ECU CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2015 Kasutusjuhend (in Estonian)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2015, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2015Pages: 308, PDF Size: 13.99 MB
Page 133 of 308

Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
 131
TURVATOOL eSIISTM e L
Enne turvatooli paigaldamist 
sellele kohale tutvuge kohalike 
määrustega.
"Seljaga sõidusuunas" "Näoga sõidusuunas"
Kui turvatool paigaldatakse kaasreisija 
istmele näoga sõidusuunas, 
kaasreisija esiturvapadi peab 
aktiivseks jääma.
r
eguleerige iste järgmiselt :
-
 
pikisuunas kõige tagumisse 
asendisse, seljatugi üleval, kui 
istmel ei ole kõrgendust,
-
 
pikisuunas kõige tagumisse 
asendisse ja kõige kõrgemaks 
ning seljatugi üleval, kui istmel on 
kõrgendus. Kontrollig
e, kas turvavöö on 
korralikult pingutatud.
tugijalaga turvatooli puhul veenduge, 
et tugijalg ulatuks vastu põrandat. 
V
ajadusel reguleerige kaasreisija istet.
Kaasreisija iste on kõige kõrgemas 
asendis ja lükatud võimalikult taha.
Kui turvatool paigaldatakse 
kaasreisija istmele, tuleb kaasreisija 
esiturvapadi blokeerida. Turvapadja 
lahtipaiskumine võib last tõsiselt või 
eluohtlikult vigastada.
r
eguleerige iste järgmiselt :
-
 
pikisuunas kõige tagumisse 
asendisse, seljatugi üleval, kui 
istmel ei ole kõrgendust,
-
 
pikisuunas kõige tahumisse 
asendisse ja kõige kõrgemaks 
ning seljatugi üleval, kui istmel on 
kõrgendus. 
Lapsed 
turVaLisus
5  
Page 134 of 308

Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
132
LAPSe TURVATOOL TAGAISTM e L
"Seljaga sõidusuunas"
Kui "seljaga sõidusuunas" turvatool 
on paigaldatud tagaistmele, lükake 
esiistet ettepoole ja tõstke seljatuge 
üles nii, et "seljaga sõidusuunas" 
turvatool ei puudutaks esiistet.
"Näoga sõidusuunas"
Kui "näoga sõidusuunas" turvatool 
on paigaldatud tagaistmele, lükake 
esiistet ettepoole ja tõstke seljatuge 
üles nii, et "näoga sõidusuunas" 
turvatoolis istuva lapse jalad ei ulatuks 
vastu esiistet.
Veenduge, et turvavöö on 
korralikult pingutatud.
tugijalaga turvatooli korral veenduge, 
et tugijalg ulatuks korralikult vastu 
põrandat. Kui turvatool on paigaldatud 
3. rea 
istmele, klappige turvatooli ette jääva 
2. rea keskmise ja külgmise istme 
seljatoed alla või kui sellest ei piisa, 
võtke 2. rea istmed välja, et turvatool 
või lapse jalad ei ulatuks vastu 2. rea 
istmeid. 3. rea istmed
tugijalaga turvatooli ei tohi 
paigaldada 
3. rea istmele. 
Lapsed  
Page 135 of 308

Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
 133
KAASReISIJA eSITURVAPADJA 
BLOK
ee RIMIN e
ärge kunagi paigaldage ''seljaga 
sõidusuunas'' lapseistet istmele, 
mille
 turvapadi on aktiveeritud. 
turvapadja avanemine võib last 
tõsiselt või surmavalt vigastada.
s
ee hoiatussilt on kaasreisija 
päikesesirmi mõlemal poolel. Vastavalt 
kehtivatele nõuetele tabelitest selle 
hoiatuse kõikides keeltes. Põhjalikumat infot kaasreisija 
esiturvapadja blokeerimise 
kohta leiate teemast 5
  osast 
"
t
urvapadjad". 
Lapsed 
turVaLisus
5  
Page 136 of 308

ar
BGНИКОГА	НЕ	инсталирайте	детско	столче	на	седалка	с	АКТИВИРАНА	предна	ВЪЗДУШНА	ВЪЗГЛАВНИЦА.	Това	може	да	причини 	С
МЪРТ 	 или 	 СЕРИОЗНО 	 НАРАНЯВАНЕ 	 на 	 детето.
CsNIKDY	neumisťujte 	 dětské 	 zádržné 	 zařízení 	 orientované 	 směrem 	 dozadu 	 na 	 sedadlo 	 chráněné 	AKTIVOV ANÝM 	 čelním 	AIRBAGEM. 	 Hrozí 	nebezpečí
	 SMRTI 	 DÍTĚTE 	 nebo 	 VÁŽNÉHO 	 ZRANĚNÍ.
DaBrug aLD ri G  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en a K ti V air B a G. B ar NE t risikerer at blive a LVO r L i G t KVÆ st E t 
eller D r ÆB t.
DEMontieren	Sie	auf	einem	Sitz	mit	AKTIVIER TEM 	 Front-Airbag 	 NIEMALS 	 einen 	 Kindersitz 	 oder 	 eine 	 Babyschale 	 entgegen 	 der 	 Fahrtrichtung, 	 das 	Kind
	 könnte 	 schwere 	 oder 	 sogar 	 tödliche 	 Verletzungen 	 erleiden.
ELΜη	χρησιμοποιείτε	ΠΟΤΕ	παιδικό	κάθισμα	με	την	πλάτη	του	προς	το	εμπρός	μέρος	του	αυτοκινήτου,	σε	μια	θέση	που	προστατεύεται	από	ΜΕΤΩΠΙΚΟ 	 αερόσακο 	 που 	 είναι 	 ΕΝΕΡΓΟΣ. 	Αυτό 	 μπορεί 	 να 	 έχει 	 σαν 	 συνέπεια 	 το 	 ΘΑΝΑΤΟ 	 ή 	 το 	 ΣΟΒΑΡΟ 	ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ 	 του 	 ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an aC ti VE air B a G in front of it, DE at H or  s E ri O us   i N jurY  to the 
CH i LD can occur
EsNO iNstaLar NuNCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un air B a G 
frontal 	ACTIV ADO, 	 ya 	 que 	 podría 	 causar 	 lesiones 	 GRAVES 	 o 	 incluso 	 la 	 MUERTE 	 del 	 niño.
Etärge mittE KuNaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistm\
ele, mille EsiturVa Pa D i  on a K ti VEE ritu D. turvapadja 
avanemine võib last t Õ sis ELt või EL u OH t L i K u Lt vigastada.
FiäLä KOsKaaN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edes\
sä suojana on käyttöön aktivoitu turVa t YYNY.  s en 
laukeaminen voi aiheuttaa L a P s EN K u OLE ma N tai Va K aVa N LO u KK aa N tumis EN.
FrNE jamais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un COussiN GONFLaBLE frontal 
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la 
m O rt
 de l’ENFa
 N t
 ou le BLE
 ss E r  G ra
VE
 m EN t
HrNIKADA	ne	postavljati 	dječju 	sjedalicu 	leđima 	u 	smjeru 	vožnje 	na 	sjedalo 	zaštićeno 	UKLJUČENIM 	prednjim 	ZRAČNIM 	JASTUKOM. 	T o 	bi 	moglo 	uzrokovati
	 SMRT	 ili 	TEŠKU 	 OZLJEDU 	 djeteta.
HuSOHA	ne 	 használjon 	 menetiránynak 	 háttal 	 beszerelt 	 gyermekülést 	AKTIVÁL T	 (BEKAPCSOLT) 	 FRONTLÉGZSÁKKAL	 védett 	 ülésen. 	 Ez 	 a 	gyermek
	 HALÁLÁT	 vagy 	 SÚLYOS 	 SÉRÜLÉSÉT	 okozhatja.
itNON	installare	MAI	seggiolini	per	bambini	posizionati	in	senso	contrario	a	quello	di	marcia	su	un	sedile	protetto	da	un	AIRBAG 	 frontale 	
atti Va tO. Ciò potrebbe provocare la  m O rt E o FE rit E G raV i  al bambino.
LtNIEKADA	neįrenkite 	 vaiko 	 prilaikymo 	 priemonės 	 su 	 atgal 	 atgręžtu 	 vaiku 	 ant 	 sėdynės, 	 kuri 	 saugoma 	 VEIKIANČIOS 	 priekinės 	 ORO 	 PAGALVĖS. 	Išsiskleidus
	 oro 	 pagalvei 	 vaikas 	 gali 	 būti 	 MIRTINAI 	 arba 	 SUNKIAI 	TRAUMUOT AS.
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
134 
Lapsed  
Page 137 of 308

LVNEKAD	NEuzstādiet	uz	aizmuguri	vērstu	bērnu	sēdeklīti	priekšējā	pasažiera	sēdvietā,	kurā	ir	AKTIVIZĒTS	 priekšējais 	 DROŠĪBAS 	 GAISA	
s P i LVEN s .
Tas
	 var 	 izraisīt 	 BĒRNA
	
 NĀVI 	 vai 	 radīt 	 NOPIETNUS 	 IEVAINOJUMUS.
mtQatt	m’ghandek	thalli	tifel/tifla	marbut	f’siggu	dahru	lejn	l-Airbag	attiva,	ghaliex	tista’	 tikkawza 	 korriment 	 serju 	 jew 	 anke 	 mewt 	 lit-tifel/tifla
NLPlaats	NOOIT	een 	 kinderzitje 	 met 	 de 	 rug 	 in 	 de 	 rijrichting 	 op 	 een 	 zitplaats 	 waarvan 	 de 	AIRBAG 	 is 	 INGESCHAKELD. 	 Bij 	 het 	 afgaan 	 van 	 de 	 airbag 	kan het K
i ND LEVEN s GEVaar L ij K GEWOND  ra KEN
NOinstaller aLD ri  et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytte\
t med en frontal a K ti VE rt KOLL isj ON s P ut E, B ar NE t 
risikerer å bli D r EP t eller H ar D t  s K a DE t.
PLNIGDY	nie 	 instalować 	 fotelika 	 dziecięcego 	 w 	 pozycji 	 "tyłem 	 do 	 kierunku 	 jazdy" 	 na 	 siedzeniu 	 wyposażonym 	 w 	 CZOŁOWĄ 	 PODUSZKĘ 	POWIETRZNĄ
	 w 	 stanie 	AKTYWNYM. 	 Może 	 to 	 doprowadzić 	 do 	 ŚMIERCI 	 DZIECKA	 lub 	 spowodować 	 u 	 niego 	 POWAŻNE 	 OBRAŻENIA	 CIAŁA.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um airB a G frontal a C ti Va DO.
Esta 	 instalação 	 poderá 	 provocar 	 FERIMENTOS 	 GRAVES 	 ou 	 a 	 MORTE 	 da 	 CRIANÇA.
rONu instalati NiCiOData un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu air B a G 
frontal a C ti Va t. a ceasta ar putea provoca  m O art E a COP i L u L ui  sau  ra N ir E a lui G raVa .
ruВО	ВСЕХ	СЛУЧАЯХ	ЗАПРЕЩАЕТСЯ	использовать	обращенное	назад	детское	удерживающее	устройство	на	сиденье,	защищенном	ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ 	 ПОДУШКОЙ 	 БЕЗОПАСНОСТИ, 	 установленной 	 перед 	 этим	 сиденьем. 	
Эт
о 	 может 	 привести 	 к
	
 ГИБЕЛИ 	 РЕБЕНКА 	 или 	 НАНЕСЕНИЮ 	 ЕМУ 	 СЕРЬЕЗНЫХ 	 ТЕЛЕСНЫХ 	 ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY	neinštalujte 	 detské 	 zádržné 	 zariadenie 	 orientované 	 smerom 	 dozadu 	 na 	 sedadlo 	 chránené 	AKTIVOV ANÝM 	 čelným 	AIRBAGOM. 	 Mohlo 	by
	 dôjsť 	 k 	 SMRTEĽNÉMU 	 alebo 	 VÁŽNEMU 	 PORANENIU 	 DIEŤAŤA.
sLNIKOLI	ne	nameščajte	otroškega	sedeža	s	hrbtom	v	smeri	vožnje,	če	je	VARNOSTNA	 BLAZINA	 pred 	 sprednjim 	 sopotnikovim 	 sedežem 	AKTIVIRANA.
	T akšna 	 namestitev 	 lahko 	 povzroči 	 SMRT	 OTROKA	 ali 	 HUDE 	 POŠKODBE.
srNIKADA	ne 	 koristite 	 dečje 	 sedište 	 koje 	 se 	 okreće 	 unazad 	 na 	 sedištu 	 zaštićenim 	AKTIVNIM 	 VAZDUŠNIM 	 JASTUKOM 	 ispred 	 njega, 	 jer 	 mogu 	nastupiti 
smrt ili OZB i L j N a POV r ED a DE t E ta .
sVPassagerarkrockkudden fram mÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på d\
enna plats. a nnars riskerar barnet att 
DÖD as  eller  s K a D as  a LLVar L i G t.
trKESİNLKLE	HAVA	YASTIĞI 	AKTİF 	 olan 	 ön 	 koltuğa 	 yüzü 	 arkaya 	 dönük 	 bir 	 çocuk 	 koltuğu 	 yerleştirmeyiniz. 	 Bu 	 ÇOCUĞUN 	 ÖLMESİNE 	 veya 	 ÇOK 	AĞIR
	Y ARALANMASINA	 sebep 	 olabilir.
Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
 135 
Lapsed 
turVaLisus
5  
Page 138 of 308

Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
136
LUBATUD TURVATOOLID
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kg
L1  
"
r Ö m E r  Baby- s afe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunda.
Grupid 2
  ja 3   : 15   kuni 36   kg
L4
 
"KL
i PP
a
 N Optima"
a
lates 22   kg'st (u. 6   aastane), kasutatakse vaid istmekõrgendust.L5
 
"
r Ö m E r  K i DF i X"
Võib kinnitada 
is OF i X kinnituskohtadesse.
Last hoiab kinni turvavöö.
C
itr
OËN pakub kolmepunktiturvavöö abil kinnitatavaid lapse turvatoole : 
Lapsed  
Page 139 of 308

Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
 137
TUGIJALAGA TURVATOOLID
tugijalaga turvatooli paigaldamisel 
tuleb olla väga ettevaatlik. Eelkõige 
tuleb tähelepanu pöörata külgmiste 
tagaistmete ees põrandas olevatele 
panipaikadele.
Keskmise tagaistme ees põrandas ei 
ole panipaika. 
s eega on tugijalaga 
turvatooli
	 (Isofix 	 kinnitustega 	 või 	
kolmepunkti turvavööga paigaldatav) 
sinna lihtsam paigaldada.
ä
rge asetage tugijalga põrandas 
asuva panipaiga kaanele, 
sest see võib tugeva löögi 
korral puruneda. Kui tugijalg seda 
võimaldab, pakume teile kahte teist 
paigaldusvõimalust.
Panipaiga põhja
Kui tugijalg on piisavalt pikk, võite 
selle toetada panipaiga põhja.  s elleks 
tühjendage eelnevalt panipaik.
Väljaspoole panipaika
Kui tugijalg on piisavalt pikk ja 
kalduv (pidades kinni turvatooli 
paigaldusjuhendis olevatest nõuetest), 
võite asetada tugijala nii, et see ulatuks 
vastu põrandat panipaikades kõrval. 
Liigutage tagaistet või esiistet nii, et 
saaksite panna tugijala sobivasse 
asendisse väljaspool panipaikade 
asukohta.
Kui te ei saa paigaldada tugijalga 
ülalkirjeldatud viisil, ärge 
paigaldage tugijalaga turvatooli 
sellele kohale. 
Lapsed 
turVaLisus
5  
Page 140 of 308

Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
138
TURVAVÖÖGA KINNITATAVAT e  LAPS e  TURVATOOLID e  PAIGALDAMIN e
*  tugijalaga turvatooli ei tohi kunagi paigaldada 2. rea külgistmele, va\
.siis, kui tooli on võimalik paigaldada vastavalt osas 
'' tugijalaga turvatooli paigaldamine'' toodud juhistele.
** 
tugijalaga turvatooli ei tohi kunagi paigaldada 3. rea külgistmele.
V
astavalt Euroopa määrustele on käesolevas tabelis ära toodud\
 turvavööga kinnitatavate ja universaalse (a) 
tüübikinnitusega (mida võib turvavöö abil paigaldada kõ\
ikidesse sõidukitesse) turvatoolide paigaldamise võimalused igale\
 
autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.
U : iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja homologee\
ritud universaalset "seljaga sõidusuunas" ja/või "näoga 
sõidusuunas" turvatooli. Koht
Lapse kaal ja vastav vanus
Alla 13   kg 
(Grupp 0   (b) ja 
0+)
Kuni 	 ≈ 	 1 	 a.
9   - 18   kg 
(Grupp 1)
1 	 kuni 	 ≈ 	 3 	 a.
15   - 25   kg 
(Grupp 2)
3 	 kuni 	 ≈ 	 6 	 a.
22   - 36   kg 
(Grupp 3)
6 	 kuni 	 ≈ 	 10 	 a.
r
ida 1   (c) (d)
j
 uhi kõrvaliste
UUUU
r
ida 2   (e)
(5   ja 7   kohta)
Külgistmed
U*U* UU
Keskmine iste UUUU
r
ida 3   (f) (g)
(7   kohta)
Kõik kohad
U**U** UU 
Lapsed  
Page 141 of 308

Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
 139
(a)  universaalne turvatool : turvatool, 
mida saab turvavöö abil paigaldada 
kõikidesse sõidukitesse.
(b) 
 
Grupp 0
   : vastsündinu kuni 10   kg. 
turvahälle ja ''autovoodeid'' ei 
tohi paigaldada juhi kõrvalistmele 
ega 3. ritta. Kui need turvatoolid 
on paigaldatud 2. ritta, võib see 
takistada sama rea ühe või mitme 
istekoha kasutamist.
(c) 
 
enne lapse paigutamist sellele 
istmele tutvuge oma riigis kehtivate 
vastavate seadustega.
(d) 
 
Kui seljaga sõidusuunas turvatool 
on paigaldatud 
juhi kõrvalistmele, 
tuleb kõrvalistuja esiturvapadi 
kindlasti blokeerida. Vastasel juhul 
võib turvapadja lahtipaiskumine 
last tõsiselt või eluohtlikult 
vigastada.
 Kui näoga sõidusuunas turvatool 
on paigaldatud 
juhi kõrvalistmele, 
peab kõrvalistuja esiturvapadi 
aktiivseks jääma. Enne seljatoega turvatooli 
paigaldamist kaasreisija istmele 
eemaldage peatugi ja pange see 
ära.
Pärast turvatooli eemaldamist pange 
peatugi tagasi.
(e)  turvatooli 
paigaldamiseks 
tagaistmele seljaga või näoga 
sõidusuunas lükake vastava istme 
ees asuvat esiistet ettepoole ja 
tõstke selle seljatugi üles, et jätta 
piisavalt ruumi turvatoolile ja lapse 
jalgadele.
(f) 
 
Klappige turvatooliga istme ees 
oleva 2. rea külgmise ja keskmise 
istme seljatoed alla või kui sellest ei 
piisa, võtke 2. rea istmed välja, et 
turvatool või lapse jalad ei ulatuks 
vastu 2. rea istmeid.
(g) 
 
kui 3. rea istmed ei ole vabad, 
ärge paigaldage turvatooli 2.
  rea 
kokkuklapitavale istmele, et 
lihtsustada juurdepääsu 3. ritta. 
Lapsed 
turVaLisus
5  
Page 142 of 308

Berlingo-2-VP_et_Chap05_securite_ed01-2015
140
ISOFIX KINNITUSSeADMeD
teie sõiduk on homologeeritud 
vastavalt uusimatele  is OF i X nõuetele.
Kinnitusseade koosneb kolmest 
rõngast :
Kaks eesmist rõngast A asuvad 
seljatoe ja istmeosa vahel ning on 
märgistatud, Üks tagumine rõngas B, mis asub 
sõiduki istme seljatoe küljes ja on 
mõeldud 
t
op 
 t
ether 
 nimelise ülemise 
rihma kinnitamiseks.
top tether võimaldab kinnitada 
turvatooli ülemist rihma, kui turvatoolil 
see olemas on. Laupkokkupõrke korral 
takistab see rihm turvatooli paiskumist 
ettepoole.
is
OF i X süsteem tagab turvatooli 
kindla, tugeva ja kiire kinnitamise.
is
OF i X turvatoolid on varustatud 
kahe riiviga, mis kinnituvad lihtsalt 
eesmistesse rõngastesse A.
m
õnedel turvatoolidel on ka ülemine 
kinnitusrihm, mis kinnitatakse 
tagumisse rõngasse B.
t
äitke rangelt turvatooli 
paigaldusjuhendis olevaid juhiseid.
top tether turvatooli kinnitamiseks :
-
  
enne turvatooli paigaldamist sellele 
kohale eemaldage peatugi ja 
pange see ära (pärast turvatooli 
eemaldamist pange peatugi tagasi),
-
  
viige turvatooli ülemine rihm peatoe 
varraste avade vahelt seljatoe 
ülaosa taha,
-
  
kinnitage ülemise rihma kinnitus 
tagumisse rõngasse,
-
  pingutage ülemist rihma.
V alesti paigaldatud turvatool ei 
tarvitse last avarii korral piisavalt 
kaitsta.
is
OF i X turvatoolide paigladamise 
võimalused oma sõidukisse leiate 
vastavast tabelist. 
Lapsed