BMW X6 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6, Model: BMW X6 2016Pages: 311, PDF Size: 5.94 MB
Page 201 of 311

térieur clignote. Toutes les fonctions pro‐
grammées sur les touches du rétroviseur
intérieur sont effacées.3.Tenir l'émetteur portatif du dispositif à une
distance d'environ 5 à 30 cm des touches
du rétroviseur intérieur. La distance néces‐
saire dépend de l'émetteur portatif.4.Appuyer simultanément sur la touche de la
fonction souhaitée sur l'émetteur portatif
et sur la touche à programmer du rétrovi‐
seur intérieur. La LED clignote d'abord len‐
tement.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote plus vite. Le clignotement rapide
indique que la touche du rétroviseur intér‐
ieur est programmé.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance entre le rétroviseur et l'émetteur por‐
tatif puis répéter le processus. Plusieurs
tentatives avec différentes distances peu‐
vent s'avérer nécessaires. Attendre au
moins 15 secondes entre les tentatives.6.Pour programmer d'autres fonctions sur
les autres touches, répéter les étapes 3 à
5.
Les touches du rétroviseur intérieur permet‐
tent de commander les dispositifs.
Particularité des systèmes
radiocommandés à code variable
Si la commande du dispositif est impossible
après plusieurs essais de programmation, véri‐
fier si le dispositif concerné dispose d'un code
variable.
Pour cela, consulter la notice d'utilisation du
dispositif ou appuyer longtemps sur la touche
programmée du rétroviseur. Si la LED sur le ré‐
troviseur clignote d'abord rapidement puis
reste allumée pendant 2 secondes, cela signi‐
fie que le dispositif dispose d'un code variable.
Le clignotement et l'allumage de la LED se re‐
produit pendant 20 secondes environ.
Pour les dispositifs équipés d'un système à
codes variables, la télécommande universelle
intégrée et le dispositif doivent être en outre
synchronisés.
Pour les informations concernant la synchroni‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Une seconde personne facilite la synchronisa‐
tion.
Synchroniser la télécommande universelle in‐
tégrée avec le dispositif :1.Arrêter le véhicule à portée du dispositif ra‐
diocommandé.2.Programmer la touche correspondante sur
le rétroviseur intérieur comme indiqué.3.Trouver la touche de synchronisation sur le
dispositif à régler et l'actionner. Il reste en‐
viron 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenir la touche programmée sur le ré‐
troviseur enfoncée pendant 3 secondes
puis la relâcher. Répéter cette étape de
travail jusqu'à trois fois si nécessaire pour
achever la synchronisation. Quand la syn‐
chronisation est terminée, la fonction pro‐
grammée s'enclenche.
Reprogrammation des touches
1.Mettre le contact.2.Appuyer sans relâcher sur la touche à pro‐
grammer du rétroviseur intérieur.3.Dès que la LED sur le rétroviseur clignote
lentement, tenir l'émetteur portatif du dis‐
positif à une distance d'environ 5 à 30 cm
des touches du rétroviseur intérieur. La
distance nécessaire dépend de l'émetteur
portatif.4.Appuyer également sans relâcher sur la
touche de la fonction souhaitée sur l'émet‐
teur portatif.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
sur le rétroviseur clignote plus vite. Le cli‐
gnotement rapide indique que la touche du
rétroviseur intérieur est programmé. LeSeite 201Équipement intérieurUtilisation201
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 202 of 311

dispositif peut alors être commandé par la
touche sur le rétroviseur intérieur.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes maximum, modifier la dis‐
tance et répéter le processus. Plusieurs
tentatives avec différentes distances peu‐
vent s'avérer nécessaires. Attendre au
moins 15 secondes entre les tentatives.
Utilisation
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de la commande d'installations télé‐
commandées, p. ex. des portes de garage,
avec la télécommande intégrée universelle.
Risque de blessures ou risque de dommages
matériels. Lors de la programmation et de la
commande, veiller à ce que la zone de mouve‐
ment de l'installation soit libre. Respecter aussi
les règles de sécurité jointes à l'émetteur por‐
tatif.◀
Le dispositif, tel que la porte de garage, peut
être commandé grâce à la touche sur le rétro‐
viseur, lorsque le moteur tourne ou que le con‐
tact est mis. Pour cela, appuyer sur la touche
jusqu'à ce que la fonction s'enclenche, dans la
portée de réception du dispositif. La LED sur le
rétroviseur reste allumée pendant le transfert
du signal radio.
Effacement des fonctions mémorisées Appuyer simultanément sur les touches droite
et gauche pendant 20 secondes, jusqu'à ce que la LED clignote rapidement. Toutes les
fonctions mémorisées sont effacées. Les fonc‐
tions ne peuvent pas être effacées séparé‐
ment.
Pare-soleil Protection anti-éblouissement Rabattre le pare-soleil vers le bas ou vers lehaut.
Protection anti-éblouissement de côté
Dépliage1.Rabattre le pare-soleil vers le bas.2.Le décrocher de la fixation et le pivoter la‐
téralement sur la fenêtre latérale.3.Le décaler vers l'arrière jusqu'à la position
désirée.
Rabattement vers l'intérieur
Pour fermer le pare-soleil, procéder dans l'or‐
dre inverse.
Miroir de courtoisie Un miroir de courtoisie se trouve dans le pare-
soleil derrière un cache. Lors de l'ouverture du
volet, l'éclairage du miroir s'allume.
Cendriers
À l'avant
Ouverture
Pousser le cache vers l'avant.
Vidage Retirer l'insert.
Seite 202UtilisationÉquipement intérieur202
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 203 of 311

À l'arrière
Ouverture
Appuyer sur le couvercle.
Vidage
Retirer l'insert.
Allume-cigare Remarques AVERTISSEMENT
Tout contact avec la résistance brûlante
ou la douille brûlante de l'allume-cigare peut
entraîner des brûlures. Les matériaux inflam‐
mables peuvent s'enflammer si l'allume-cigare
tombe dessus ou qu'il est tenu contre des ob‐
jets inflammables. Danger d'incendie et risque
de blessures. Saisir l'allume-cigare par sa poi‐
gnée. S'assurer que les enfants ne peuvent
pas utiliser l'allume-cigare et se brûler avec,
par exemple en emportant avec vous la télé‐
commande lorsque vous quittez le véhicule.◀
ATTENTION
Si des objets métalliques tombent dans
la prise de courant, ils peuvent provoquer un
court-circuit. Risque de dommages matériels.
Après utilisation de la prise, remettre en place
l'allume-cigare ou le couvercle de prise.◀
À l'avant
Aperçu
L'allume-cigare se trouve à côté du cendrier.
Utilisation Enfoncer l'allume-cigare.
Dès que l'allume-cigare est re‐
poussé vers l'extérieur, il peut être retiré.
À l'arrière
Aperçu
L'allume-cigares se trouve dans la console
centrale à l'arrière.
Utilisation Enfoncer l'allume-cigare.
Dès que l'allume-cigare est re‐
poussé vers l'extérieur, il peut
être retiré.
Seite 203Équipement intérieurUtilisation203
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 204 of 311

Branchement d'appareils
électriques
Remarques ATTENTION
Les chargeurs pour les batteries du véhi‐
cule peuvent travailler avec des tensions et
des courants élevés, ce qui peut surcharger ou
endommager le réseau de bord 12 volts. Ris‐
que de dommages matériels. Raccorder les
chargeurs de batterie uniquement aux points
de reprise pour dépannage dans le comparti‐
ment moteur.◀
ATTENTION
Si des objets métalliques tombent dans
la prise de courant, ils peuvent provoquer un
court-circuit. Risque de dommages matériels.
Après utilisation de la prise, remettre en place
l'allume-cigare ou le couvercle de prise.◀
Prises de courant
Généralités
La douille de l'allume-cigare peut servir de
prise de courant pour les appareils électriques
lorsque le moteur tourne ou le contact est mis.
Remarque La charge totale de toutes les prises de cou‐
rant ne peut pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager la douille par des fiches
inappropriées.Console centrale avant
Pousser le cache vers l'avant.
Retirer le cache ou l'allume-cigare.
Accoudoir central
Retirer le cache.
Console centrale arrière
Retirer le cache ou l'allume-cigare.
Seite 204UtilisationÉquipement intérieur204
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 205 of 311

Dans le compartiment à bagages
Rabattre le cache.
Interface USB pour la
transmission des données
Principe Prise pour l'importation et l'exportation de
données sur support USB, par exemple :
▷Réglages des profils personnels, voir
page 34.▷Collection musicale, voir la notice d'utilisa‐
tion Navigation, divertissement, communi‐
cation.▷Avec le système de navigation Professio‐
nal : Importation d'itinéraires, voir la notice
d'utilisation Navigation, divertissement,
communication.
Remarques
Lors du branchement, respecter les consignes
suivantes :
▷Ne pas forcer pour introduire la fiche dans
l'interface USB.▷Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐
lateur ou une lampe sur l'interface USB.▷Ne pas brancher de disques durs USB.▷Ne pas utiliser l'interface USB pour rechar‐
ger des appareils externes.Avec système de navigation
Professional ou Télévision : aperçu
L'interface USB se trouve dans l'accoudoir
central.
Réfrigérateur arrière Remarque AVERTISSEMENT
Le couvercle ouvert d'une glacière res‐
sort en saillie dans l'habitacle. Cela peut occa‐
sionner des blessures en cas d'accident, de
manœuvre de freinage ou d'évitement. Le con‐
tenu de la glacière peut être projeté dans l'ha‐
bitacle et blesser les passagers. Risque de
blessures. Pendant la conduite, refermer la
glacière après utilisation.◀
Rabattement de la partie centrale
Introduire la main dans la cuvette et tirer vers
l'avant.
Seite 205Équipement intérieurUtilisation205
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 206 of 311

Ouverture
Tirer le loquet d'ouverture et rabattre le réfri‐
gérateur vers l'avant.
Mise en marche
Le réfrigérateur peut être utilisé en deux puis‐
sances.
1.Mettre le contact.2. Appuyer sur la touche une fois par
niveau de refroidissement.
Puissance frigorifique maximale avec deux
LED allumées.
Si le réfrigérateur était allumé lors de la der‐
nière coupure du contact, il sera également al‐
lumé lorsque vous remettrez le contact.
Arrêt Appuyer sur la touche de façon répétée jus‐
qu'à ce que les LED s'éteignent.
Démontage
1.Tirer les poignées des deux côtés, flèches.2.Relever les deux leviers de déverrouillage.3.Tirer la glacière vers l'arrière et la retirer.
Raccrocher
1.Basculer le levier de verrouillage vers le
bas avec un angle d'env. 45° et faire glisser
la glacière vers l'avant sur le contact.2.Abaisser les deux leviers de déverrouillage.Seite 206UtilisationÉquipement intérieur206
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 207 of 311

3.Tirer les poignées, flèche 1, et enfoncer les
leviers de déverrouillage, flèche 2, dans les
glissières jusqu'à l'enclenchement.
Dysfonctionnement
Le réfrigérateur ne peut pas être allumé ou
alors il s'éteint, par exemple lorsque le sys‐
tème de refroidissement est surchauffé ou la
tension de la batterie est faible. Une LED cli‐
gnote.
Remédier au défaut
1.Le cas échéant laisser refroidir le système
de refroidissement du réfrigérateur.2.Démarrage du moteur.3.Allumer le réfrigérateur.
Si la LED continue de clignoter après un bref
moment, faire contrôler la glacière par un par‐
tenaire de service après-vente du fabricant ou
un autre partenaire de service après-vente ou
par un atelier qualifié.
Compartiment à bagages
Cache-bagages
Remarque AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou reliés au véhicule
par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent
être projetés dans l'habitacle pendant la con‐ duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre
de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐
res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câ‐
ble au véhicule dans l'habitacle.◀
Généralités
Déplier le cache-bagages vers le bas.
Démontage Le cache peut être retiré pour ranger des ba‐
gages encombrants.
1.Saisir le cache-bagages plié en dessous de
la pliure supérieure et ce, des deux côtés.2.Tirer le cache vers le bas pour le retire des
deux fixations latérales.Seite 207Équipement intérieurUtilisation207
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 208 of 311

Rangement
Selon l'équipement de votre véhicule, vous
pouvez ranger le cache sous le plancher du
compartiment à bagages.
Raccrocher
Pour l'installation, suivez les mêmes étapes
que pour le démontage mais dans le sens in‐
verse.
1.Reposer le cache-bagages à droite et à
gauche.2.Soulever légèrement l'arrière du cache et
le pousser vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'en‐
clenche dans les deux fixations latérales.
Agrandissement du compartiment à
bagages
Généralités
Il est possible d'agrandir le compartiment à ba‐
gages en rabattant le dossier des sièges ar‐
rière.
Le dossier de la banquette arrière est divisé
dans le rapport de 40–20–40. Il est possible de
rabattre séparément les côtés ou la partie cen‐
trale.
Remarques AVERTISSEMENT
Risque de pincement en rabattant les
dossiers de siège arrière. Risque de blessures
ou risque de dommages matériels. Avant le
basculement, s'assurer que la zone de dépla‐
cement du dossier de siège arrière soit libre.◀
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adap‐
ter l'inclinaison du dossier de tous les sièges
concernés et régler correctement les sièges.
Veiller à ce que les sièges et leurs dossiers
soient correctement enclenchés. Si possible,
adapter la hauteur des appuie-tête ou retirer
ceux-ci.◀
AVERTISSEMENT
Lorsqu'un dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, un chargement non arrimé peut
être catapulté dans l'habitacle, par exemple en
cas d'accident, de manœuvre de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures. Veiller à ce
que le verrouillage soit enclenché lorsque l'on
rabat les dossiers de siège.◀
AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐
ture de sécurité du milieu n'est pas assuré.
Risque de blessures ou danger de mort. Ver‐
rouiller le dossier de siège arrière le plus large
lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité du
milieu.◀
Rabattement des côtés ATTENTION
Les écrans peuvent être endommagés
lorsque l'on rabat les dossiers de sièges ar‐
rière. Risque de dommages matériels. Avant le
basculement des dossiers de siège arrière,
s'assurer que la zone de déplacement soit li‐
bre.◀Seite 208UtilisationÉquipement intérieur208
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 209 of 311

Introduire la main dans la cuvette et tirer vers
l'avant.
Rabattement de la partie centrale
Introduire la main dans la cuvette et tirer vers
l'avant.
Sac à skis et snowboards
Le sac à skis et snowboards se trouve dans
une housse de protection à l'intérieur du com‐
partiment à bagages.
Respecter les instructions de la notice de
montage et d'utilisation jointe à la housse de
protection.
Seite 209Équipement intérieurUtilisation209
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15
Page 210 of 311

Vide-pochesÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option propo‐
sés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité. L'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants implique le respect des légis‐
lations nationales locales en vigueur.
Remarques AVERTISSEMENT
Les objets non fixés ou reliés au véhicule
par câble, p. ex. téléphones portables, peuvent
être projetés dans l'habitacle pendant la con‐ duite, p. ex. en cas d'accident ou de manœuvre
de freinage ou d'évitement. Risque de blessu‐
res. Fixer les objets non fixés ou reliés par câ‐
ble au véhicule dans l'habitacle.◀
ATTENTION
Les supports antidérapant, p. ex. tapis
antidérapants, peuvent endommager la plan‐
che de bord. Risque de dommages matériels.
Ne pas utiliser de supports antidérapants.◀
Possibilités de rangement
On trouve dans l'habitacle les possibilités de
rangement suivantes :▷Boîte à gants côté passager avant, voir
page 210.▷Boîte à gants côté conducteur, voir
page 211.▷Compartiments dans les portes, voir
page 211.▷Compartiment de rangement sur la con‐
sole centrale, voir page 211.▷Accoudoir central, voir page 212▷Casier à lunettes, voir page 212
Boîte à gants
Côté passager
Nota AVERTISSEMENT
Lorsqu'elle est ouverte, la boîte à gants
fait saillie dans l'habitacle. Pendant la con‐
duite,n les objets placés dans la boîte à gants
peuvent être projetés dans l'habitacle, p. ex. en
cas d'accident ou lors de manœuvres de frei‐
nage et d'évitement. Risque de blessures. Re‐
fermer la boîte à gants immédiatement après
usage.◀
Ouverture
Tirer la poignée.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
La sangle dans la boîte à gants sert à ranger
des petits objets.
Fermeture
Rabattre le couvercle pour le fermer.
Seite 210UtilisationVide-poches210
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 025 - X/15