YAMAHA YZF1000 2000 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 71 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU00744
Verificação da tensão da
corrente de transmissãoNOTA:@ Gire a roda várias vezes até encontrar a
posição mais firme da corrente. Verifique
e/ou ajuste a tensão da corrente com a
roda nesta posição. @Para verificar a tensão da corrente, a moto
deve estar direita com as duas rodas no
chão e sem condutor. Verifique a tensão da
corrente da maneira mostrada na ilustra-
ção. A frouxidão normal é de 20 ~ 35 mm.
Se exceder 35 mm, deve ajustá-la.
PAU01251
Afinação da tensão da corrente
de transmissão1. Desaperte a porca do eixo.
2. Desaperte as contraporcas de cada
lado. Para esticar a corrente, rode os
parafusos de ajuste da corrente na di-
recção
a. Para afrouxar a corrente,
gire os parafusos de ajuste para a di-
recção
b e empurre a roda para a
frente. Rode cada parafuso de ajuste
exactamente a mesma distância, para
manter o eixo correctamente alinha-
do. Existem marcas em cada lado do
braço oscilante. Sirva-se destas mar-
cas para alinhar a roda traseira.
PC000096
PRECAUÇÃO:@ Uma frouxidão da corrente demasiada-
mente pequena sobrecarregará o motor
e as outras peças vitais. Mantenha a
frouxidão dentro dos limites especifica-
dos. @3. Após efectuar a afinação, aperte as
contraporcas. A seguir, aperte a porca
do eixo para especificar o binário.
a. Tensão da corrente de transmissão
1. Porca do eixo
2. Parafuso ajustador
3. Contraporca
4. Marcas de alinhamento
Binário de aperto:
Porca do eixo:
150 Nm (15 m·kg)
P_4sv_Periodic.fm Page 23 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 72 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PAU03006
Lubrificação da cadeia de
transmissãoA corrente é composta por muitas peças
que funcionam em conjunto. Se a corrente
não receber uma manutenção apropriada,
o seu desgaste será prematuro. Por conse-
guinte, é necessário efectuar a sua manu-
tenção regularmente e sobretudo quando a
moto é utilizada em lugares de muita poei-
ra. Esta moto está equipada com uma cor-
rente de tipo vedado. A limpeza a vapor, as
lavagens a alta pressão e os solventes po-
dem danificar a corrente de transmissão,
pelo que não os deve utilizar para a sua lim-
peza. Utilize apenas querosene para limpar
a corrente de transmissão. Limpe-a a seco
e lubrifique-a toda com óleo de motor SAE
30 ~ 50 W. Não utilize outros lubrificantes,
pois podem conter solventes susceptíveis
de deteriorar a corrente vedada.
PC000097
PRECAUÇÃO:@ Lembre-se de passar óleo na corrente
após lavar a moto ou conduzi-la na chu-
va. @
PAU02962
Inspecção e lubrificação do cabo
PW000112
AV I S O
@ Bainhas dos cabos danificadas podem
causar ferrugem interna e interferir no
movimento do cabo. Substitua os cabos
danificados o mais depressa possível
para evitar situações de insegurança. @Lubrifique os cabos e as extremidades de
cabo. Se este não funcionar suavemente,
peça a um concessionário Yamaha para
lho substituir.
PAU02984
Lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidadeLubrifique as articulações. Lubrificante recomendado:
Óleo para motorLubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_4sv_Periodic.fm Page 24 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 73 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU02985
Lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagemLubrifique as articulações.
PAU02986
Lubrificação do cavalete lateralLubrifique a articulação móveil e as superfí-
cies de contacto metal-a-metal do cavalete
lateral. Veja se o cavalete lateral desce e
sobe suavemente.
PW000113
AV I S O
@ Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha. @
PAU00790
Lubrificação da suspensão
traseiraLubrifique as articulações.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Lubrificação de bissulfito de molibdé-
nio
P_4sv_Periodic.fm Page 25 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 74 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
6
PAU02939
Inspecção da forquilha dianteiraVerificação visual
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @Verifique se ela não tem amolgadelas/dete-
riorações no tubo interno e se não há perda
excessiva de óleo a partir da forqueta dian-
teira.
Verificação do funcionamento
1. Coloque a moto num lugar plano.
2. Mantenha-a direita e aplique o travão
da frente.
3. Empurre firmemente para baixo o gui-
ador várias vezes e verifique se a for-
quilha retorna suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:@ Se encontrar na forqueta deteriorações
e movimentos rudes, consulte um con-
cessionário Yamaha. @
PAU00794
Inspecção da direcçãoInspeccione periodicamente o estado da di-
recção. Casquilhos gastos ou frouxos po-
dem ser perigosos. Coloque um suporte
por baixo do motor para levantar a roda da
frente do solo. Segure a extremidade inferi-
or da forqueta da frente e procure movê-la
para a frente e para trás. Se sentir alguma
folga, peça a um concessionário Yamaha
para verificar e afinar a direcção. Será mais
fácil fazer a verificação se desmontar a
roda da frente.
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @
P_4sv_Periodic.fm Page 26 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 75 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-27
6
PAU01144
Rolamentos das rodasSe houver folga no cubo da roda da frente
ou de trás ou se a roda não rodar regular-
mente, peça a um concessionário Yamaha
para inspeccionar os rolamentos das ro-
das.
PAU00800
BateriaEsta moto está equipada com uma bateria
do tipo “vedada”. Por isso não é necessário
verificar o electrólito nem encher a bateria
com água destilada.l
Se lhe parecer que a bateria está des-
carregada, consulte um concessioná-
rio Yamaha.
l
Caso a moto esteja equipada com
acessórios eléctricos opcionais, a ba-
teria tenderá a descarregar-se mais
rapidamente. Lembre-se, portanto, de
recarregá-la periodicamente.
PC000101
PRECAUÇÃO:@ Não tente retirar as tampas de vedação
dos elementos da bateria, do contrário,
a bateria poderá avariar-se. @
PW000116
AV I S O
@ O electrólito da bateria é venenoso e pe-
rigoso, podendo causar graves queima-
duras, etc. Contém ácido sulfúrico. Evite
qualquer contacto com a pele, os olhos
ou a roupa.
ANTÍDOTO:l
EXTERNO: Lave com água sob
pressão.
l
INTERNO: Beba grande quantidade
de água ou de leite. Continue com
leite de magnésia, ovos batidos ou
óleo vegetal. Chame imediatamente
o médico.
l
OLHOS: Pulverize com água duran-
te 15 minutos e consulte imediata-
mente o médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproxime da bateria, velas, chamas,
cigarros, etc. Ventile quando carregar a
bateria ou quando o fizer num lugar fe-
chado. Proteja sempre os olhos quando
trabalhar perto de baterias.
MANTÊ-LAS FORA DO ALCANCE DAS
CRIANÇAS.
@
P_4sv_Periodic.fm Page 27 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 76 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-28
6
Armazenamento da bateria
Se não for utilizar a moto durante um mês
ou mais, retire a bateria, recarregue-a com-
pletamente e guarde-a num lugar fresco e
escuro. Recarregue-a completamente an-
tes de a reinstalar.
PC000102
PRECAUÇÃO:@ l
Recarregue completamente a bate-
ria antes de armazená-la. O armaze-
namento de uma bateria
descarregada pode causar avarias
permanentes na mesma.
l
Utilize um carregador de bateria
projectado para baterias do tipo ve-
dadas (MF). A utilização de um car-
regador de bateria convencional
causará avarias na bateria. Caso
não possua um carregador de bate-
ria do tipo vedado, contacte o seu
concessionário Yamaha.
l
Certifique-se sempre de que as li-
gações estão correctas quando da
instalação da bateria.
@
PAU00820
Substituição dos fusíveisUma caixa de fusível está localizada sob o
assento do condutor e a outra está localiza-
da sob a capota B. (Consulte a página 6-5.)
Se um fusível se queimar, desligue o inter-
ruptor principal e o interruptor do circuito
em questão. Instale um novo fusível com a
amperagem especificada. Ligue os inter-
ruptores e veja se o dispositivo eléctrico
funciona. Se o fusível voltar a queimar-se
imediatamente, consulte um concessioná-
rio Yamaha.
PC000103
PRECAUÇÃO:@ Não utilize fusíveis com amperagem su-
perior à recomendada. A substituição de
um fusível por outro de amperagem ina-
dequada pode causar deterioração a
todo o sistema eléctrico e mesmo incên-
dios. @
1. Fusível do farol frontal
2. Fusível da ignição
3. Fusível do sistema de sinalização
4. Fusível da ventoinha (´ 2)
5. Fusível de reserva (´ 3)
1. Fusível principal
2. Fusível de reserva
P_4sv_Periodic.fm Page 28 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 77 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-29
6
PAU00827
Substituição da lâmpada do farolEsta moto está equipada com um farol de
lâmpada de quartzo. Se a lâmpada do farol
estiver queimada, substitua-a da seguinte
maneira:
1. Remova os conectores e o anteparo
do receptáculo da lâmpada.2. Desenganche o receptáculo da lâm-
pada e retire a lâmpada defeituosa.
PW000119
AV I S O
@ Mantenha produtos inflamáveis e as
mãos distantes de lâmpadas acesas,
dado estarem quentes. Não toque numa
lâmpada enquanto ela não arrefecer. @3. Coloque uma nova lâmpada e fixe-a
no lugar com o receptáculo. Fusível especificado:
Fusível principal: 30 A
Fusível do farol frontal: 20 A
Fusível do sistema de
sinalização: 15 A
Fusível da ventoinha: 7,5 A
Fusível da ignição: 15 A
1. Conector
2. Cobertura do receptáculo de lâmpada
1. Suporte de lâmpada
P_4sv_Periodic.fm Page 29 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 78 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-30
6
PC000105
PRECAUÇÃO:@ Evite tocar na parte de vidro de uma
lâmpada. Mantenha-a livre de óleo; dou-
tro modo, a transparência do vidro, a
vida da lâmpada e o fluxo luminoso se-
rão adversamente afectados. Se chegar
óleo à lâmpada, limpe-a completamente
com um pano humedecido em álcool ou
diluente de verniz. @4. Instale o anteparo do receptáculo da
lâmpada e volte a ligar os conectores
do farol. Se for necessário regular a
luz do farol, solicite tal ajuste a um
concessionário Yamaha.
PAU01823*
Substituição da lâmpada do
farolim traseiro/luz do travão1. Retire o assento de passageiro. (Con-
sulte a página 3-14 quanto aos proce-
dimentos de remoção e instalação do
assento.)
2. Para retirar o suporte, rode-o para a
esquerda.
3. Para retirar a lâmpada defeituosa,
rode-a para a esquerda.
4. Coloque a nova lâmpada no suporte e
rode-a para a direita.
5. Instale o suporte e rode-o para a direi-
ta.
6. Instale o assento.
PAU01095
Substituição da lâmpada
indicadora de mudança de
direcção1. Remova o parafuso e a lente.
2. Remova a lâmpada defeituosa, pres-
sionando-a para dentro e girando-a
para a esquerda.
3. Instale a nova lâmpada, pressionan-
do-a para dentro e girando-a para a di-
reita.
4. Instale a lente e aperte o parafuso.
1. Não toque
1. Parafuso
P_4sv_Periodic.fm Page 30 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 79 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-31
6
PAU01252*
Remoção da roda dianteira
PW000122
AV I S O
@ l
É aconselhável solicitar o serviço
na roda a um concessionário
Yamaha.
l
Apoie firmemente a motocicleta de
maneira que não haja perigo de
queda.
@1. Remova o cabo do velocímetro pelo
lado da roda.
2. Remova os parafusos do guarda-la-
mas dianteiro e o próprio guarda-la-
mas dianteiro.3. Afrouxe a cavilha de aperto, o eixo da
roda e as cavilhas da pinça.
4. Eleve a roda.
5. Remova as cavilhas, os suportes do
tubo do travão e as pinças.
NOTA:@ Não carregue na alavanca do travão quan-
do as pinças estiverem fora dos discos,
pois as pastilhas do travão serão forçosa-
mente cerradas.@6. Remova o eixo da roda e o módulo de
engrenagens do velocímetro.
PAU01469*
Instalação da roda dianteira1. Instale o grupo de engrenagens do
velocímetro dentro do cubo da roda.
Certifique-se de que o cubo da roda e
o grupo de engrenagens do velocíme-
tro estejam instalados com as projec-
ções engatadas nos orifícios.
2. Eleve a roda entre as pernas da for-
quilha dianteira. Certifique-se de que
o orifício no grupo de engrenagens do
velocímetro se encaixe sobre o bujão
no tubo externo da forquilha dianteira.
3. Instale o eixo da roda e deixe a moto-
cicleta abaixada.
1. Cabo do velocímetro
2. Parafuso do guarda-lamas (´ 4)
3. Guarda-lamas dianteiro
4. Parafuso da pinça (´ 2)
5. Suporte do tubo de travão
1. Parafuso de ponto
2. Eixo da roda
3. Parafuso da pinça (´ 2)
1. Grupo de engrenagens do velocímetro
2. Orifício
3. Batente
P_4sv_Periodic.fm Page 31 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page 80 of 103

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-32
6
4. Instale as pinças, as cavilhas da pinça
e os suportes de tubo do travão. Certi-
fique-se de que haja folga suficiente
entre as pastilhas do travão antes de
instalar as pinças nos discos do tra-
vão.
5. Empurre para baixo firmemente os
punhos do guiador diversas vezes
para verificar se a forquilha funciona
apropriadamente.
6. Aperte o eixo da roda, o parafuso de
ponto e os parafusos de pinça até o
binário especificado.
7. Instale o cabo do velocímetro.
8. Instale o guarda-lamas dianteiro e as
cavilhas.
PAU01247*
Remoção da roda traseira
PW000122
AV I S O
@ l
Aconselha-se a efectuar a manu-
tenção da roda num concessioná-
rio Yamaha.
l
Apóie a moto com firmeza para que
não haja o perigo deste tombar.
@1. Desaperte a porca do eixo e os para-
fusos da pinça.
2. Levante a roda de trás.3. Remova a porca do eixo, os parafusos
da pinça e a pinça.
4. Afrouxe as contraporcas de cada lado
do braço articulado.
5. Rode as cavilhas ajustadoras da cor-
rente completamente para fora.
6. Puxe a roda para a frente e retire a
corrente de transmissão.
7. Retire o eixo da roda e remova o con-
junto da roda puxando-a para trás. Binário de aperto:
Eixo da roda:
72 Nm (7,2 m·kg)
Parafuso de ponto:
23 Nm (2,3 m·kg)
Parafuso da pinça:
40 Nm (4,0 m·kg)1. Porca do eixo
2. Parafuso ajustador
3. Contraporca
1. Parafuso da pinça (´ 2)
P_4sv_Periodic.fm Page 32 Monday, September 6, 1999 2:05 PM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 110 next >