BMW 7 SERIES 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 7 SERIES, Model: BMW 7 SERIES 2016Pages: 358, PDF Size: 6.02 MB
Page 221 of 358

▷Quand le bouclier est sale, givré ou que
des autocollants sont appliqués dessus.▷En cas de chargement qui dépasse.▷Lorsque les objets circulant transversale‐
ment se déplacent très lentement.▷Lorsque d'autres objets qui masquent la
circulation se trouvent dans la zone de dé‐
tection des capteurs.
Lorsque la prise électrique d'attelage est occu‐
pée, p. ex. lors du remorquage ou de la monte
d'un porte-vélos, l'Avertisseur de trafic trans‐
versal n'est pas disponible pour la zone située
derrière le véhicule.
Seite 221Assistance du conducteurUtilisation221
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 222 of 358

Confort dynamiqueÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Suspension pneumatique PrincipeLa suspension pneumatique garantit le meil‐
leur confort dynamique possible pour toutes
les situations de chargement. La suspension
sera adaptée à l'état du véhicule grâce à un ré‐
glage variable sur les essieux avant et arrière.
Généralités
En cas de chaussée inégale, l'assiette du véhi‐ cule peut être relevée pour augmenter la garde
au sol.▷Niveau normal, pour état normal de la
chaussée.▷Niveau relevé, pour chaussée en mauvais
état.
En mode de conduite SPORT, voir page 117,
ou à vitesses élevées, le véhicule s'abaisse.
Remarques AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de l'abaissement du véhicule. Risque
de blessures. Lors de l'abaissement du véhi‐
cule, veiller à ce que les zones de mouvement
soient libres sous le véhicule et dans les pas‐
sages de roues.◀
En mode de traction de remorque, seul le ni‐
veau normal est disponible.
Aperçu
Touche dans le véhicule
Réglage du niveau
Réglage manuel du niveau Appuyer sur la touche.
Dans la plage de vitesses basses, l'activation
de la touche relève le véhicule à un niveau su‐
périeur.
Le véhicule redescend automatiquement au
niveau normal à partir d'une vitesse d'environ
35 km/h.
Affichage
▷LED éteinte : niveau normal.▷LED clignote : niveau en cours de modifi‐
cation.▷LED allumée : niveau relevé.▷LED clignote vite : réglage du niveau im‐
possible.Seite 222UtilisationConfort dynamique222
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 223 of 358

Limites du systèmeLe système se désactive le cas échéant après
plusieurs changements manuels de niveau. La
LED qui clignote vite dans la touche indique
que le système n'est provisoirement pas dis‐
ponible.
Changement de roue
Désactiver le système avant un changement
de roue :
Actionner la touche pendant environ
7 secondes et la relâcher. La DEL cli‐
gnote vite.
Activation du système :
Le système est automatiquement réactivé lors
du redémarrage.
Dysfonctionnement Un message Check-Control s'affiche. Le sys‐
tème présente un défaut. Le véhicule a des ca‐
ractéristiques routières altérées ou un confort
dynamique sensiblement limité. Faire contrôler
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Longues durées d'immobilisationLe véhicule peut s'abaisser lors de longues pé‐
riodes d'immobilisation. Il ne s'agit pas ici d'un
dysfonctionnement.
Contrôle dynamique des
amortisseurs
Principe
Le système réduit les mouvements indésira‐
bles du véhicule lorsque vous adoptez un style
de conduite dynamique ou sur chaussée dé‐
formée.
Selon l'état de la chaussée, la dynamique de
conduite et le confort dynamique en sont amé‐
liorés.Généralités
Le système propose différents réglages d'amortisseurs.
Ceux-ci sont attribués aux différents modes de
conduite du commutateur d'agrément de con‐
duite, voir page 117.
RéglageMode de conduiteRéglage d'amortis‐
seurCOMFORT PLUSConfortSPORTSecCONFORT/ECO PROÉquilibré
Executive Drive Pro
Principe Executive Drive Pro est un châssis piloté demanière active. Il augmente le confort de con‐
duite et minimise simultanément l'inclinaison
latérale dans les virages. Ceci augmente à la
fois l'agilité et le confort dans le véhicule.
Executive Drive Pro comprend les systèmes
suivants :
▷Réglage actif des amortisseurs, voir
page 223.▷Stabilisation antiroulis active, voir
page 224.
Réglage actif des
amortisseurs
Principe
Le système augmente le confort dynamique.
Une caméra montée dans la zone du rétrovi‐
seur intérieur détecte la surface de la chaussée
et y adapte automatiquement la suspension.
Seite 223Confort dynamiqueUtilisation223
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 224 of 358

Aperçu
Caméra
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Généralités
Le système est actif jusqu'à une vitesse de
140 km/h.
Limites du système
Restrictions du fonctionnement
La fonction peut être limitée ou indisponible,
par exemple dans les situations suivantes :
▷Par fort brouillard, pluie, embruns ou neige.▷Dans des virages serrés.▷Lors des angles de braquages rapides.▷Quand on roule très près du véhicule qui
précède.▷Jusqu'à 10 secondes après le démarrage
du moteur via le bouton Start/Stop.▷Pendant la procédure de calibrage de la
caméra immédiatement après la livraison
du véhicule.▷Quand le champ de vision de la caméra ou
le pare-brise est sale ou occulté.▷En cas d'éblouissement permanent par
contre-jour, p. ex. lorsque le soleil est bas
sur l'horizon.▷Dans l'obscurité.
Dysfonctionnement
Un message Check-Control sera affiché en cas
de dysfonctionnement de la caméra. Se rendre
chez le partenaire de service après-vente du
fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou l'atelier qualifié le plus
proche.
Stabilisation antiroulis active
Principe Le système réduit l'inclinaison de la carrosse‐
rie qui survient lors de conduite rapide en vi‐
rage ou lors des manœuvres rapides d'évite‐ ment.
L'inclinaison latérale du véhicule est compen‐
sée par le réglage permanent des essieux
avant et arrière. Le véhicule est ainsi stabilisé
en permanence.
L'agilité et le confort de conduite sont aug‐
mentés dans toutes les situations de conduite.
Généralités
Le système propose différents réglages.
Ceux-ci sont attribués aux différents modes de
conduite du commutateur d'agrément de con‐
duite, voir page 117.
Réglage
Mode de conduiteRéglageCOMFORT/COMFORT PLUSConfortSPORTSecSeite 224UtilisationConfort dynamique224
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 225 of 358

ClimatisationÉquipement du véhicule
Ce chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponibles
pour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Climatiseur automatique
Aperçu
Commutateur dans la console centraleToucheFonctionTempérature, voir page 226.Mode Climatisation, voir
page 226.Refroidissement maximum,
voir page 226.Programme AUTO, voir
page 226.ToucheFonctionMode de recyclage d'air, voir
page 227.Débit d'air manuel, voir
page 227.Diffusion de l'air, manuelle, voir
page 227.Programme SYNC, voir
page 228.Dégivrage et désembuage des
vitres, voir page 228.Chauffage de la lunette arrière,
voir page 228.Ventilation de siège active, voir
page 95.Chauffage du siège, voir
page 94.Pack Ambient Air, voir
page 234.
Fonctions de climatisation en détail
Mise en marche/arrêt du système Mise en marche
Appuyer sur une touche quelconque, sauf :
▷Chauffage de la lunette arrière.▷Côté gauche de la touche de débit d'air.▷Chauffage du siège.▷Ventilation de siège.▷Programme SYNC.
Arrêt
▷Système complet :Seite 225ClimatisationUtilisation225
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 226 of 358

Maintenir la touche à gauche du
côté conducteur enfoncée, jusqu'à
ce que la commande soit désactivée.▷Du côté du passager avant :
Maintenir la touche à gauche du
côté conducteur enfoncée.
Température
Tourner la molette pour régler la
température désirée.
Le climatiseur automatique régule cette tem‐
pérature le plus vite possible, si nécessaire à la
puissance de refroidissement ou de chauffage
maximale, et la maintient ensuite constante.
Éviter de modifier les réglages de température
à des intervalles trop courts. Le climatiseur au‐
tomatique n'a sinon pas suffisamment de
temps pour régler la température définie.
Remarque
Le symbole
s'affiche en permanence sur le
visuel du climatiseur automatique.
Fonction de refroidissementL'air de l'habitacle est refroidi, séché puis ré‐
chauffé selon la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uniquement lors‐
que le moteur tourne.
Appuyer sur la touche. La LED s'al‐
lume.
La fonction de refroidissement est activée lors‐
que le moteur tourne.
Selon la situation météorologique, le pare-
brise et les vitres latérales peuvent s'embuer
brièvement après le démarrage du moteur.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Une condensation d'eau, voir page 259, se
produit dans le climatiseur automatique et est
évacuée sous le véhicule.
Refroidissement maximal Appuyer sur la touche. La LED s'al‐
lume.
Lorsque le moteur tourne, le système passe au
réglage de la température la plus basse, à un
débit optimal et en mode de recyclage d'air.
L'air sort par les diffuseurs en direction du
buste. Pour cela, ouvrir les diffuseurs.
La fonction est disponible au dessus d'une
température extérieure d'environ 0 ℃, le mo‐
teur étant en marche.
Quand le programme est activé, le débit d'air
peut être adapté du côté conducteur.
Programme AUTO Appuyer sur la touche. La LED s'al‐
lume.
Le débit d'air, la diffusion de l'air et la tempéra‐
ture sont régulés automatiquement.
En fonction de la température choisie, de l'in‐
tensité du programme automatique et des in‐
fluences extérieures, l'air est envoyé en direc‐
tion du buste, du pare-brise, des vitres
latérales et du plancher.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement, voir page 226, est
activée automatiquement.
En même temps, un détecteur de buée pilote
le programme pour éviter, dans la mesure du
possible, la formation de buée sur les vitres.
Désactiver le programme : appuyer de nou‐
veau sur la touche ou bien régler manuelle‐
ment la diffusion d'air.
Intensité du programme AUTO
Lorsque le programme AUTO est activé, la ré‐
gulation automatique peut modifier l'intensité.Seite 226UtilisationClimatisation226
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 227 of 358

Actionner la touche gauche ou droite :
réduire ou augmenter l'intensité.
L'intensité choisie s'affiche sur le visuel du cli‐
matiseur automatique.
Recyclage automatique de l'air
ambiant, AUC
Principe
Le contrôle automatique du recyclage de l'air
ambiant AUC détecte automatiquement la pré‐ sence de polluants dans l'air extérieur. L'arri‐
vée d'air extérieur sera coupée, l'air intérieur
de l'habitacle sera recyclé.
Généralités
Lorsque le système est activé, un capteur dé‐ tecte les substances polluantes dans l'air exté‐
rieur et coupe alors automatiquement l'admis‐
sion d'air frais.
Lorsque le système est désactivé, l'air exté‐
rieur parvient en permanence dans l'habitacle.
Lorsque le mode de recyclage d'air est activé
en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐
cle diminue et l'embuage des vitres augmente.
Lorsque les vitres sont embuées, ac‐
tionner la touche du côté conducteur
ou désactiver le mode de recyclage d'air pour
bénéficier des atouts du détecteur de buée.
S'assurer que l'air peut atteindre le pare-brise.
Mise en marche et arrêt
Par l'iDrive :1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Confort de climatisation »4.« Qualité de l'air »5.« Recirculation auto. de l'air »Mode de recyclage d'air
Principe
En cas d'odeurs ou de polluants dans l'air ex‐
térieur, vous pouvez couper temporairement
l'arrivée d'air frais. L'air de l'habitacle est alors
recyclé.
Commande par touches Appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche pour sélectionner un mode de
fonctionnement :▷LED éteinte : l'air extérieur est admis en
permanence dans le véhicule.▷DEL allumée : l'admission d'air extérieur
est coupée en permanence.
Lorsque le mode de recyclage d'air est activé
en permanence, la qualité de l'air dans l'habita‐
cle diminue et l'embuage des vitres augmente.
Lorsque les vitres sont embuées, ac‐tionner la touche du côté conducteur
ou désactiver le mode de recyclage d'air pour
bénéficier des atouts du détecteur de buée.
S'assurer que l'air peut atteindre le pare-brise.
Débit d'air manuel Pour pouvoir régler manuellement le débit
d'air, désactiver d'abord le programme AUTO.
Actionner la touche gauche ou droite :
réduire ou augmenter le débit d'air.
Le débit d'air choisi s'affiche sur le visuel du
climatiseur automatique.
Le débit d'air du climatiseur automatique est
réduit le cas échéant pour ménager la batterie.
Répartition d'air manuelle Appuyer plusieurs fois de suite sur la
touche pour sélectionner un pro‐
gramme :
▷Vitres, buste et plancher.Seite 227ClimatisationUtilisation227
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 228 of 358

▷Buste et plancher.▷Plancher.▷Vitres et plancher.▷Vitres.▷Vitre et torse.▷Buste.
La diffusion d'air choisie s'affiche sur le visuel
du climatiseur automatique.
Quand les vitres sont embuées, ap‐
puyer sur la touche côté conducteur
pour bénéficier des atouts du détecteur de
buée.
Programme SYNC Appuyer sur la touche. La LED s'al‐
lume.
Les réglages actuels du côté conducteur pour
la température, le débit d'air, la diffusion d'air
et le programme AUTO sont reportés côté
passager et à l'arrière à gauche et à droite.
Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la
touche.
Le programme est également désactivé quand
les réglages du côté passager avant ou à l'ar‐
rière sont modifiés.
Dégivrage et désembuage des vitres Appuyer sur la touche. La LED s'al‐
lume.
Le givre et la buée du pare-brise et des vitres
latérales avant sont éliminés rapidement.
Pour cela, orienter le cas échéant les diffu‐
seurs latéraux vers les vitres latérales.
Quand le programme est activé, on peut adap‐
ter le débit d'air.
Quand les vitres sont embuées, ac‐
tionner aussi la touche ou activer la
fonction de refroidissement pour bénéficier
des atouts du détecteur de buée.
Dégivrage de lunette arrière
Appuyer sur la touche. La LED s'al‐
lume.
La fonction disponible lorsque le moteur
tourne.
Le chauffage de la lunette arrière s'éteint auto‐
matiquement au bout d'un certain temps.
Filtre à microparticules/Filtre à
charbon actif
Le filtre à microparticules retient la poussière
et le pollen des fleurs aspirés avec l'air exté‐
rieur.
Le filtre à charbon actif purifie l'air extérieur ad‐
mis en retenant les substances gazeuses noci‐
ves.
Ce filtre combiné doit être remplacé lors de
l'entretien, voir page 309, du véhicule.
Ventilation
Réglage
La direction des flux d'air peut être réglée de
manière individuelle :▷Ventilation directe :
Le flux d'air est directement dirigé sur la
personne. Le flux d'air chauffe ou rafraîchit
de manière perceptible, en fonction de la
température réglée.▷Ventilation indirecte :
Lorsque les diffuseurs sont fermés entière‐
ment ou en partie, l'air sera acheminé dans
l'habitacle de manière indirecte.
Une ventilation indirecte peut également
être réglée sur l'écran de contrôle.Seite 228UtilisationClimatisation228
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 229 of 358

Ventilation à l'avant▷Manettes pour modifier l'orientation du flux
d'air, flèches 1.▷Molette pour l'ouverture et la fermeture
progressive des diffuseurs, flèches 2.▷Capteur tactile ou molette pour faire varier
la température, flèches 3.
Sur le capteur tactile, pousser la marque
dans la direction souhaitée :
Vers le bleu : plus froid.
Vers le rouge : plus chaud.
La température de l'habitacle définie pour
le conducteur et le passager avant n'est
pas modifiée.
Réglage de la ventilation
▷Ventilation pour le refroidissement :
Orienter les diffuseurs de telle sorte que
l'air soit dirigé dans votre direction, par
exemple quand le véhicule a été chauffé
par le soleil.▷Ventilation sans courant d'air :
Orienter les diffuseurs de telle sorte que
l'air passe à côté des passagers.
Ventilation indirecte
L'air est acheminé dans l'habitacle de manière
indirecte.
Par l'iDrive :
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Confort de climatisation »4.« Ventilation indirecte »
Ventilation à l'arrière, au milieu
▷Manettes pour modifier l'orientation du flux
d'air, flèches 1.▷Molettes pour l'ouverture et la fermeture
progressive des diffuseurs, flèches 2.
Ventilation, sur le côté
▷Manettes pour modifier l'orientation du flux
d'air, flèche 1.▷Molette pour l'ouverture et la fermeture
progressive des diffuseurs, flèche 2.Seite 229ClimatisationUtilisation229
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15
Page 230 of 358

Climatisation automatique à
l'arrière
Aperçu1Température2Programme AUTO3Répartition d'air manuelle4Débit d'air, intensité AUTO5Visuel6Refroidissement maximal7Chauffage du siège 948Ventilation de siège active 95
Activer/désactiver : via iDrive
1.« Mon véhicule »2.« Réglages véhicule »3.« Confort de climatisation »4.« Climatisation arrière »
La climatisation automatique à l'arrière n'est
pas prêt à fonctionner si le climatiseur automa‐
tique est coupé ou si la fonction suivante est
activée dégivrage et désembuage des glaces.
Activer/désactiver : via les touches Mise en marche Appuyer sur une touche quelconque, sauf :
▷Côté gauche de la touche de débit d'air.▷Chauffage du siège.▷Ventilation de siège.Arrêt
Maintenir actionné le côté gauche de
la touche.
Programme AUTO Appuyer sur la touche. La LED s'al‐
lume.
Le débit d'air, la diffusion de l'air et la tempéra‐
ture sont régulés automatiquement :
En fonction de la température choisie, de l'in‐
tensité AUTO et des influences extérieures,
l'air est envoyé en direction du buste et du
plancher.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Intensité du programme AUTO
Lorsque le programme AUTO est activé, la ré‐
gulation automatique peut modifier l'intensité :
Actionner la touche gauche ou droite :
réduire ou augmenter l'intensité.
L'intensité choisie s'affiche sur le visuel du cli‐
matiseur automatique.
Température Tourner la molette pour régler la
température désirée.
Le climatiseur automatique régule cette tem‐
pérature le plus vite possible, si nécessaire à la
puissance de refroidissement ou de chauffage
maximale, et la maintient ensuite constante.
Éviter de modifier les réglages de température
à des intervalles trop courts. Le climatiseur au‐
tomatique n'aurait pas le temps d'assurer la ré‐
gulation de la température ajustée.Seite 230UtilisationClimatisation230
Online Edition for Part no. 0140 2 966 459 - X/15