ESP CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017 InstruktionsbØger (in Danish)
[x] Cancel search | Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2017, Model line: BERLINGO MULTISPACE, Model: CITROEN BERLINGO MULTISPACE 2017Pages: 292, PDF Size: 10.15 MB
Page 112 of 292

11 0
Berlingo2VP_da_Chap04_Ergonomie_ed02-2016Berlingo2VP_da_Chap04_Ergonomie_ed02-2016
Indstilling af el-sidespejle
- Skub knappen mod højre eller
venstre for at vælge det relevante
sidespejl.
-
Flyt derefter knappen i en af de fire
retninger for at indstille
sidespejlet.
-
Indstil knappen på midterposition
igen.
SIDESPEJLE
El-opvarmede sidespejle
Indstilling af manuelle
sidespejle
Tvungen indfoldning
Hvis sidespejlshuset foldes ud, mens
bilen holder stille, sættes det på
plads igen manuelt eller ved hjælp af
knappen for elektrisk indfoldning.Tryk på knappen for el-
opvarming af bagruden.
Indstilling foretages med håndtaget i
fire retninger.
Ved parkering kan sidespejlene
klappes manuelt ind.
De er ikke udstyret med automatisk
afrimningsfunktion.
Elektrisk indfoldning /
udfoldning
Sidespejlene kan klappes ind og ud
elektrisk indefra, når bilen holder stille,
og tændingen er tilsluttet:
-
Indstil knappen i midterposition.
-
Drej knappen nedad. El-betjente sidespejle og spejle med
elektrisk indfoldning / udfoldning kan
afrimes.
Sidespejle og ruder
Page 113 of 292

111
Berlingo2VP_da_Chap04_Ergonomie_ed02-2016Berlingo2VP_da_Chap04_Ergonomie_ed02-2016
OVERVÅGNINGSSPEJL
Ved hjælp af dette spejl, som lapper
over det midterste spejl, kan føreren
eller passageren på forsædet se hele
bagsædet.
Spejlet er monteret på et kugleled,
så det nemt kan indstilles manuelt.
Det giver fuldt udsyn over bilens
bagsædeområde.
Det kan ligeledes indstilles for at
give bedre udsyn ved parkering eller
overhaling.
BAGESTE SIDERUDER
For at åbne de bageste sideruder skal
man vippe håndtaget og skubbe det
helt i bund for at låse ruderne i åben
stilling.
Bakspejl
Bakspejlet kan indstilles på to måder:
-
dag (normal)
-
nat (nedblændet)
Justering foretages ved at vippe
knappen på den nederste kant.
KØRESTILLING og KOMFORT
4
Sidespejle og ruder
Page 114 of 292

11 2
Berlingo2VP_da_Chap04_Ergonomie_ed02-2016Berlingo2VP_da_Chap04_Ergonomie_ed02-2016
EL-RUDEHEJS
Rul vinduet helt ned og derefter
op igen. Det lukker med intervaller
på et par cm for hvert tryk. Gentag
handlingen, til ruden er helt lukket.
Hold betjeningsknappen trykket ind
i mindst et sekund, efter at ruden er
lukket helt.
Antiklemfunktionen er ikke aktiv under
disse handlinger.
Antiklem
Ruden standser og åbnes kun delvist,
når ruden støder på en forhindring
under lukning.
Manuel funktionsmåde
Denne funktionsmåde
er tilgængelig afh. af
udstyrsniveau; den kan
identificeres ved dette symbol
på den pågældende kontakt.
Korrekt anvendelse
Hvis du får fingrene i klemme, når
ruderne betjenes, skal ruden bevæges
i den modsatte retning. Det gøres
ved at trykke på den relevante
betjeningsknap.
Når betjeningsknappen til
passagerruderne aktiveres af føreren,
skal føreren sikre sig, at der ikke er
nogen forhindringer for, at ruden lukkes
rigtigt.
Føreren skal sikre sig, at passagererne
bruger den elektriske rudehejs rigtigt.
Vær opmærksom på børnene, mens
ruderne åbnes og lukkes.
Efter flere efterfølgende lukninger og
åbninger med knappen for el-rudehejs,
aktiveres en sikringsfunktion, som
kun tillader, at ruden lukkes. Vent
ca. 40 minutter efter ruden er lukket.
Herefter kan knappen bruges igen.
1.
Førerside
2.
Passagerside
Reinitialisering
Når batteriet har været afbrudt
eller i tilfælde af funktionsfejl, skal
antiklemfunktionen nulstilles. Den elektriske rudehejsfunktion
afbrydes:
-
ca. 45
sekunder efter, at tændingen
er afbrudt.
-
Når en af fordørene åbnes, hvis
tændingen er afbrudt.
Der er to funktionsmåder:
T
ryk på kontakten eller træk i den,
uden at overskride modstandspunktet.
Ruden stopper, så snart kontakten
slippes.
Automatisk funktionsmåde
Tryk på kontakten eller træk i den, ud
over modstandspunktet.
Ruden åbnes eller lukkes helt, efter at
kontakten er sluppet.
Et nyt tryk standser rudens bevægelse.
Sidespejle og ruder
Page 119 of 292

11 7
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
BAKKAMERA
Bakkameraet aktiveres automatisk ved
skift til bakgear.
Billedet vises på den
berøringsfølsomme tablet.
Bakkamerafunktionen kan suppleres
med parkeringsfølere.Bakkameraet kan på ingen måde
erstatte førerens årvågenhed. Højtryksvask
Når bilen vaskes, skal
højtryksspuleren holdes mindst
30
cm fra kameraets optik.
Visning af striberne på skærmen gør
manøvren lettere.
De vises som streger "på jorden" og
giver mulighed for at placere bilen i
forhold til høje genstande (eksempel:
andre biler m.m.).
Det er normalt, at billedet er
deformeret. De blå streger viser bilens retning
(afstanden svarer til bilens bredde
uden sidespejle).
Den røde streg angiver afstanden på
ca. 30
cm fra bilens bagkofanger.
De grønne streger viser afstandene på
ca. 1
til 2 meter fra bilens bagkofanger.
De turkisblå kurver viser maks.
venderadius.
Åbning af bagklappen medfører,
at visningen forsvinder.
Rengør regelmæssigt bakkameraet
med en tør og blød klud.
Parkeringshjælp
SIKKERHED
5
Page 129 of 292

127
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
Anbefalinger vedrørende børn:
-
Brug altid en barnestol, der passer
til barnet, hvis passageren er under
12 år eller 1,50 meter
.
-
Kør aldrig med et barn på skødet,
selvom sikkerhedsselen er spændt.
For yderligere oplysninger om
barnestole, se kapitel 5, afsnittet
"Børn i bilen".
Rengør sikkerhedsselerne
med sæbevand eller et
tekstilrensemiddel, der kan købes
hos din aut. CITROËN-forhandler
.
I henhold til de gældende
sikkerhedsanvisninger er CITROËN
garant for, at reparationer samt
service- og kontrolarbejde og
vedligeholdelse på sikkerhedsselerne
med tilbehør udføres korrekt.
Få selerne kontrolleret på et aut.
CITROËN-værksted eller et andet
kvalificeret værksted med jævne
mellemrum (selv efter en mindre
kollision). Der må ikke være tegn på
slitage, overskæring eller optrævling,
og selerne må ikke omarbejdes eller
ændres.
Kraftbegrænseren mindsker selens
tryk mod kroppen.
De pyrotekniske seler aktiveres, når
tændingen tilsluttes.
Seleoprullerne er udstyret med en
automatisk blokeringsanordning, der
aktiveres i tilfælde af en kollision eller
nødopbremsning, eller hvis bilen ruller
rundt.
Du kan spænde selen op ved at trykke
på den røde knap på låsen. Følg selen
op med hånden, efter den er spændt op.
Kontrollampen for airbag tænder, når
selestrammerne har været udløst.
Kontakt et aut. CITROËN-værksted
eller et andet kvalificeret værksted.
For at være effektiv må en
sikkerhedssele:
-
Kun anvendes af en enkelt person.
-
Ikke snoes. Kontroller ved at
trække den foran dig selv med en
jævn bevægelse.
-
Være strammet helt ind til kroppen.
Selens øverste del skal placeres ind
mod skulderen.
Hofteselen skal sidde så langt nede på
hofterne som muligt.
Selespænderne må ikke sættes i andre
end deres egne selelåse, da de ellers
ikke opfylder deres rolle fuldstændigt.
Hvis sæderne er udstyret med armlæn,
skal hofteselen altid føres under
armlænet.
Kontroller
, at selen er rigtigt låst ved at
trække hårdt i den.Sikkerhedsseler ved forsæder
Forsæderne er udstyret med
pyrotekniske selestrammere og
kraftbegrænsere.
Sikkerhedsseler ved bagsæder
(5 sæder)
Bagsæderne er udstyret med 3-punkts
rulleseler.
SIKKERHED
5
Sikkerhedsseler
Page 130 of 292

128
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
128
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
Sikkerhedsseler ved bagsæder
(7 sæder)
Ved 2. sæderække
De tre sæder er udstyret med 3-punkts
rulleseller.
Ved nedfældning af sæderne i siderne
eller ved nedfældning af ryglænene
til bordposition skal man undgå at
klemme den midterste sikkerhedssele.
Ved betjening af sæderne i siderne
(afmontering/montering) eller ved
indstigning til 3. sæderække, skal man
undgå at hænge fast i den midterste
sikkerhedssele.
Sørg for at den midterste
sikkerhedssele rulles korrekt op i
forstærkningen i loftet. Ved 3. sæderække
De to sæder er udstyret med 3-punkts
rulleseller.
Hægt ikke sikkerhedsselerne på
fastsurringsringene, der er markeret
med et rødt kryds på mærkaten.
Vær opmærksom på, at
sikkerhedsselerne hægtes korrekt på
de dertil indrettede ringe.
De ubenyttede sikkerhedsseler ved
3. sæderække kan bringes af vejen for
at frigøre plads til bagage og til at lette
anvendelsen af bagageskjuleren.
Hægt selespændet på den
dertil indrettede plads på
bagstolpebeklædningen.
Sikkerhedsseler
Page 139 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseiste\
t juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuim\
elle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face v\
ers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLAB\
LE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
137
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
137
Berlingo2VP_da_Chap05_Securite_ed02-2016
SIKKERHED
5
Børn i bilen
Page 190 of 292

188
Berlingo2VP_da_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016Berlingo2VP_da_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
Sikringer under instrumentbord
Vip dækslet for at få adgang til
sikringerne.Sikringer
F Ampere
A Anvendelse
1 15 Bagrudevisker
2 - Ikke anvendt
3 5 Airbag
4 10 Aircondition, diagnosestik, kontakt for spejl,
forlygtehøjde
5 30 Rudehejs
6 30 Låse
7 5 Loftslys bag, kortlæselampe foran, tag
8 20 Bilradio, display, dæktrykregistrering, alarm og sirene
9 30 12V stik for og bag
10 15 Midterstolpe 11 15 Svagstrøms tændingslås
12 15 Regn- og lysføler, airbag
13 5 Instrumentgruppe
14 15 Parkeringshjælp, kontakter for automatisk
klimaanlæg, håndfri sæt
15 30 Låse
16 - Ikke anvendt
17 40 Afrimning af bagrude/sidespejle
Udskiftning af en sikring
Page 191 of 292

189
Berlingo2VP_da_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016Berlingo2VP_da_Chap08_Aide-rapide_ed02-2016
Sikringer i kabine
Sikringer F Ampere
A Anvendelse
1 - Ikke anvendt
2 20 Sædevarme
3 - Ikke anvendt
4 15 Relæ for indfoldelige sidespejle
5 15 Relæ for stik til køleudstyr
HURTIG HJÆLP
8
Udskiftning af en sikring
Page 196 of 292

194
Berlingo2VP_da_Chap09_Caract-technique_ed02-2016Berlingo2VP_da_Chap09_Caract-technique_ed02-2016
DIMENSIONER (MM)
L Total længde4380
H Total højde 1801-1862
A Akselafstand 2728
B Forakseludhæng 925
C Bagakseludhæng 727
D Bredde: uden sidespejle
1810
med sidespejle 2112
E Sporvidde forhjul 1505-1507
F Sporvidde baghjul 1554-1556
- Længde på sædets belastningsflade Række 2
990
Række 2, lodretstillet sæde 1343
Med nedfældet passagerforsæde 3000
Mål