YAMAHA YZF600 2000 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 41 of 109

P_4tv_Preop.fm Page 3 Tuesday, November 30, 1999 4:26 PM

Page 42 of 109

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5
Arranque do motor ............................................................................. 5-1
Arranque de um motor quente ........................................................... 5-4
Mudança de velocidades ................................................................... 5-4
Pontos de mudança de velocidades recomendado
(só para a Suíça).............................................................................. 5-5
Conselhos para a redução do consumo de combustível ................... 5-5
Rodagem do motor ............................................................................ 5-5
Estacionamento ................................................................................. 5-6
P_4tv_OperationTOC.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM

Page 43 of 109

5-1
5
PAU00372
5-FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
PAU00373
AV I S O
@ l
Antes de montar na sua moto, fami-
liarize-se com todos os comandos
de funcionamento e com as suas
funções. Peça a um concessionário
Yamaha que lhe explique qualquer
comando ou funcionamento que
não tenha compreendido perfeita-
mente.
l
Nunca ligue o motor nem o deixe li-
gado por muito tempo num recinto
fechado. Os fumos de escape são
venenosos e podem causar des-
maios e a morte em pouco tempo.
Opere sempre em recintos com
ventilação adequada.
l
Antes de pôr o motor a trabalhar,
levante o cavalete. O facto de não
levantar completamente o cavalete
pode causar acidentes graves no
momento em que faz uma curva.
@
PAU01627
Arranque do motorNOTA:@ Esta moto está equipada com um sistema
de corte do circuito de arranque e de igni-
ção.
O motor só pode ser accionado sob uma
das seguintes condições:l
Com a transmissão em ponto morto.
l
Com o cavalete levantado, a transmis-
são engrenacla e a embraiagem de-
sengatada.
A moto não deve ser conduzida com o ca-
valete descido.
@
PW000054
AV I S O
@ Antes de efectuar os passos que se-
guem, verifique o funcionamento dos in-
terruptores do cavalete e da
embraiagem. (Consulte a página 3-22.) @
P_4tv_Operation.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM

Page 44 of 109

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-2
5
CF-28P
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL PARA A POSIÇÃO “ON” E O
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR PARA A POSIÇÃO “ ”.
SE A TRANSMISSÃO ESTIVER EM PONTO
MORTO E O CAVALETE DESCIDO,APERTE O INTERRUPTOR DE ARRANQUE: O
MOTOR ARRANCA.RECOLHA O CAVALETE E ENGATE A
TRANSMISSÃO.
SE A TRANSMISSÃO ESTIVER ENGATADA E O
CAVALETE LEVANTADO,RETRAIA A ALAVANCA DE EMBRAIAGEM E
CARREGUE NO INTERRUPTOR DE ARRANQUE:
O MOTOR ARRANCA.
A MOTO PODE ARRANCAR.
A MOTO PODE SER CONDUZIDA.
P_4tv_Operation.fm Page 2 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM

Page 45 of 109

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-3
5
1. Coloque o interruptor principal na po-
sição “ON” e o interruptor de paragem
do motor em “ ”.
PC000035
PRECAUÇÃO:@ Se o indicador luminoso de combustível
se iluminar, verifique o nível de combus-
tível. Sendo necessário, encha o depósi-
to com combustível. @2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTA:@ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador de ponto morto deve ilumi-
nar-se. Se o indicador não se iluminar,
peça a um concessionário Yamaha para o
verificar. @3. Ligue o motor de arranque (choke) e
feche completamente o punho do ace-
lerador.
4. Ligue o motor carregando no interrup-
tor de arranque.
NOTA:@ Se o motor não pegar, relaxe o interruptor
de arranque, espere alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa deve ser o
mais curta possível para preservar a bate-
ria. Não faça arrancar o motor durante mais
de 10 segundos a cada tentativa. @
PC000036
PRECAUÇÃO:@ Os indicadores luminosos de nível de
óleo e de combustível devem acender-
se quando se carrega no interruptor de
arranque, e apagar-se quando se solta
este interruptor. Se o indicador lumino-
so de nível de óleo tremer ou continuar
aceso, pare imediatamente o motor e ve-
rifique o nível do óleo do motor e se há
fugas. Se for necessário, encha o motor
com óleo e veja se o indicador luminoso
do nível de óleo se apaga. Não sendo o
caso, consulte o concessionário
Yamaha. @
5. Logo que entre em funcionamento o
motor, coloque o motor de arranque
(choke) na posição do meio.NOTA:@ Para uma duração máxima do motor, nun-
ca acelere demasiado um motor frio. @6. Assim que se esquente o motor, desli-
gue o motor de arranque (choke) por
completo.NOTA:@ O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador estando o motor
de arranque (choke) desligado. @
P_4tv_Operation.fm Page 3 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM

Page 46 of 109

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-4
5
PAU01258
Arranque de um motor quenteO motor de arranque (choke) não é reque-
rido, caso o motor esteja quente.
PC000046
PRECAUÇÃO:@ Consulte a secçao “Rodagem do motor”
antes de utilizar a moto pela primeira
vez. @
PAU00423
Mudança de velocidadesA transmissão permite-lhe controlar o volu-
me de potência de que dispõe, a uma dada
velocidade, para arrancar, acelerar, subir
colinas, etc. A ilustração mostra a utilização
do pedal de mudança de velocidades.
Para pôr em ponto morto, solte o pedal de
mudança de velocidades repetidamente
até ele atingir o fim do seu curso, e depois
levante o pedal ligeiramente.
PC000048
PRECAUÇÃO:@ l
Nunca desça longas encostas com
o motor desligado nem reboque a
moto em longas distâncias. Mesmo
em ponto morto, a transmissão só
é bem lubrificada quando o motor
está ligado. Em caso de fraca lubri-
ficação, a transmissão pode ser da-
nificada.
l
Utilize sempre a embraiagem quan-
do mudar de velocidade. O motor,
transmissão e linha de transmissão
não foram concebidos para supor-
tar o choque de uma mudança de
velocidades forçada e podem ser
danificados quando se muda de ve-
locidade sem utilizar a embraia-
gem.
@
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
P_4tv_Operation.fm Page 4 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM

Page 47 of 109

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-5
5
PAU02937
Pontos de mudança de
velocidades recomendado
(só para a Suíça)Os pontos de mudança de velocidades são
apresentados no quadro que segue.CF-26PNOTA:@ Para descer da 5.ª para a 3.ª velocidade
(duas velocidades), a sua moto deve rodar
a uma velocidade de 35 km/h. @
PAU00424
Conselhos para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível da sua motoci-
cleta depende em grande parte do seu esti-
lo de condução. Os conselhos a seguir
podem ajudá-lo(a) a reduzir o consumo de
combustível:l
Aqueça o motor antes de conduzir.
l
Desligue o motor de arranque (choke)
assim que possível.
l
Aumente a marcha suavemente e evi-
te altas velocidades do motor durante
a aceleração.
l
Não engate duplamente ou acelere o
motor durante a redução da marcha, e
evite altas velocidades de motor sem
carga no motor.
l
Desligue o motor ao invés de deixá-lo
no ponto morto por um intervalo pro-
longado, ou seja, em congestiona-
mentos de tráfego, sinais de tráfego
ou cruzamentos ferroviários.
PAU00436
Rodagem do motorNão há período mais importante na vida da
sua moto do que o período de 0 a
1.000 km. É por isso que lhe pedimos para
ler atentamente o seguinte material. Como
o motor é novo em folha, não o deve carre-
gar demasiado nos primeiros 1.000 km. As
várias peças do motor gastam-se e aperfei-
çoam-se elas próprias às folgas correctas
de funcionamento. Convém evitar neste
período uma aceleração a fundo prolonga-
da ou qualquer condição que possa provo-
car o aquecimento excessivo do motor.
Ponto de mudança de
aceleração
(km/h)
1.ª®
2.ª
2.ª®
3.ª
3.ª®
4.ª
4.ª®
5.ª
5.ª®
6.ª20
30
40
50
60
P_4tv_Operation.fm Page 5 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM

Page 48 of 109

FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
5-6
5
PAU00440
De 0 a 150 km
Evite um regime superior a 8.000 rpm. Pare
o motor e deixe-o arrefecer de 5 a 10 minu-
tos após cada hora de funcionamento. Va-
rie a velocidade da moto de tempos a
tempos. Não conduza a sua moto com o
acelerador sempre na mesma posição.
De 150 a 500 km
Evite um regime superior a 9.000 rpm.
Mude livremente as velocidades da moto,
sem nunca, porém, utilizar toda a potência
do acelerador cada vez.
De 500 a 1.000 km
Evite o funcionamento prolongado com o
acelerador a fundo. Evite velocidades de
cruzeiro a mais de 10.000 rpm.
PC000052
PRECAUÇÃO:@ Após 1.000 km de funcionamento, certi-
fique-se de mudar o óleo do motor e o
filtro de óleo. @
A partir de 1.000 km
Pode conduzir com o acelerador a fundo.
PC000053
PRECAUÇÃO:@ l
Não deixe que a velocidade do mo-
tor entre na zona vermelha.
l
Se ocorrer qualquer avaria durante
o período de rodagem, consulte
imediatamente o concessionário
Yamaha.
@
PAU00460
EstacionamentoQuando estacionar a sua moto, pare o mo-
tor e retire a chave de ignição.
PW000058
AV I S O
@ O sistema de escape está quente. Esta-
cione a moto num lugar onde os peões e
as crianças não lhe possam tocar. Não a
estacione num lugar inclinado nem em
terreno mole, pois pode cair. @
P_4tv_Operation.fm Page 6 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM

Page 49 of 109

P_4tv_Operation.fm Page 7 Tuesday, November 30, 1999 4:27 PM

Page 50 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Estojo de ferramentas ............................................... 6-1
Manutenção e lubrificaçáo periódicas ...................... 6-2
Instalação e remoção da capota e do painel ............ 6-5
Capota A e B ............................................................ 6-5
Capota C................................................................... 6-7
Velas de ignição ........................................................ 6-7
Óleo do motor ........................................................... 6-9
Sistema de refrigeração.......................................... 6-12
Troca do refrigerante............................................... 6-13
Filtro de ar............................................................... 6-15
Tubo de ventilação de ar ......................................... 6-17
Ducto de aspiração de ar........................................ 6-17
Afinação do carburador .......................................... 6-17
Afinação da velocidade de ralenti ........................... 6-18
Inspecção da folga do cabo do acelerador ............. 6-18
Afinação da folga da válvula ................................... 6-19
Pneus...................................................................... 6-19
Rodas ..................................................................... 6-22
Ajuste do jogo da alavanca da embraiagem ........... 6-23
Afinação da altura do pedal do travão de trás ........ 6-23
Afinação do interruptor da luz do travão ................. 6-24
Verificação das pastilhas do travão da frente
e de trás................................................................ 6-25
Inspecção do nível do líquido do travão ................. 6-25
Mudança do líquido do travão ................................ 6-26
Verificação da tensão da corrente de
transmissão .......................................................... 6-27Afinação da tensão da corrente de transmissão..... 6-27
Lubrificação da cadeia de transmissão................... 6-28
Inspecção e lubrificação do cabo............................ 6-28
Lubrificação do cabo e do punho do acelerador ..... 6-28
Lubrificação dos pedais do travão e de mudança
de velocidade ........................................................ 6-29
Lubrificação das alavancas do travão e da
embraiagem .......................................................... 6-29
Lubrificação do cavalete lateral............................... 6-29
Lubrificação da suspensão traseira ........................ 6-30
Inspecção da forquilha dianteira ............................. 6-30
Inspecção da direcção ............................................ 6-31
Rolamentos das rodas ............................................ 6-31
Bateria..................................................................... 6-32
Substituição dos fusível .......................................... 6-33
Substituição da lâmpada do farol ............................ 6-33
Substituição da lâmpada do farolim traseiro/
travãode trás ......................................................... 6-35
Substituição da lâmpada indicadora de
mudança de direcção ........................................... 6-35
Remoção da roda dianteira..................................... 6-35
Instalação da roda dianteira.................................... 6-36
Remoção da roda traseira ...................................... 6-37
Instalação da roda traseira ..................................... 6-38
Detecção de avarias ............................................... 6-39
Diagrama de auarias............................................... 6-40
P_4tv_PeriodicTOC.fm Page 1 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 110 next >