YAMAHA YZF600 2000 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 71 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
Informações sobre o pneu
Esta moto está equipada com pneus sem
câmara de ar, válvulas de pneu e rodas de
liga.
PW000080
AV I S O
@ l
Após testes rigorosos, a Yamaha
Motor Co. Ltd. aprovou para este
modelo os pneus a seguir indica-
dos. Não se garante a estabilidade
da moto se forem utilizadas nesta
moto combinações de pneus dife-
rentes dos aprovados. Os pneus di-
anteiro e traseiro devem ser de
mesmo fabrico e modelo.
l
A utilização de válvulas de pneu e
de núcleos de válvula diferentes
dos indicados na lista que segue
pode causar o esvaziamento duran-
te a condução a alta velocidade.
Aquando de substituições, utilize
sempre peças de origem ou equiva-
lentes.
l
Instale bem as cápsulas da válvula,
dado estas impedirem fugas de
pressão de ar durante a condução a
altas velocidades.
@
CE-10P
CE-12P
1. Válvula de pneu
2. Núcleo de válvula
3. Tampa da válvula com vedação
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 120/60 ZR17 (55W) D204F
Metzeler 120/60 ZR17 (55W) MEZ1 ‘Front’
Bridgestone 120/60 ZR17 (55W) BT57F
Michelin 120/60 ZR17 (55W) MACADAM 90X
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 160/60 ZR17 (69W) D204
Metzeler 160/60 ZR17 (69W) MEZ1
Bridgestone 160/60 ZR17 (69W) BT57
Michelin 160/60 ZR17 (69W) MACADAM 90X
Tipo
Válvula de pneu TR412
Núcleo de válvula #9000A (de origem)
P_4tv_Periodic.fm Page 21 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 72 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-22
6
PAU00684
AV I S O
@ Esta moto está equipada com pneus
adequados para velocidades superele-
vadas. Tenha em conta os seguintes
pontos para utilizar da melhor maneira
estes pneus.l
Quando de substituições de pneus,
utilize sempre os pneus especifica-
dos. Pneus diferentes dos indica-
dos podem rebentar quando
utilizados a velocidades superele-
vadas.
l
Os novos pneus têm uma aderên-
cia à estrada relativamente baixa
até estarem um pouco gastos. Por
conseguinte, até 100 km, utilize-os
a velocidades moderadas. Pode
passar em seguida a velocidades
elevadas.
l
Antes de conduzir a velocidades
elevadas, os pneus devem aque-
cer-se suficientemente.
l
Encher sempre os pneus à pressão
correcta, de acordo com as condi-
ções de funcionamento.
@
PAU00687
RodasPara assegurar o máximo desempenho,
uma longa duração e um funcionamento
seguro considere os seguintes itens:l
Inspeccione sempre as rodas antes
de conduzir a motocicleta. Verifique
se os pneus não apresentam racha-
duras, torções ou deformações. Na
presença de alguma condição anor-
mal numa roda, consulte um agente
Yamaha. Não tente efectuar mesmo
pequenos consertos na roda. Caso
uma roda esteja deformada ou racha-
da, deverá ser substituída.
l
Pneus e rodas devem ser equilibrados
sempre que algum deles for alterado
ou substituído. Falha no balanceamen-
to das rodas pode resultar em desem-
penho insatisfatório, características
adversas de manuseamento e vida
média dos pneus encurtada.
l
Conduza a velocidades moderadas
após trocar um pneu, visto que a su-
perfície do pneu deve primeiro ser
amaciada para então desenvolver as
suas características óptimas.
P_4tv_Periodic.fm Page 22 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 73 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-23
6
PAU00692
Ajuste do jogo da alavanca da
embraiagemA folga da alavanca de embraiagem deve
ser regulada em 10 ~ 15 mm. Se for incor-
recta, afine-a da seguinte maneira.
1. Desaperte a porca de aperto.
2. Gire o parafuso de ajuste na alavanca
de embraiagem em direcção a
a para
aumentar o jogo, ou em direcção a
b
para diminuir o jogo.
3. Volte a apertar a porca de aperto.
NOTA:@ Se não puder obter uma afinação correcta
ou se a embraiagem não funcionar como
deve ser, peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar o mecanismo
interno da embraiagem. @
PAU00712
Afinação da altura do pedal do
travão de trásO cimo do pedal do travão deve estar a
42 mm abaixo do apoio do pé. Não sendo o
caso, peça a um concessionário Yamaha
para o afinar.
1. Porca de aperto
2. Parafuso ajustador
c. Folga
a. Altura do pedal
P_4tv_Periodic.fm Page 23 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 74 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-24
6
PW000109
AV I S O
@ Uma sensação de moleza esponjosa no
pedal do travão pode indicar a presença
de ar no sistema de travão. Este ar deve
ser retirado, purgando-se o sistema de
travão antes de utilizar a moto. A pre-
sença de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, causando
assim a perda do controlo da máquina e
eventualmente um acidente. Peça a um
técnico da Yamaha que inspeccione e
purgue o sistema, se for necessário. @
PAU00713
Afinação do interruptor da luz do
travãoO interruptor de luz do travão traseiro é ac-
tivado pelo pedal do travão e está apropria-
damente ajustado quando a luz do travão
se acende exactamente antes da breca-
gem ter efeito. Para regular o interruptor de
luz do travão traseiro, segure o corpo do in-
terruptor de forma que este não gire duran-
te a rotação da porca de ajuste.
Gire a porca de ajuste em direcção
a para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais cedo.
Gire a porca de ajuste em direcção
b para
fazer com que a luz do travão se acenda
mais tarde.1. Interruptor de luz do travão
2. Porca de ajuste
P_4tv_Periodic.fm Page 24 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 75 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-25
6
PAU00715
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trásCada travão dispõe de um indicador de
usura, que permite verificar o desgaste da
pastilha do travão sem o desmontar. Apli-
que o travão e verifique o indicador de usu-
ra. Se o indicador estiver QUASE em
contacto com a placa do disco, peça a um
concessionário Yamaha para as substituir.
PAU00731
Inspecção do nível do líquido do
travãoSe o líquido do travão for insuficiente, é
possível que o ar entre para o sistema de
travão, tornando-o ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líquido do
travão está acima do nível mínimo e rea-
basteça, se for necessário.
Observe as seguintes precauções:l
Ao verificar o nível do líquido do tra-
vão, assegure-se de que o cimo do ci-
lindro-mestre está nivelado, rodando
o guiador.
1. Indicador de usura (´ 2)À frente
1. Indicador de usura (´ 2)A trás
1. Marca de nível mínimo
2. Marca de nível máximoÀ frente
P_4tv_Periodic.fm Page 25 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 76 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-26
6
l
Utilize apenas o líquido de travão da
qualidade indicada, senão as veda-
ções de borracha podem ser deterio-
radas, provocando fugas e um fraco
rendimento do travão.
l
Reabasteça com a mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de diferen-
tes líquidos pode causar uma reacção
química nociva e provocar uma fraca
eficácia do travão.
l
Ao reabastecer, tenha o cuidado de
não deixar entrar água para o cilindro-
mestre. A água diminuirá significativa-
mente o ponto de ebulição do líquido
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
l
O líquido do travão pode deteriorar as
superfícies pintadas ou as peças de
plástico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de líquido.
l
Se o nível do líquido do travão baixar,
faça verificar a causa por um conces-
sionário Yamaha.
PAU00742
Mudança do líquido do travãoA mudança completa do líquido do travão
só deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
nutenção Yamaha. Faça substituir por um
concessionário Yamaha os seguintes com-
ponentes quando da manutenção periódica
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.l
Vedações de óleo (de dois em dois
anos).
l
Tubos do travão (de quatro em quatro
anos).
1. Marca de nível mínimo
Líquido de travão recomendado: DOT 4A trás
P_4tv_Periodic.fm Page 26 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 77 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-27
6
PAU00744
Verificação da tensão da
corrente de transmissãoNOTA:@ Gire a roda várias vezes até encontrar a
posição mais firme da corrente. Verifique e/
ou ajuste a tensão da corrente com a roda
nesta posição. @Para verificar a tensão da corrente, a moto
deve estar direita com as duas rodas no
chão e sem condutor. Verifique a tensão da
corrente da maneira mostrada na ilustra-
ção. A frouxidão normal é de 20 ~ 30 mm.
Se exceder 30 mm, deve ajustá-la.
PAU00762
Afinação da tensão da corrente
de transmissão1. Desaperte a porca do eixo.
2. Desaperte as contraporcas de cada
lado. Para esticar a corrente, rode as
porcas de ajuste da corrente para a di-
recçao
a. Para afrouxar a corrente,
gire as porcas de ajuste para a direc-
ção
b e puxe a roda para a frente.
Rode cada porca de ajuste exacta-
mente a mesma distância, para man-
ter o eixo correctamente alinhado.
Existem marcas de cada lado do bra-
ço oscilante. Sirva-se destas marcas
para alinhar a roda traseira.
PC000096
PRECAUÇÃO:@ Uma frouxidão da corrente demasiada-
mente pequena sobrecarregará o motor
e as outras peças vitais. Mantenha a
frouxidão dentro dos limites especifica-
dos. @3. Após efectuar a afinação, aperte as
contraporcas. A seguir, aperte a porca
do eixo para especificar o binário.
a. Tensão da corrente
1. Porca do eixo
2. Marcas de alinhamento
3. Porca de ajuste
4. Contraporca
5. Guia do eixo rodu
Binário de aperto:
Porca do eixo:
115 Nm (11,5 m·kg)
P_4tv_Periodic.fm Page 27 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 78 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-28
6
PAU03006
Lubrificação da cadeia de
transmissãoA corrente é composta por muitas peças
que funcionam em conjunto. Se a corrente
não receber uma manutenção apropriada,
o seu desgaste será prematuro. Por conse-
guinte, é necessário efectuar a sua manu-
tenção regularmente e sobretudo quando a
moto é utilizada em lugares de muita poei-
ra. Esta moto está equipada com uma cor-
rente de tipo vedado. A limpeza a vapor, as
lavagens a alta pressão e os solventes po-
dem danificar a corrente de transmissão,
pelo que não os deve utilizar para a sua lim-
peza. Utilize apenas querosene para limpar
a corrente de transmissão. Limpe-a a seco
e lubrifique-a toda com óleo de motor
SAE 30 ~ 50 W. Não utilize outros lubrifi-
cantes, pois podem conter solventes sus-
ceptíveis de deteriorar a corrente vedada.
PC000097
PRECAUÇÃO:@ Lembre-se de passar óleo na corrente
após lavar a moto ou conduzi-la na chu-
va. @
PAU02962
Inspecção e lubrificação do cabo
PW000112
AV I S O
@ Bainhas dos cabos danificadas podem
causar ferrugem interna e interferir no
movimento do cabo. Substitua os cabos
danificados o mais depressa possível
para evitar situações de insegurança. @Lubrifique os cabos e as extremidades de
cabo. Se este não funcionar suavemente,
peça a um concessionário Yamaha para
lho substituir.
PAU00773
Lubrificação do cabo e do punho
do aceleradorA montagem do punho do acelerador deve
ser lubrificada ao mesmo tempo que o ca-
bo, dado ser necessário retirar o punho
para se atingir a extremidade do cabo. De-
pois de retirar os parafusos, segure a extre-
midade do cabo voltada para cima e deixe
escorrer algumas gotas de lubrificante ao
longo dele. Com o punho do acelerador
desmontado, unte a sua superfície metálica
com um lubrificante de amplo uso adequa-
do.
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_4tv_Periodic.fm Page 28 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 79 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-29
6
PAU02984
Lubrificação dos pedais do
travão e de mudança de
velocidadeLubrifique as articulações.
PAU02985
Lubrificação das alavancas do
travão e da embraiagemLubrifique as articulações.
PAU02986
Lubrificação do cavalete lateralLubrifique a articulação móveil e as superfí-
cies de contacto metal-a-metal do cavalete
lateral. Veja se o cavalete lateral desce e
sobe suavemente.
PW000113
AV I S O
@ Se o cavalete não se mover suavemen-
te, consulte um concessionário
Yamaha. @
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_4tv_Periodic.fm Page 29 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page 80 of 109

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-30
6
PAU00790
Lubrificação da suspensão
traseiraLubrifique as articulações.
PAU02939
Inspecção da forquilha dianteiraVerificação visual
PW000115
AV I S O
@ Segure bem a moto para que ela não
caia. @Verifique se ela não tem amolgadelas/dete-
riorações no tubo interno e se não há perda
excessiva de óleo a partir da forqueta dian-
teira.
Verificação do funcionamento
1. Coloque a moto num lugar plano.
2. Mantenha-a direita e aplique o travão
da frente.
3. Empurre firmemente para baixo o gui-
ador várias vezes e verifique se a for-
quilha retorna suavemente.
PC000098
PRECAUÇÃO:@ Se encontrar na forqueta deteriorações
e movimentos rudes, consulte um con-
cessionário Yamaha. @
Lubrificante recomendado:
Lubrificação de bissulfito de molibdé-
nio
P_4tv_Periodic.fm Page 30 Tuesday, November 30, 1999 4:28 PM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 110 next >