
amortiguador trasero• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario. ÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_5eb_Periodic.fm Page 4 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 55 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-5
6
* Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha.
SAU02970*
NOTA:@ l
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
l
Sistema de frenos hidráulicos
• Cuando desmonte el cilindro principal o el cilindro del calibrador, reemplace siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente el nivel del
líquido de frenos y rellene como sea necesario.
• Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y del cilindro del calibrador cada dos años.
• Reemplace las mangueras de los frenos cada cuatro años o si están agrietadas o dañadas.
@20
*
Brazo del relé de la
suspensión trasera y puntos
de pivote del brazo de
unión • Compruebe la operación.
• Corrija si es necesario.ÖÖ
21
*
Carburadores• Compruebe la velocidad de ralentí del motor, la sincronización y la
operación del arrancador.
• Ajuste si es necesario.ÖÖÖ
22 Aceite de motor• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)ÖÖÖ
23Cartucho del filtro de
aceite de motor• Reemplace.ÖÖ
24
*
Sistema de enfriamiento• Compruebe el nivel del refrigerante y si hay fugas de refrigerante en el
vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie el refrigerante cada 24.000 km o 24 meses(lo que antes acontezca).ÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_5eb_Periodic.fm Page 5 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 59 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
6
SAU01639
Inspección de la bujíaLa bujía es un componente importante del motor
y debe inspeccionarse periódicamente, preferi-
blemente en el centro de un concesionario
Yamaha. El estado de la bujía puede indicar
algo de la condición del motor.
Normalmente, todas las bujías de encendido del
mismo motor deben tener coloración idéntica en
el aislante blanco, ubicado alrededor del electro-
do central. El color ideal en este punto es un tin-
te medio de marrón claro, propio de una moto
usada normalmente. Si una bujía expone una co-
loración muy diferente, es señal de que pueda
haber un desperfecto en el motor.No intentar diagnosticar tales problemas por sí
mismo, sino más bien, llevar la motocicleta al
concesionario Yamaha. Las bujías deben ex-
traerse e inspeccionarse periódicamente porque
el calor y la suciedad hacen que toda bujía se
desmejore y erosione. Si el electrodo se erosiona
demasiado, o si el carbón u otros depósitos son
excesivos, debe cambiar la bujía por otra del
tipo especificado.
Antes de instalar cualquier bujía, medir la hol-
gura del electrodo con un calibre de espesores y
ajustarla al valor especificado.Cuando instale una bujía, siempre debe limpiar-
se la superficie de la empaquetadura y debe em-
plearse una bujía nueva. Deberá frotarse
cualquier suciedad de las roscas y deberá apre-
tarse la bujía a la torsión especificada.
NOTA:@ Si no dispone de llave de torsión cuando instale
una bujía, es apropiado estimar una torsión co-
rrecta entre 1/4 a 1/2 de vuelta pasando un dedo
de apriete. Haga que le aprieten la bujía a la tor-
sión especificada lo antes posible. @
a. Holgura de la bujía
Bujía standard:
CR10EK (NGK)
Holgura de la bujía:
0,6 ~ 0,7 mm
Torsión de apriete:
Bujía:
12,5 Nm (1,25 m·kg)
S_5eb_Periodic.fm Page 9 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 60 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
SCA00021
ATENCION:@ Es posible que resulte difícil extraer la tapa
de la bujía porque el sello de goma del extre-
mo de la tapa está firmemente adaptado al
calibre del cilindro. Para evitar daños en la
tapa de la bujía, no emplee ningún tipo de he-
rramienta para extraerla ni para instalarla.
Para extraer la tapa de la bujía, simplemente
muévala hacia atrás y adelante mientras tira
de la misma hacia arriba; para instalarla,
muévala hacia atrás y adelante mientras la
empuja hacia abajo. @
SAU01610*
Aceite de motorInspección del nivel de aceite
1. Colocar la motocicleta en un lugar nivela-
do verticalmente. Calentar el motor duran-
te varios minutos.NOTA:@ Asegurarse de que la motocicleta esté en posi-
ción de ángulo recto con respecto al piso cuando
se revise el nivel de aceite; una pequeña inclina-
ción lateral producirá lecturas falsas. @
2. Pare el motor y extraiga la varilla de medi-
ción.NOTA:@ Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel
de aceite se asiente antes de controlar. @3. El nivel de aceite debe estar entre las mar-
cas de nivel máximo y mínimo de la vari-
lla de medición. Si el nivel es bajo, llene el
motor con aceite suficiente hasta llegar al
nivel especificado.
1. Varilla de medición
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
S_5eb_Periodic.fm Page 10 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 61 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
Reemplazo del aceite de motor y cartucho del
filtro de aceite
1. Extraiga el carenaje B. (Consulte la página
6-6 para ver los procedimientos de extrac-
ción y de instalación.)
2. Caliente el motor durante algunos minu-
tos.
3. Parar el motor. Ponga un recipiente de
aceite debajo de motor y extraiga la tapa
de relleno de aceite de motor.4. Extraer el perno de drenaje y drenar el
aceite.
5. Extraer el filtro de aceite usando una llave
para filtros de aceite.
NOTA:@ La llave de filtro de aceite se dispone en el con-
cesionario Yamaha más cercano a su domicilio. @6. Vuelva a instalar el perno de drenaje y
apriételo a la torsión especificado.
1. Tapa de relleno de aceite de motor
1. Perno de drenaje del aceite de motor
1. Llave para filtros de aceite
2. Cartucho del filtro de aceite
Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
43 Nm (4,3 m·kg)
S_5eb_Periodic.fm Page 11 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 62 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
7. Aplicar una ligera capa de aceite de motor
en la junta tórica de un filtro de aceite nue-
vo.NOTA:@ Asegurarse de que el aro “O” está colocado co-
rrectamente. @
8. Instale el filtro de aceite y apriételo a la
torsión especificado con una llave para fil-
tros de aceite.9. Llene el motor con aceite suficiente hasta
llegar al nivel especificado. Instale la tapa
de relleno de aceite de motor y apriétela.
SC000066
ATENCION:@ l
No agregar aditivos químicos en el acei-
te. El aceite del motor lubrica el embra-
gue y los aditivos pueden ocasionar que
el embrague resbale.
l
Tenga cuidado que no entren materias
extrañas en el cárter.
@
1. Junta tórica
1. Llave de aprieteTorsión de apriete:
Filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kg)
Aceite recomendado:
Vea la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Cantidad total:
3,5 L
Cambio periódico de aceite:
2,5 L
Con reemplazo del filtro de aceite:
2,7 L
S_5eb_Periodic.fm Page 12 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 63 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
10. Arranque el motor y caliéntelo durante al-
gunos minutos. Mientras se calienta, com-
probar si hay fugas de aceite. Si se
encuentran fugas de aceite, parar el motor
inmediatamente y comprobar la causa.
11. Después de arrancar el motor, la luz indi-
cadora del nivel de aceite deberá apagarse
si el aceite está en el nivel especificado.
SC000067
ATENCION:@ Si la luz indicadora parpadea o permanece
encendida, pare inmediatamente el motor, y
consulte a un concesionario Yamaha. @12. Instale el carenaje.
SAU01611
Sistema de enfriamiento1. Compruebe el nivel de refrigerante del de-
pósito cuando el motor esté frío porque el
nivel del refrigerante varÌa con la tempera-
tura del motor. El nivel de refrigerante
debe estar entre las marcas de nivel máxi-
mo y mínimo.2. Si el nivel es bajo, extraiga la cubierta del
depósito sacando los pernos.
3. Añada refrigerante o agua destilada hasta
llegar al nivel especificado.
4. Instale la cubierta del depósito y los per-
nos.1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
1. Perno (´ 2)
Capacidad de depósito:
0,44 L
S_5eb_Periodic.fm Page 13 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 65 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
7. Conecte la manguera del radiador y aprie-
te la abrazadera.
8. Vuelva a apretar el perno de drenaje a la
torsión especificada. Si la empaquetadura
está dañada, reemplácela.
9. Extraiga la cubierta del depósito sacando
los pernos.10. Extraiga el depósito sacando los pernos.
11. Extraiga la tapa del depósito y ponga el
depósito al revés para vaciarlo.
12. Instale el depósito.
13. Llene el depósito con refrigerante hasta el
nivel máximo. E instale entonces la tapa y
la cubierta.
14. Introduzca refrigerante del recomendado
en el radiador hasta que esté lleno. Torsión de apriete:
Perno de drenaje:
12 Nm (1,2 m·kg)
1. Perno (´ 2)
1. Perno (´ 2)
S_5eb_Periodic.fm Page 15 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 67 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-17
6
SAU01821*
Filtro de aireEl estado del elemento del filtro de aire deberá
comprobarse a los intervalos especificados. De-
berá comprobarse con más frecuencia cuando se
circule por lugares mojados o muy polvorientos.
1. Extraiga el asiento del conductor. (Con-
sulte la página 3-15 para ver los procedi-
mientos de extracción e instalación del
asiento.)
2. Extraiga el pernos que fijan el depósito de
combustible.
3. Levante el depósito de combustible hacia
arriba.4. Coloque el grifo de combustible en la po-
sición “OFF”.
5. Desconecte el acoplador del cable del emi-
sor de combustible.
6. Desconecte las mangueras.
NOTA:@ Antes de extraer las mangueras, márquelas para
asegurarse de que se vuelvan a instalar en sus
posiciones correctas.@
7. Incline la parte frontal del depósito de
combustible hacia atrás para apartarla de
la caja del filtro de aire. Asegúrese de apo-
yarla como se muestra.
1. Perno (´ 2)
1. Grifo de combustible
2. Manguera (´ 2)
3. Acoplador del cable del emisor de combustible
S_5eb_Periodic.fm Page 17 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 70 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-20
6
SAU00630
Ajuste del carburadorLos carburadores son partes muy importantes
del motor y requieren un ajuste muy sofisticado.
La mayoría de los ajustes deben dejarse en ma-
nos del distribuidor de Yamaha que cuenta con
el personal especializado y la experiencia nece-
saria para ello. Sin embargo, el ralentí puede
ajustarlo el propietario como parte del manteni-
miento de rutina.
SC000095
ATENCION:@ Los carburadores han sido ajustados en la fá-
brica de Yamaha, después de numerosas
pruebas. Si se modifica su ajuste, puede afec-
tarse el rendimiento del motor y causar dete-
rioros. @
SAU00632
Ajuste del ralentí1. Arranque el motor y caliéntelo durante al-
gunos minutos aproximadamente a 1.000
~ 2.000 rpm. Revoluciones de vez en
cuando el motor a 4.000 ~ 5.000 rpm. El
motor estará caliente cuando responda con
rapidez al acelerador.
2. Ajuste el ralentí a la velocidad del motor
especificada ajustado el tornillo de tope
del acelerador. Gire el tornillo en la direc-
ción
a para aumentar la velocidad del
motor, y en la dirección
b para reducir la
velocidad del motor.
NOTA:@ Si después de practicar el ajuste indicado no pu-
diera lograr la velocidad en vacío espedificada,
consulte con su concesionario Yamaha. @
1. Tornillo de tope del acelerador
Velocidad normal en vacío:
1.250 ~ 1.350 rpm
S_5eb_Periodic.fm Page 20 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM