ESP YAMAHA YZF-R6 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: YZF-R6, Model: YAMAHA YZF-R6 2000Pages: 111, tamaño PDF: 11.93 MB
Page 92 of 111

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-42
6
5. Sobrecalentamiento del motor
SW000070
ADVERTENCIA
@ No extraiga la tapa del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir vapor y líquido muy caliente bajo presión, lo que pue-
de causar graves daños personales. Abra la tapa del radiador como sigue. Espere hasta que el motor se haya enfriado. Extraiga el tope de la tapa
del radiador extrayendo el tornillo. Coloque un paño grueso como puede ser una toalla encima de la tapa del radiador y gírela lentamente hacia
la izquierda hasta el tope. Este procedimiento permite que la presión residual se escape. Cuando no se escuchen más siseos, presione hacia abajo
la tapa mientras la gira hacia la izquierda y la extrae. @NOTA:@ Si es difícil obtener e refrigerante recomendado, podrá emplearse provisionalmente agua corriente, siempre y cuando se cambie al refrigerante recomen-
dado lo antes posible. @
Espere a que el motor
se haya enfriado.
Compruebe el nivel de refrigerante
del depósito y/o radiador.
El nivel está bien.Compruebe si hay fugas en el
sistema de enfriamiento.
No hay
fugas.Fugas.
Solicite a un concesionario
Yamaha que inspeccione el sistema
de enfriamiento.Añada refrigerante. (vea la NOTA.)
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta otra vez, solicite a un
concesionario Yamaha que inspeccione el sistema de enfriamiento.
S_5eb_Periodic.fm Page 42 Wednesday, November 17, 1999 4:17 PM
Page 95 of 111

7-1
7
SAU01637
7-CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETACuidadosLa exposición de su tecnología hace que una
motocicleta sea atractiva, pero también vulnera-
ble. Aunque se emplean componentes de alta
calidad, no todos ellos tienen resistencia antico-
rrosiva. Mientras que un tubo de escape oxidado
puede no apreciarse en un automóvil, no hace
buen efecto en una motocicleta. Sin embargo,
los cuidados frecuentes y adecuados manten-
drán atractiva su motocicleta, alargarán su vida
útil de servicio y mantendrán su rendimiento.
Además, la garantía menciona que deben reali-
zarse los cuidados correctos del vehículo. Por
todas estas razones, se recomienda que observe
las siguientes precauciones de limpieza y de al-
macenaje.Antes de la limpieza
1. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico.
2. Asegúrese de que todas las tapas y cubier-
tas, así como acopladores y conectores
eléctricos, incluyendo las tapas de bujía,
estén instaladas con seguridad.
3. Extraiga la suciedad persistente, como del
aceite quemado en el cárter, con un agente
desengrasador y un cepillo, pero no apli-
que nunca tales productos en los sellos,
empaquetaduras, ruedas dentadas, cadena
de transmisión ni ejes de las ruedas. Acla-
re siempre la suciedad y el desengrasador
con agua.Limpieza
Después de la utilización normal
Extraiga la suciedad con agua tibia, detergente
neutro y una esponja limpia, y aclare con mucha
agua limpia. Para las partes de acceso difícil,
emplee un cepillo de los dientes o de botellas.
La suciedad persistente y los insectos saldrán
con más facilidad si se cubre el área con un paño
humedecido durante algunos minutos antes de
efectuar la limpieza. Hay una esponja especial
incluida en la bolsa de plástico que contiene el
manual de instrucciones. Emplee esta esponja
para limpiar el silenciador y para sacar el desco-
loro del silenciador.
S_5eb_Cleaning.fm Page 1 Wednesday, November 17, 1999 4:19 PM
Page 96 of 111

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA
7-2
7
SCA00010
ATENCION:@ l
Evite el empleo de limpiadores de rue-
das con ácidos fuertes, especialmente en
las ruedas dentadas. Si emplea estos
productos para las partes con suciedad
difícil de sacar, no los deje más tiempo
del indicado, y luego aclare bien y por
completo con agua, seque inmediata-
mente la parte y aplique rociador de
protección contra la corrosión.
l
La limpieza inadecuada puede causar
daños en los parabrisas, carenajes, pa-
neles, y otras partes de plástico. Emplee
sólo un paño limpio o una esponja con
detergente suave y agua para limpiar
las partes de plástico.
l
No emplee productos químicos fuertes
en las partes de plástico. Evite el empleo
de paños o esponjas que hayan estado
en contacto con productos de limpieza
abrasivos fuertes, solvente o disolvente,
combustible (gasolina), productos para
sacar la oxidación o inhibidores, líquido
de frenos, anticongelante, o electrólito.
l
No emplee lavadores a alta presión ni
limpiadores con surtidor de vapor por-
que causan infiltración de agua y dete-
rioro en las partes siguientes: sellos (de
los cojinetes de las ruedas, cojinetes del
brazo oscilante, horquillas y frenos),
componentes eléctricos (acopladores,
conectores, instrumentos, interruptores
y luces), mangueras del respiradero y
rejillas de ventilación.
l
Para motocicletas equipadas con para-
brisas: No emplee limpiadores fuertes
ni esponjas duras porque causan daños
o rayadas. Algunos compuestos limpia-
dores para plásticos pueden dejar raya-
das en el parabrisas. Pruebe el producto
en una parte pequeña escondida del pa-
rabrisas para asegurarse de que no deja
marcas. Si se raya el parabrisas, emplee
un compuesto pulidor para plásticos de
alta calidad después del lavado.
@Después de circular bajo la lluvia, cerca del maro por carreteras por las que se había esparcidosalPuesto que el salitre o la sal que se rocía en las
carreteras en invierno son muy corrosivos en
combinación con el agua, lleve a cabo los pasos
siguientes después de circular bajo la lluvia, cer-
ca del mar o por carreteras por las que se había
esparcido sal. (La sal rociada en invierno puede
quedar en la carretera hasta entrada la primave-
ra.)
S_5eb_Cleaning.fm Page 2 Wednesday, November 17, 1999 4:19 PM
Page 97 of 111

CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA
7-3
7
1. Limpie la motocicleta con agua fría y ja-
bón después de haberse enfriado el motor.
SCA00012
ATENCION:@ No emplee agua tibia porque aumenta la ac-
ción corrosiva de la sal. @2. Asegúrese de aplicar un rociado protector
contra la corrosión en todas las superficies
metálicas (incluso las partes cromadas o
chapadas de níquel) para evitar la corro-
sión.Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamuza o un
paño absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de trans-
misión y lubríquela para evitar que se oxi-
de.
3. Emplee un pulidor para partes cromadas
para sacar brillo a las partes cromadas, in-
cluyendo el sistema de escape. (Con puli-
dores puede sacarse incluso el descolorido
inducido térmicamente de los sistemas de
escape de acero inoxidable.)
4. Para evitar la corrosión, se recomienda
aplicar una atomización de protección
contra la corrosión en todas las superficies
metálicas (incluso las partes cromadas y
chapadas de níquel).
5. Emplee aceite atomizado, como pueda ser
un limpiador universal, para sacar la sucie-
dad que haya podido quedar.
6. Retoque los pequeños daños en la pintura
causados por las piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies pinta-
das.
8. Deje que la motocicleta se seque por com-
pleto antes de guardarla o de cubrirla.
SWA00001
ADVERTENCIA
@ Asegúrese de que no haya aceite ni cera en los
frenos y neumáticos. Si es necesario, limpie
los discos y forros de los frenos con limpiador
de discos de frenos regular o con acetona, y
lave los neumáticos con agua tibia y jabón
suave. Luego, pruebe con cuidado la motoci-
cleta para comprobar el rendimiento de fre-
nado y el comportamiento de viraje. @
S_5eb_Cleaning.fm Page 3 Wednesday, November 17, 1999 4:19 PM
Page 100 of 111

8
ESPECIFICACIONES
Especificaciones ............................................................................................. 8-1
S_5eb_SpecTOC.fm Page 1 Wednesday, November 17, 1999 4:19 PM
Page 101 of 111

8-1
8
SAU01038
8-ESPECIFICACIONESEspecificacionesCS-01S
Modelo YZF-R6
Dimensións
Longitud total 2.025 mm (except para N, S, SF)
2.075 mm (para N, S, SF)
Anchura total 690 mm
Altura total 1.105 mm
Altura del asiento 820 mm
Distancia entre ejes 1.380 mm
Holgura mínima al suelo 135 mm
Radio mínimo de giro 3.400 mm
Peso básico (con aceite y depósito de
combustible)188 kg
Motor
Tipo de motor DOHC de 4 tiempos, enfriado por
líquido
Disposición de cilindros 4 cilindros en paralelo inclinados
hacia delante
Cilindrada 600 cm
3
Calibre ´ Carrera 65,5 ´ 44,5 mm
Relación de compresión 12,4:1
Sistema de arranque Arrancador eléctrico
Sistema de lubricación Sumidero húmedoAceite de motor
Tipo
Clasificación del aceite de motor
recomendado Servicio API tipo SE, SF, SG o
superior
Cantidad
Cambio periódico de aceite 2,5 L
Con reemplazo del filtro de
aceite 2,7 L
Cantidad total 3,5 L
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚40˚
50˚C
SAE 10W/30SAE 10W/40SAE 15W/40SAE 20W/40SAE 20W/50
ATENCION:Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modifica-
dores antifricción. Los aceites para motores de automóviles de pasa-
jeros (que tienen normalmente la etiqueta “Energy Conserving”)
contienen aditivos antifricción que causan el patinaje del embrague
y/o del embrague del arrancador, lo cual reduce la vida útil del com-
ponente y degrada el rendimiento del motor.
S_5eb_Spec.fm Page 1 Wednesday, November 17, 1999 4:21 PM
Page 102 of 111

ESPECIFICACIONES
8-2
8
Capacidad del sistema de
enfriamiento (cantidad total)
2,15 L
Filtro de aireElemento tipo húmedo
Combustible
Tipo Gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de
combustible 17 L
Cantidad de reserva de
combustible 3,5 L
Carburador
Tipo ´ cantidad CVRD37 ´ 4
Fabricante KEIHIN
Bujía
Fabricante/Tipo NGK / CR10EK
Huelgo 0,6 ~ 0,7 mm
Tipo de embraqueHúmedo, automático centrífugo
Transmisión
Sistema de reducción primaria Engranaje recto
Relación de reducción primaria 1,955
Sistema de reducción secundaria Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria 3,000
Tipo de transmisión 6 velocidades de engrane constante
Operación Operación con el pie izquierdoRelación de engranajes
1ra. 2,846
2da. 1,947
3ra. 1,556
4ta. 1,333
5ta. 1,190
6ta. 1,083
Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Angulo del eje delantero 24°
Base del ángulo de inclinación 81 mm
Neumáticos
Frontal
Tipo Sin llantas
Tamaño 120/60 ZR17 (55W)
Fabricante / modelo Bridgestone / BT56FE
Dunlop / D207FJ
Trasero
Tipo Sin llantas
Tamaño 180/55 ZR17 (73W)
Fabricante / modelo Bridgestone / BT56RE
Dunlop / D207N
Carga máxima* 187 kg
S_5eb_Spec.fm Page 2 Wednesday, November 17, 1999 4:21 PM
Page 103 of 111

ESPECIFICACIONES
8-3
8
Presión de aire (neumático frío)
Hasta 90 kg de carga*
Frontal 250 kPa (2,50 kg/cm
2, 2,50 bar)
Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Hasta 90 kg a máxima*
Frontal 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Trasero 290 kPa (2,90 kg/cm2, 2,90 bar)
Uso alta velocidad
Frontal 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm2, 2,50 bar)
* La carga es el peso total de cargamento, conductor, pasajero y
accesorios.
Ruedas
Frontal
Tipo Presofundido
Tamaño 17 ´ MT 3,50
Trasero
Tipo Presofundido
Tamaño 17 ´ MT 5,50
Freno
Frontal
Tipo Freno de disco doble
Operación Operación con mano derecha
Líquido DOT 4Trasero
Tipo Freno de disco sencillo
Operación Operación con pie derecho
Líquido DOT 4
Suspensión
Frontal
Tipo Horqulla telescópica
Trasero
Tipo Brazo oscilante (suspensión
articulada)
Amortiguador
Frontal Resorte en espiral / amortiguador de
aceite
Trasero Resorte en espiral / amortiguador de
gas-aceite
Trayectoria de la rueda
Trayectoria de la rueda frontal 130 mm
Trayectoria de la rueda trasera 120 mm
Sistema eléctrico
Sistema de encendido C.D.I.
Sistema estándar
Tipo Magneto C.A.
Salida estándar 14 V, 320 W 5.000 rpm
S_5eb_Spec.fm Page 3 Wednesday, November 17, 1999 4:21 PM
Page 104 of 111

ESPECIFICACIONES
8-4
8
Batería
Tipo GT12B-4
Volaje, capacidad 12 V, 10 AH
Tipo del faroBombilla de cuarzo (halógena)
Vataje de bombilla ´
cantidad
Faro 12 V, 60/55 W ´ 2
Luz de freno y posterior 12 V, 5/21 W ´ 1
Luz de la señal de giro 12 V, 21 W ´ 4
Luz auxiliar 12 V, 5 W ´ 2
Luz del medidor 12 V, 1,4 W ´ 2
Luz indicadora de punto muerto LED (diodo emisor de luz)
Luz indicadora de luz de carretera LED (diodo emisor de luz)
Luz del indicador de viraje LED (diodo emisor de luz)
Luz indicadora de combustible LED (diodo emisor de luz)
Luz indicadora del nivel de aceite/
temperatura del refrigerante LED (diodo emisor de luz)
Fusible
Fusible principal 30 A
Fusible del faro 20 A
Fusible del sistema de
señalización 20 A
Fusible del ventilador del
radiador 7,5 A
Fusible de encendido 15 A
Fusible de cuentakilómetros 7,5 A
S_5eb_Spec.fm Page 4 Wednesday, November 17, 1999 4:21 PM
Page 107 of 111

9-1
9
SAU01039
9-INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR
SAU02944
Registros del número de identifica-
tionRegistre el número de identificación de la llave,
número de identificación del vehículo y la infor-
mación de la etiqueta del modelo en los espacios
suministrados para facilitar el pedido de repues-
tos a unconcesionario Yamaha o para referencia
en caso de robo del vehículo.
1. NUMERO DE IDENTIFICACION DE
LA LLAVE:CA-02S2. NUMERO DE IDENTIFICACION DEL
VEHICULO:CA-02S3. INFORMACION DE LA ETIQUETA
DEL MODELO:CA-01SSAU01041
Número de identificación de la llaveEl número de identificación de la llave está es-
tampado en la etiqueta de la llave. Registre este
número en el espacio suministrado como refe-
rencia para cuando deba pedir una llave nueva.
SAU01043
Número de identificación del vehícu-
loEl número de identificación del vehículo se es-
tampa en el tubo del cabezal de dirección. Re-
gistre este número en el espacio
correspondiente.NOTA:@ El número de identificación se usa para identifi-
car su motocicleta y puede usarse para el regis-
tro de su motocicleta con la autoridad que otorga
la licencia de conducción en su estado. @
1. Número de identificación de la llave
1. Número de identificación del vehículo
S_5eb_Consumer.fm Page 1 Wednesday, November 17, 1999 4:26 PM