BMW 2 SERIES COUPE 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 2 SERIES COUPE, Model: BMW 2 SERIES COUPE 2016Pages: 255, PDF Size: 5.67 MB
Page 41 of 255

Cela correspond à une pression avec maintien
de la pression sur la touche
de la télécom‐
mande.
En plus du verrouillage, les vitres et le toit ou‐
vrant en verre se ferment et les rétroviseurs
extérieurs se rabattent.
Déverrouiller le couvercle de coffre
séparément
Appuyer sur la touche sur la face extérieure du
couvercle de coffre.
Cela correspond à une pression sur la touche
de la télécommande.
L'état des portes ne change pas.
Dysfonctionnement
La détection de la télécommande par le véhi‐
cule peut, entre autres, être gênée par les cir‐
constances suivantes :
▷La pile de la télécommande est déchargée.
Remplacement de la pile, voir page 33.▷Parasitage de la liaison radio par des mâts
émetteurs ou toute autre installation pré‐
sentant une puissance d'émission élevée.▷Blindage de la télécommande par des ob‐
jets métalliques.▷Parasitage de la liaison radio par des télé‐
phones portables ou tout autre appareil
électronique à proximité immédiate.
Ne pas transporter la télécommande ensemble
avec des objets métalliques ou des appareils
électroniques.
En cas de panne, le véhicule peut être ver‐
rouillé et déverrouillé avec les touches de la té‐
lécommande ou avec la clé intégrée, voir
page 37.
Réglages
Déverrouillage
Les réglages sont mémorisés dans le profil,
voir page 34, actif.
Portes1.« Réglages »2.« Portes/Clé »3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la fonction désirée :▷« Seul. porte conducteur »
Seules la porte du conducteur et la
trappe du réservoir sont déverrouillées.
Une nouvelle pression déverrouille
l'ensemble du véhicule.▷« Toutes portes »
L'ensemble du véhicule est déver‐
rouillé.
Couvercle de coffre
En fonction de l'équipement et de la variante
de pays, ce réglage peut n'être pas proposé.
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »3.Sélectionner le symbole .4.Sélectionner la fonction désirée :▷« Hayon »
Le couvercle de coffre se déverrouille.▷« Hayon + porte(s) »
Le couvercle de coffre et les portes se
déverrouillent.
Signaux de confirmation du véhicule
Les réglages sont mémorisés dans le profil,
voir page 34, actif.
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »3.« Clignotement verr./déverr. »
Verrouillage automatique
Les réglages sont mémorisés dans le profil,
voir page 34, actif.
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »Seite 41Ouverture et fermetureUtilisation41
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 42 of 255

3.Sélectionner la fonction désirée :▷« Verrouillage automatique »
Le verrouillage centralisé verrouille au‐
tomatiquement le véhicule au bout de
quelques instants si aucune porte n'a
été ouverte.▷« Verr. après démarrage »
Après le départ, le verrouillage centra‐
lisé verrouille automatiquement le véhi‐
cule.
Appel du réglage des sièges, des
rétroviseurs
Le dernier réglage de la position du siège con‐
ducteur et des rétroviseurs extérieurs est mé‐
morisé dans la télécommande actuellement
utilisée.
Quand la fonction a été activée, cette position
est rappelée automatiquement lors du déver‐
rouillage du véhicule.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
La procédure de réglage est interrompue :
▷Si l'on actionne un commutateur pour le
réglage du siège.▷Si l'on appuie brièvement sur une touche
de la mémoire de siège et de rétroviseurs.
Activation du réglage
1.« Réglages »2.« Portes/Clé »3.« Dernière pos. siège auto. »Alarme antivol
Principe Le véhicule étant verrouillé, l'alarme antivol en‐
tre en action dans les cas suivants :▷Ouverture d'une porte, du capot moteur ou
du couvercle de coffre.▷Mouvements à l'intérieur de l'habitacle.▷Changement de l'inclinaison du véhicule,
par exemple lors de la tentative de vol
d'une roue ou de remorquage.▷Coupure de tension de la batterie.
L'alarme antivol signale pendant un court ins‐
tant les intrusions non autorisées par :
▷Une alarme sonore.▷L'allumage des feux de détresse.
Armement et désarmement
L'armement ou le désarmement de l'alarme
antivol a lieu simultanément avec le verrouil‐
lage ou le déverrouillage du véhicule par la té‐
lécommande ou par l'accès confort.
Serrure de porte avec alarme armée L'alarme antivol se déclenche à l'ouverture de
la porte si la serrure de porte se déverrouille.
Couvercle de coffre avec alarme
armée
Le couvercle de coffre peut être ouvert même
avec l'installation d'alarme armée.
Après la fermeture du couvercle de coffre, il
est de nouveau verrouillé et surveillé si les por‐
tes sont verrouillées. Les feux de détresse cli‐ gnotent une fois.
Seite 42UtilisationOuverture et fermeture42
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 43 of 255

Témoin sur le rétroviseur intérieur▷Le témoin émet de brefs éclairs toutes les
2 secondes :
L'alarme antivol est armée.▷Si le témoin clignote après le verrouillage :
Les portes, le capot moteur ou le couvercle
de coffre ne sont pas correctement fermés.
Les accès correctement fermés sont pro‐
tégés.
Le témoin clignote en permanence au bout
de 10 secondes. La protection de l'habita‐
cle et l'alarme d'inclinaison ne sont pas ac‐
tivées.
Si l'accès encore ouvert est fermé, la pro‐
tection de l'habitacle et l'alarme d'inclinai‐
son seront activées.▷Le témoin s'éteint après le déverrouillage :
Il n'y a pas eu de manipulation malinten‐
tionnée sur le véhicule.▷Le témoin clignote après le déverrouillage
jusqu'au la mise du contact, mais pendant
environ 5 min. au maximum :
L'alarme a été déclenchée.
Capteur d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Protection de l'habitacle Pour un fonctionnement irréprochable, les vi‐
tres et le toit ouvrant en verre doivent être fer‐
més.
Comment éviter une alarme inopinée
Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :▷Dans les stations de lavage.▷Dans les garages duplex.▷Lors d'un transport sur trains-autos, sur
mer ou sur remorque.▷En présence d'animaux dans la voiture.
Désactivation du capteur d'inclinaison
et de la protection de l'habitacle
Appuyer à nouveau sur la touche de la
télécommande en l'espace de 10 secon‐
des, dès que la voiture est verrouillée.
Le témoin s'allume environ 2 secondes et con‐
tinue ensuite d'émettre de brefs éclairs.
Le capteur d'inclinaison et la protection de
l'habitacle sont désactivés jusqu'au prochain
reverrouillage.
Arrêt de l'alarme
▷Déverrouillage du véhicule avec la télé‐
commande ou mise du contact, le cas
échéant grâce à la détection de secours de
la télécommande, voir page 33.▷Avec l'accès confort : saisir complètement
la poignée de la porte conducteur ou pas‐
sager avant avec la télécommande portée
sur soi.
Lève-vitres
Remarque AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷Actionner le bouton Start/Stop.Seite 43Ouverture et fermetureUtilisation43
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 44 of 255

▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Passage de la manette de sélection sur la
position Neutre.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
Aperçu
Ouverture
▷ Appuyer sur le commutateur jusqu'au
point de résistance.
La vitre s'ouvre tant que le commutateur
est maintenu.▷ Appuyer sur le commutateur au delà
du point de résistance.
La vitre s'ouvre automatiquement. Une
nouvelle pression sur le commutateur in‐
terrompt le mouvement en cours.
Cf. aussi : ouverture confort, voir page 36, avec
la télécommande.
Fermeture AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀▷ Tirer le commutateur jusqu'au point
de résistance.
La vitre se ferme tant que le commutateur
est maintenu.▷ Tirer sur le commutateur au delà du
point de résistance.
La vitre se ferme automatiquement. Une
nouvelle traction interrompt le mouvement
en cours.
Voir aussi : fermeture confort, voir page 36, par
le biais de la télécommande.
Voir aussi : fermer par le biais de l'accès con‐
fort, voir page 39.
Après coupure du contact Les vitres peuvent encore être manœuvrées :
▷Pendant un temps assez long en position
radio.▷1 minute environ après la coupure du con‐
tact.
Protection antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.
les antennes, peuvent limiter la protection de
pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer
d'accessoires dans la zone de mouvement des
vitres.◀
Seite 44UtilisationOuverture et fermeture44
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 45 of 255

Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Fermeture sans protection
antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Ris‐
que de blessures ou risque de dommages ma‐
tériels. Lors de l'ouverture et de la fermeture,
veiller à ce que la zone de mouvement des vi‐
tres soit libre.◀
En cas de danger extérieur ou quand le givrage empêche une fermeture normale, procéder
comme suit :1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
la vitre s'ouvre légèrement quand la force
de fermeture dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipin‐
cement.
Tout ouvrant en verre,
électrique
Généralités Le toit ouvrant en verre et le cache coulissant
peuvent être commandés séparément l'un de l'autre ou ensemble avec le même commuta‐
teur.
Remarques
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :
▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Passage de la manette de sélection sur la
position Neutre.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans sur‐
veillance dans le véhicule. Emporter et ver‐
rouiller la télécommande lorsque l'on quitte le
véhicule.◀
Soulèvement du toit ouvrant en verre Pousser le commutateur briève‐
ment vers le haut.
▷Le toit en verre fermé se
soulève.Seite 45Ouverture et fermetureUtilisation45
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 46 of 255

▷Le toit en verre ouvert se ferme jusqu'à la
position soulevée. Le cache coulissant ne
bouge pas.
Ouverture/fermeture du toit ouvrant
en verre et du cache coulissant
▷Pousser le commutateur
dans le sens désiré jusqu'au
point de résistance et le
maintenir.
Le toit ouvrant en verre et le
cache coulissant s'ouvre si‐
multanément tant que le
commutateur est maintenu.
Le toit ouvrant en verre se
ferme tant que la touche est
actionnée. Le cache coulis‐
sant peut être fermé à la
main.▷Pousser le commutateur dans le sens dé‐
siré au delà du point de résistance.
Le toit ouvrant en verre et le cache coulis‐
sant s'ouvrent automatiquement.
Le toit en verre se ferme automatiquement.
Le cache coulissant peut être fermé à la
main.
Une pression sur la touche vers le haut
stoppe le mouvement.
Autres possibilités :
▷Ouverture confort, voir page 36, et ferme‐
ture confort, voir page 36, avec la télécom‐
mande.▷Fermeture par l'accès confort, voir
page 39.
Position confort
Si le système automatique n'ouvre pas com‐
plètement le toit ouvrant en verre, cela signifie
que la position confort est atteinte. Cette posi‐
tion permet de réduire au maximum les bruits
de vent dans l'habitacle.
Si le conducteur le souhaite, il peut ensuite
poursuivre l'ouverture/la fermeture en appuy‐
ant sur le commutateur.
Après coupure du contact
Contact coupé, le toit peut encore être ma‐
nœuvré pendant environ 1 minute.
Protection antipincement
Si la force de fermeture du toit ouvrant en verre
dépasse une certaine valeur, la fermeture s'in‐
terrompt à partir du milieu de l'ouverture du
toit environ ou lors de la fermeture à partir de la
position soulevée.
Le toit ouvrant en verre s'ouvre légèrement.
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
Fermeture sans protection
antipincement
En cas de danger menaçant de l'extérieur, pro‐
céder comme suit :1.Pousser le commutateur vers l'avant au
delà du point de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
le toit en verre s'ouvre légèrement lorsque
la force de fermeture dépasse une certaine
valeur.2.Pousser de nouveau la touche vers l'avant
au delà du point de résistance et la mainte‐
nir actionnée jusqu'à ce que le toit se
ferme sans protection antipincement. Veil‐
ler à ce que la zone de fermeture soit déga‐
gée.Seite 46UtilisationOuverture et fermeture46
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 47 of 255

Initialisation après une coupure de
courant
Après une panne de l'alimentation électrique
pendant la procédure d'ouverture et de ferme‐
ture, le toit ne peut être actionné que de ma‐
nière restreinte.
Initialisation du système Le système peut être initialisé avec le véhicule
à l'arrêt et le moteur en marche.
Lors de l'initialisation, le toit se ferme sans pro‐
tection antipincement.
AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que la
zone de mouvement du toit ouvrant en verre
soit libre.◀
Presser le commutateur vers le
haut et le maintenir enfoncé jus‐
qu'à ce que l'initialisation soit
terminée :▷L'initialisation démarre en
l'espace de 15 secondes ;
elle est terminée lorsque le
toit ouvrant est complète‐
ment fermé.▷Le toit en verre se ferme sans protection
antipincement.Seite 47Ouverture et fermetureUtilisation47
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 48 of 255

RéglageÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Position assise de sécurité
Une bonne position assise est l'une des condi‐
tions primordiales pour une conduite décon‐
tractée et peu fatigante.
En cas d'accident, la position assise joue un
rôle important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 52.▷Appuie-tête, voir page 54.▷Airbags, voir page 102.
Sièges
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la con‐
duite peut entraîner des mouvements de siège
inattendus. Le véhicule peut échapper à tout
contrôle. Risque d'accident. Ne régler le siège
conducteur qu'à l'arrêt.◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite.◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou ris‐
que de dommages matériels. Avant le réglage,
s'assurer que la zone de déplacement du siège
est libre.◀
Sièges réglables manuellement
Aperçu1Réglage longitudinal2Longueur d'assise3Inclinaison du siège4Largeur du dossier5Soutien lombaire6Hauteur7Inclinaison du dossierSeite 48UtilisationRéglage48
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 49 of 255

Réglage longitudinal
Tirer sur la manette et pousser le siège dans le
sens désiré.
Après avoir relâché la manette, déplacer légè‐
rement le siège d'avant en arrière pour qu'il
s'enclenche correctement.
Hauteur
Tirer la manette et charger ou décharger le
siège selon les besoins.
Inclinaison du dossier
Tirer la manette et charger ou décharger le
dossier selon les besoins.
Inclinaison du siège
Tirer la manette et déplacer le siège jusqu'à
l'obtention de l'inclinaison désirée. Après avoir
relâché la manette, charger et décharger le
siège alternativement pour qu'il s'enclenche
correctement.
Sièges à réglage électrique
Aperçu
1Mémoire de siège et des rétroviseurs2Largeur du dossier3Soutien lombaire4Inclinaison du dossier5Réglage longitudinal, hauteur, inclinaison
siège
Généralités
Le réglage du siège conducteur est mémorisé
pour le profil actuellement utilisé. Quand la
fonction, voir page 42, correspondante est ac‐
tivée, la position est rappelée automatique‐
ment lors du déverrouillage du véhicule par la
télécommande.
Seite 49RéglageUtilisation49
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 50 of 255

Détail des réglages1.Sens longitudinal.2.Hauteur.3.Inclinaison du siège.4.Inclinaison du dossier.Longueur d'assise
Tirer la manette à la face avant du siège et ré‐
gler la longueur d'assise.
Soutien lombaire
La courbure du dossier peut être modifiée de telle sorte que la colonne lombaire, la lordose,
soit soutenue. Pour une position assise verti‐
cale, le bord supérieur du bassin et la colonne
vertébrale sont soutenus.
▷Actionner le commutateur
vers l'avant/l'arrière :
La courbure est renforcée/
atténuée.▷Actionner le commutateur
vers le haut/le bas :
La courbure est déplacée
vers le haut/vers le bas.
Largeur du dossier
Changer la largeur du dossier
par les joues latérales pour adapter le maintien latéral.
Seite 50UtilisationRéglage50
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15