BMW 4 SERIES GRAN COUPE 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 4 SERIES GRAN COUPE, Model: BMW 4 SERIES GRAN COUPE 2016Pages: 284, PDF Size: 5.51 MB
Page 161 of 284

Affichage
Avertissement optique
L'approche d'un objet peut être affichée sur
l'écran de contrôle.
À faible distance d'un objet à l'avant, une barre
rouge est représentée devant le véhicule, con‐
formément à l'affichage PDC.
L'affichage apparaît dès que le Top View est
activé.
Quand l'image de la caméra de recul s'affiche,
Top View le PDC peut être activé :
« Caméra de recul »
Luminosité Top View étant allumé :
1.Sélectionner le symbole .2.Tourner le contrôleur jusqu'à l'obtention
du réglage désiré, et appuyer sur le Con‐
troller.
Contraste
Top View étant allumé :
1.Sélectionner le symbole .2.Tourner le contrôleur jusqu'à l'obtention
du réglage désiré, et appuyer sur le Con‐
troller.Affichage du diamètre de braquage et
de la trajectoire correspondant à la
position du volant▷La trajectoire théorique statique rouge
montre l'espace requis latéralement lors
d'un braquage à fond.▷La trajectoire variable correspondant à la
position du volant, illustrée en vert, aide à
estimer l'espace réel requis latéralement.
La trajectoire dépend de la vitesse enclen‐
chée et de l'angle de braquage. La trajec‐
toire correspondant à la position du volant
est adaptée continûment avec les mouve‐
ments du volant.
« Lignes d'aide stationnem. »
Le diamètre de braquage et la trajectoire cor‐
respondant à la position du volant s'affichent.
Limites du système
Dans les situations suivantes, Top View ne
peut pas être utilisé :
▷Quand la porte est ouverte.▷Quand le hayon est ouvert.▷Quand le rétroviseur extérieur est rabattu.▷Dans de mauvaises conditions d'éclairage.
Dans certaines de ces situations, l'écran affi‐
che un message Check-Control.
Assistant de stationnement
Principe
Seite 161Confort dynamiqueUtilisation161
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 162 of 284

Le système prend en charge le stationnement
dans les situations suivantes :▷Lors de créneaux latéraux parallèles à la
chaussée.▷Lors du stationnement en marche arrière
perpendiculairement à la chaussée.
L'utilisation de l'assistant de stationnement se
compose de trois étapes :
▷Mise en marche et activation.▷Recherche d'emplacement libre.▷Stationnement.
L'état du système et les instructions nécessai‐
res seront affichées sur l'écran de contrôle.
Des capteurs à ultrasons mesurent l'espace de
stationnement aux deux extrémités du véhi‐
cule.
L'assistant de stationnement calcule la courbe
de stationnement optimale et prend en charge
le braquage du volant pendant la manœuvre.
Remarques
Le détecteur d'obstacles PDC, voir page 151,
fait partie intégrante de l'assistant de station‐
nement.
Lors du stationnement, tenir compte en plus
des informations et des indications visuelles et
acoustiques du PDC, de l'assistant de station‐
nement et de la caméra de recul, et réagir en
conséquence.
Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et
à l'intérieur du véhicule peuvent étouffer le si‐
gnal sonore PDC.
AVERTISSEMENT
Le système ne libère pas le conducteur
de sa propre responsabilité d'interpréter cor‐
rectement les conditions de circulation. En rai‐
son des limites inhérentes au système, celui-ci
ne peut pas toujours réagir automatiquement
de manière adéquate dans toutes les situ‐
ations de circulation. Risque d'accident. Adap‐
ter votre conduite aux conditions de circula‐
tion. Observer la situation de circulation et
intervenir activement dans les situations cor‐
respondantes.◀
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation d'un attelage de re‐
morque, l'assistant de stationnement peut en‐
traîner des dommages en raison des capteurs
masqués. Risque d'accident ou risque de
dommages matériels. Ne pas utiliser l'assistant
de stationnement lors de la traction d'une re‐
morque ou lors de l'utilisation de l'attelage de
remorque, p. ex. par un porte-vélos.◀
ATTENTION
L'assistant de stationnement peut diriger
le véhicule par-dessus les bordures de trottoir
ou le faire monter sur ces derniers. Risque de
dommages matériels. Observer la situation de
circulation et intervenir activement dans les si‐
tuations correspondantes.◀
Si le moteur est arrêté via la fonction Start/
Stop automatique, il sera automatiquement
mis en route lors de l'activation de l'assistant
de stationnement.
Aperçu
Touche dans le véhicule
Assistant de stationnement
Seite 162UtilisationConfort dynamique162
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 163 of 284

Capteurs à ultrasons
Les quatre capteurs à ultrasons permettant de
mesurer les espaces de stationnement se
trouvent sur les côtés du véhicule, à l'avant et à
l'arrière.
Pour garantir le fonctionnement impeccable :
▷Veiller à ce que les capteurs soient propres
et dégivrés.▷Avec des nettoyeurs à haute pression, ne
pas diriger le jet trop longtemps sur les
capteurs et respecter une distance d'au
moins 30 cm.▷Ne rien coller sur les capteurs.
Conditions préalables
Pour mesurer les emplacements de stationnement libres
▷Conduite rectiligne en marche avant jus‐
qu'à environ 35 km/h.▷Distance maximale par rapport à la file de
véhicules garés : 1,5 m.
Emplacement de stationnement libre
approprié
Généralités :
▷Emplacement libre derrière un objet d'une
longueur minimum de 0,5 m.▷Emplacement libre entre deux objets d'une
longueur minimum de 0,5 m.
Se garer en longueur, parallèlement à la chaus‐
sée :
▷Longueur minimum de l'emplacement libre
entre deux objets : propre longueur du vé‐
hicule plus env. 0,8 m.▷Profondeur minimale : environ 1,5 m.
Se garer perpendiculairement à la chaussée :
▷Largeur de l'emplacement libre entre deux
objets : propre largeur du véhicule plus
env. 0,7 m jusqu'à 5 m maximum.▷Profondeur minimum : propre longueur du
véhicule.
La profondeur des emplacements perpen‐
diculaires à la chaussée doit être évaluée
par le conducteur. Pour des raisons techni‐
ques, le système ne peut mesurer qu'ap‐
proximativement la profondeur des empla‐
cements libres perpendiculaires à la
chaussée.
Pour la manœuvre de stationnement
▷Portes et hayon fermés.▷Frein de stationnement desserré.▷Pour garer le véhicule dans des emplace‐
ments de stationnement du côté conduc‐
teur, il est indispensable le cas échéant
d'actionner le clignotant correspondant.
Mise en marche et activation
Mise en marche avec la touche Appuyer sur la touche.
La LED s'allume.
L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la
recherche d'un emplacement de stationne‐
ment libre.
L'assistant de stationnement est activé au‐
tomatiquement.
Mise en marche avec la marche arrière Engager la marche arrière.
L'écran de contrôle affiche l'état actuel de la
recherche d'un emplacement de stationne‐
ment libre.
Seite 163Confort dynamiqueUtilisation163
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 164 of 284

Activation : « Assistance stationnement »
Affichage sur l'écran de contrôle Système activé/désactivéSym‐
boleSignification Gris : système pas disponible.
Blanc : système disponible, mais
pas activé. Système activé.
Recherche d'emplacement libre et
état du système
▷Symbole P, voir flèche, sur la représenta‐
tion du véhicule. L'assistant de stationne‐
ment est activé et la recherche d'emplace‐
ment libre est active.▷Les emplacements libres adaptés sont affi‐
chés sur l'écran de contrôle, au niveau du
bord de la chaussée, à côté du symbole vé‐
hicule. Quand l'assistant de stationnement
est activé, les emplacements libres adap‐
tés sont mis en évidence en couleur.▷Pour les emplacements libres parallèles ou
perpendiculaires clairement identifiés, le
système choisit automatiquement la mé‐
thode de stationnement adaptée. Pour les
emplacements permettant de se garer de
manière parallèle ou perpendiculaire à la
chaussée, le système affiche un menu de
sélection. Dans ce cas, choisir manuelle‐
ment la méthode de stationnement voulue.▷Opération de stationnement
active. Le système prend en
charge le braquage.▷La recherche d'emplacement libre est tou‐
jours active quand le véhicule se déplace
tout droit en marche avant et à vitesse
lente, même si le système est désactivé.
Dans ce cas, l'affichage sur l'écran de con‐
trôle apparaît en gris.
Se garer avec l'assistant de
stationnement
1. Actionner la touche ou engager la
marche arrière pour activer l'assistant de
stationnement, voir page 163. Activer l'as‐
sistant de stationnement le cas échéant.
L'assistant de stationnement est activé.
2.Avancer avec une vitesse jusqu'à env.
35 km/h et à une distance de 1,5 m maxi‐
mum le long de la rangée de véhicules ga‐
rés.
L'état de la recherche d'emplacement libre
et les emplacements libres possibles sont
affichés sur l'écran de contrôle, voir
page 164.3.Suivre les instructions sur l'écran de con‐
trôle.
Pour atteindre une position de stationne‐
ment optimale, attendre la fin de l'opéra‐
tion de braquage automatique après le
changement de rapport à l'arrêt.
La fin de l'opération de stationnement s'af‐
fiche sur l'écran de contrôle.4.Adapter soi-même la position de station‐
nement si nécessaire.
Interruption manuelle de l'opération
Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐
tionnement à tout moment :
Seite 164UtilisationConfort dynamique164
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 165 of 284

▷Sélectionner le symbole « Assistance
stationnement » sur l'écran de contrôle.▷Appuyer sur la touche.
Interruption automatique de
l'opération
Le système s'arrête automatiquement dans les
cas suivants :
▷Lors du maintien du volant ou lorsque vous
dirigez vous-mêmes le véhicule.▷Lorsque le rapport sélectionné ne corres‐
pond pas à l'indication sur l'écran de con‐
trôle.▷À des vitesses supérieures à 10 km/h envi‐
ron.▷Le cas échéant, sur chaussée enneigée ou
glissante.▷Le cas échéant en présence d'obstacles
difficiles à franchir, par exemple des bords
de trottoir.▷En cas d'obstacles survenant soudaine‐
ment.▷Lorsque le détecteur d'obstacle PDC affi‐
che une distance trop faible.▷En cas de dépassement d'un nombre
maximum de manœuvres de stationne‐
ment ou de la durée de manœuvre.▷Quand le DSC est désactivé.▷Lors de la commutation d'autres fonctions
sur l'écran de contrôle.
Un message Check-Control s'affiche.
Poursuite de l'opération Le cas échéant, une manœuvre de stationne‐
ment interrompue peut être poursuivie.
Pour cela, activer de nouveau l'assistant de
stationnement, voir page 163, et suivre les ins‐
tructions affichées sur l'écran de contrôle.
Arrêt
Le système peut être désactivé de la manière
suivante :▷Appuyer sur la touche.▷Couper le contact.
Limites du système
Remarque AVERTISSEMENT
En raison de ses propres limites, le sys‐
tème peut réagir de manière incorrecte ou ne
pas réagir. Risque d'accident ou risque de
dommages matériels. Tenir compte des re‐
marques concernant les limites du système et
intervenir de manière active le cas échéant.◀
Pas d'assistant de stationnement
L'assistant de stationnement ne permet pas de
garer le véhicule plus facilement dans les situ‐
ations suivantes :
▷Dans des virages serrés.▷Lors de la traction d'une remorque.▷Lorsque le DSC est désactivé.
Restrictions du fonctionnement
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes :
▷Sur sol inégal, par exemple routes caillou‐
teuses.▷Sur sol glissant.▷Sur fortes pentes.▷En cas d'amas de feuilles mortes ou de tas
de neige dans le créneau.▷En cas de fossés ou de vides, p. ex. un bor‐
dure de quai.
Limites de la mesure à ultrasons
La détection d'objets peut se heurter aux limi‐
tes physiques de la mesure à ultrasons, par
exemple dans les cas suivants :
Seite 165Confort dynamiqueUtilisation165
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 166 of 284

▷Pour les jeunes enfants ou les animaux.▷Pour les personnes avec certaines tenues
vestimentaires, par exemple des manteaux.▷En cas de perturbations externes des ultra‐
sons, par exemple par des passages de vé‐
hicules ou des machines bruyantes.▷Si les capteurs sont encrassés, givrés, en‐
dommagés ou déréglés.▷Dans certaines conditions météorologi‐
ques, par exemple humidité de l'air élevée,
pluie, chute de neige, chaleur extrême ou
vent fort.▷Pour les timons et attelages de remorques
d'autres véhicules.▷Pour les objets minces ou pointus.▷Pour les objets en mouvement.▷Pour les objets saillants, en hauteur, par
exemple les corniches ou chargements.▷Pour les objets présentant des angles et
des arêtes vives.▷Pour les objets présentant des surfaces ou
des structures fines, par exemple des clô‐
tures.▷Pour les objets à surface poreuse.▷En cas de chargement qui dépasse.
Des objets bas déjà indiqués, par exemple des
bords de trottoir, peuvent disparaître dans la
zone morte des capteurs avant qu'une tonalité
continue ne retentisse ou après qu'elle a déjà
retenti.
Le cas échéant, le système détecte des em‐
placements de stationnement qui ne convien‐
nent pas ou bien des emplacements de sta‐
tionnement qui conviennent ne sont pas
détectés.
Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche.
L'assistant de stationnement est en panne.
Faire contrôler le système.
Seite 166UtilisationConfort dynamique166
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 167 of 284

ClimatisationÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour unvéhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Climatiseur automatique
1Chauffage de siège, à gauche 542Répartition d'air3Dégivrage de lunette arrière4Débit d'air5Programme AUTO6Température7Chauffage de siège, à droite 548Fonction de refroidissement9Mode de recyclage d'air10Capteur de température de l'habitacleFonctions de climatisation en détail
Mise en marche/arrêt du système Mise en marche
Appuyer sur une touche quelconque, sauf▷Chauffage de la lunette arrière.▷Chauffage du siège.Seite 167ClimatisationUtilisation167
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 168 of 284

ArrêtDans la plus petite vitesse, appuyer
sur la touche à gauche.
Température Tourner la molette pour régler la
température désirée.
Le climatiseur automatique régule cette tem‐
pérature très vite, si nécessaire à une puis‐
sance de refroidissement ou de chauffage éle‐
vée, et la maintient ensuite constante.
Éviter de modifier les réglages de température
à des intervalles trop courts. Le climatiseur au‐
tomatique n'a sinon pas suffisamment de
temps pour régler la température définie.
Fonction de refroidissement
L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis ré‐
chauffé selon la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uniquement lors‐
que le moteur tourne.
Appuyer sur la touche.
La fonction de refroidissement est ac‐
tivée ou désactivée.
Selon la situation météorologique, le pare-
brise et les vitres latérales peuvent s'embuer
brièvement après le démarrage du moteur.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Une condensation d'eau, voir page 189, se
produit dans le climatiseur automatique et est
évacuée sous le véhicule.
Programme AUTO Appuyer sur la touche.
Le débit d'air, la diffusion de l'air et la
température sont régulés automatiquement.En fonction de la température choisie et des
influences extérieures, l'air est envoyé en di‐
rection du buste, du pare-brise, des vitres laté‐
rales et du plancher.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement, voir page 168, est
activée automatiquement.
Mode de recyclage d'air
En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air ex‐
térieur, vous pouvez couper temporairement
l'arrivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors
recyclé.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche pour sélectionner un mode de
fonctionnement :▷LED éteinte : l'air extérieur est admis en
permanence dans le véhicule.▷LED allumée, recyclage d'air : l'admission
d'air extérieur est coupée en permanence.
Le mode recyclage d'air se coupe automati‐
quement au bout d'un certain temps et en
fonction des conditions environnantes pour
éviter l'embuage des vitres.
Lorsque le mode de recyclage d'air est activé
en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐
cle diminue et l'embuage des vitres augmente.
Si les vitres sont embuées, désactiver le mode
de recyclage d'air et augmenter le débit d'air si
nécessaire.
Débit d'air manuel Actionner la touche gauche ou droite :
réduire ou augmenter le débit d'air.
Le débit d'air du climatiseur est réduit le cas
échéant pour ménager la batterie.
Seite 168UtilisationClimatisation168
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 169 of 284

Répartition d'air manuelleTourner la molette pour sélec‐
tionner le programme ou la posi‐
tion intermédiaire désiré(e).▷ Vitres.▷ Buste.▷ Vitres, buste et plancher.▷ Plancher.
Dégivrage et désembuage des vitres
Diriger la diffusion de l'air sur les vitres, aug‐
menter le débit et la température de l'air et, le
cas échéant, activer aussi la fonction de refroi‐
dissement.
Dégivrage de lunette arrière
Appuyer sur la touche.
Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au bout d'un certain
temps.
Filtre à microparticulesLe filtre à microparticules filtre la poussière et
le pollen de l'air extérieur et recyclé.
Il est recommandé de faire remplacer ce filtre à
l'occasion de l'entretien de votre véhicule, voir
page 230.
Climatiseur automatique avec fonctionnalités étendues
1Chauffage de siège, à gauche 542Température, à gauche3Programme AUTO4Visuel5Refroidissement maximal6Température, à droite7Chauffage de siège, à droite 548Fonction de refroidissementSeite 169ClimatisationUtilisation169
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15
Page 170 of 284

9AUC/Mode de recyclage d'air10Diffusion d'air, à droite11Débit d'air, intensité AUTO12Diffusion d'air, à gauche13Dégivrage de lunette arrière14Capteur de température de l'habitacle —
toujours le maintenir dégagé15Dégivrage et désembuage des vitresFonctions de climatisation en détail
Mise en marche/arrêt du système Mise en marche
Appuyer sur une touche quelconque, sauf▷Chauffage de la lunette arrière.▷Chauffage du siège.
Arrêt
Dans la plus petite vitesse, appuyer
sur la touche à gauche.
Température Tourner la molette pour régler la
température désirée.
Le climatiseur automatique régule cette tem‐
pérature très vite, si nécessaire à une puis‐
sance de refroidissement ou de chauffage éle‐
vée, et la maintient ensuite constante.
Éviter de modifier les réglages de température
à des intervalles trop courts. Le climatiseur au‐
tomatique n'a sinon pas suffisamment de
temps pour régler la température définie.
Fonction de refroidissement
L'air de l'habitacle est refroidi, séché puis ré‐
chauffé selon la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uniquement lors‐
que le moteur tourne.
Appuyer sur la touche.
La fonction de refroidissement est activée ou
désactivée.
Selon la situation météorologique, le pare-
brise et les vitres latérales peuvent s'embuer
brièvement après le démarrage du moteur.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Une condensation d'eau, voir page 189, se
produit dans le climatiseur automatique et est
évacuée sous le véhicule.
Refroidissement maximal Appuyer sur la touche.
Le système passe au réglage de la
température la plus basse, à un débit optimal
et en mode de recyclage d'air.
L'air sort par les diffuseurs en direction du
buste. Pour cela, ouvrir les diffuseurs.
La fonction est disponible au-dessus d'un
température extérieure d'environ 0 ℃ et le mo‐
teur étant en marche.
Quand le programme est activé, on peut adap‐
ter le débit d'air.
Programme AUTO Appuyer sur la touche.
Le débit d'air, la diffusion de l'air et la
température sont régulés automatiquement.
En fonction de la température choisie, de l'in‐
tensité du programme automatique et des in‐
fluences extérieures, l'air est envoyé en direc‐
tion du buste, du pare-brise, des vitres
latérales et du plancher.Seite 170UtilisationClimatisation170
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 241 - X/15