CITROEN C-ELYSÉE 2014 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2014, Model line: C-ELYSÉE, Model: CITROEN C-ELYSÉE 2014Pages: 257, PDF Size: 8.17 MB
Page 241 of 257

6
Biztonság
Keréknyomás- ellenőrző rendszer
A keréknyomás-ellenőrző rendszer
nem helyettesíti a körültekintő és
felelősségteljes vezetői magatartást.
A gumiabroncsok nyomását (a
pótkerékét is) havi rendszerességgel
és hosszabb utak előtt továbbra is
ellenőrizni kell.
Ha lapos gumikkal közlekedik - főként
fokozott igénybevétel (jelentős
terhelés, nagy sebesség, hosszú utak)
esetén -, romlik a gépjármű úttartása,
megnő a fékút, és idő előtt elkopnak a
gumiabroncsok.
A gépjárművére előírt
gumiabroncsnyomás értékeket az erre
szolgáló címkén találja.
Ld. az „ Azonosító elemek” c. részt.
A nyomásértékek ellenőrzését hideg
gumiabroncsokon kell végezni (több
mint egy órája álló gépjárművön vagy
mérsékelt sebességgel megtett, 10 km-
nél rövidebb út után).
Ellenkező esetben (meleg
gumiabroncsoknál) a címkén feltüntetett
értékhez 0,3 bart hozzá kell adni.
Az elégtelen gumiabroncsnyomás
ér tékeket növeli az üzemanyag-
fogyasztást.
A rendszer a gumiabroncsok nyomásának menet közben történő ellenőrzését teszi lehetővé.
A rendszer menet közben felügyeli a négy
kerékben uralkodó nyomást.
Összehasonlítja a keréksebesség-
érzékelőktől származó információkat a
megadott referenciaértékekkel, melyeket a
gumiabroncsnyomás kiigazításakor vagy
kerékcserét követően minden alkalommal
újra kell inicializálni.
A rendszer azonnal figyelmezteti a
vezetőt, amint egy vagy több kerékben
nyomáscsökkenést érzékel.
Page 242 of 257

7
7
Biztonság
Az újrainicializálás előtt győződjön
meg arról, hogy a kerekekben uralkodó
nyomás kivétel nélkül megfelel a
gépjármű használati körülményeinek
és az előírt gumiabroncsnyomást
tartalmazó címkén szereplő értékeknek.
A keréknyomás-ellenőrző rendszer nem
jelez, ha a rendszer újrainicializálásakor
rossz nyomásérték lett beállítva.
Nyomáscsökkenés esetén nem mindig
látható a gumiabroncs deformálódása,
ezért nem elég, ha csak szemrevételezi
a kereket.
A figyelmeztetés egészen addig látható,
míg a rendszer újrainicializálása meg
nem történik.
Alacsony
gumiabroncsnyomásra
utaló figyelmeztetés
Elégtelen gumiabroncsnyomás
esetén hangjelzés és üzenet
kíséretében kigyullad ez a visszajelző
lámpa.
)
Azonnal csökkentse a sebességet, és
kerülje a hirtelen kormánymozdulatokat,
valamint a hirtelen fékezést.
)
Amint a közlekedési viszonyok
megengedik, álljon meg.
)
Ha rendelkezik kompresszorral (például
az ideiglenes gumiabroncs-javító készlet
részeként), hideg kerekeken ellenőrizze
mind a négy gumiabroncs nyomását. Ha az
ellenőrzést nem lehet azonnal elvégezni,
alacsony sebességgel haladjon, és
óvatosan vezesen.
vagy
)
Defekt esetén használja az ideiglenes
gumiabroncs-javító készletet vagy szerelje
fel a pótkereket (felszereltségtől függően).
Újrainicializálás
A nyomás kiigazítása után (egy vagy több
kerékben) vagy kerékcserét követően újra kell
inicializálni a rendszert.
Erre egy a vezetőoldali B-oszlopra ragasztott
címke figyelmeztet.
Page 243 of 257

8
Biztonság
A rendszer újrainicializálását a gépjármű álló
helyzetében
, ráadott gyújtás mellett
kell
elvégezni a kesztyűtartóban található gomb
segítségével.
)
Nyissa ki a kesztyűtartót.
)
Nyomja meg hosszan ezt a gombot.
Az újrainicializálást mély hangjelzés igazolja
vissza.
A magas hangjelzés azt jelzi, hogy az
újrainicializálás nem sikerült.
A hangjelzést üzenet kíséri, ha gépjárműve
rendelkezik képernyővel.
A rendszer ezentúl a megadott
új nyomásparamétereket kezeli
referenciaértékként.
Működési rendellenesség
A keréknyomás-figyelmeztetés csak
akkor megbízható, ha a rendszer
újraindításakor a négy gumiabroncs
nyomása megfelelően be lett állítva.
Hólánc
A rendszert nem kell újraindítani a
hólánc fel- vagy leszerelését követően.
Minden beavatkozás után ellenőrizni
kell a nyomást a négy kerékben, és újra
kell inicializálni a rendszert.
Ha a szer vizlámpa kigyulladásával együtt villogni
kezd, majd kigyullad az alacsony gumiabroncs-
nyomásra figyelmeztető visszajelzés, az a
rendszer működési hibájára utal.
Ilyenkor a keréknyomás-ellenőrzés nem
biztosított.
Ellenőriztesse a rendszert a CITROËN
hálózatban vagy egy szakszervizben.
Page 244 of 257

9
8
Gyermekbiztonság
Általános tudnivalók a gyermekülésekről
A maximális biztonság érdekében vegye
figyelembe az alábbi néhány szabályt:
- az európai szabályozással összhangban
a 12 éven aluli vagy 150 cm-
nél alacsonyabb gyermekeket
a
gépkocsi biztonsági övvel vagy ISOFIX
rögzítésekkel * ellátott ülésein elhelyezett,
szabványos, a gyermek testsúlyához
igazodó gyermekülésben kell szállítani;
- statisztikailag bizonyított, hogy a
gyermekek szállítása a gépjármű hátsó
ülésein a legbiztonságosabb;
- 9 kg- os testsúly alatt a gyermekeket
az első és a hátsó üléseken egyaránt
menetiránynak háttal kell szállítani.
A
CITROËN azt javasolja,
hogy a
gyermekeket a gépjármű hátsó szélső
ülésein
szállítsa:
- menetiránynak háttal
3 éves korig,
- menetiránynak megfelelően
3 éves kortól.
Az autó ter vezésekor a CITROËN mindvégig figyelmet fordított a gyermekek védelmére,
gyermekeink biztonsága azonban tőlünk is függ.
*
A gyermekek szállítására vonatkozó
szabályozás országonként eltérő lehet.
Kérjük, érdeklődjön a hazájában hatályos
rendelkezésekről.
Page 245 of 257

10
Gyermekbiztonság
Gyermekülés hátul
Menetiránynak háttal
Amennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést egy hátsó
utasülésre
, tolja előre
az első ülést és állítsa függőleges helyzetbe
a háttámláját, hogy a gyermekülés ne érjen
hozzá.
Menetiránynak megfelelően
Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést egy hátsó
utasülésre
, tolja előre az első ülést, és állítsa
függőleges helyzetbe a háttámláját, hogy
a gyermekülésben utazó gyermek lába ne
érhessen hozzá.
Győződjön meg róla, hogy a biztonsági
öv elég feszes-e. Kitámasztóval
rendelkező gyermekülések esetén
ellenőrizze, hogy a kitámasztó stabilan
támaszkodik-e a padlóra.
Page 246 of 257

11
8
Gyermekbiztonság
Gyermekülés elöl *
Menetiránynak háttal
Menetiránynak megfelelően
A hosszanti beállítás középső helyzetébe
állított első utasülés.
Győződjön meg róla, hogy a biztonsági
öv elég feszes-e.
Kitámasztóval rendelkező gyermekülések
esetén ellenőrizze, hogy a kitámasztó
stabilan támaszkodik-e a padlóra.
Szükség esetén igazítson az utasülés
beállításain.
Amennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést az első utasülésre
, a gépjármű
ülését - függőleges háttámlával -
tolja a hosszanti beállítás középső
helyzetébe. Az utasoldali frontlégzsákot
feltétlenül semlegesítse. Ellenkező esetben
az esetlegesen működésbe lépő légzsák
a gyermek súlyos vagy halálos sérülését
okozhatja
.
Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést az első utasülésre,
a
gépjármű ülését - függőleges háttámlával - a
hosszirányú beállítás középső helyzetébe
állítsa, az utasoldali frontlégzsákot pedig
hagyja bekapcsolt állapotban.
*
Mielőtt gyermeket szállítana ezen az ülésen,
tájékozódjon a hazájában ér vényes tör vényi
rendelkezésekről.
Page 247 of 257

12
Gyermekbiztonság
Utasoldali légzsák OFF
Utasoldali frontlégzsák semlegesítése
Soha ne szereljen be gyermekülést a
menetiránynak háttal az első ülésre,
ha az üléshez tartozó frontlégzsák be
van kapcsolva. Ellenkező esetben a
légzsák a gyermek súlyos vagy halálos
sérülését okozhatja.
Az utasoldali frontlégzsák kiiktatásáról
bővebben ld. a
„Légzsákok” c. részt.
Erre a biztonsági előírásra az utasoldali
napellenző két oldalán elhelyezett
figyelmeztető matrica is felhívja a figyelmét.
A hatályos jogszabályoknak megfelelően
a következő táblázatokban minden érintett
nyelven olvasható a figyelmeztetés.
A matrica az utasoldali B-oszlopon található.
Page 248 of 257

13
8
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Gyermekbiztonság
Page 249 of 257

14
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Gyermekbiztonság
Page 250 of 257

15
8
Gyermekbiztonság
A CITROËN által ajánlott gyermekülések
0+ súlycsopor t: születéstől 13 kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Beszerelése menetiránynak háttal történik.
2. és 3. súlycsopor t: 15-36 kg
L4
„KLIPPAN Optima”
22 kg felett (kb. 6 éves kortól) elegendő a magasító használata.
L5
„RÖMER KIDFIX”
A gépkocsi ISOFIX rögzítőivel rögzíthető.
A gyermeket a biztonsági öv tartja. A CITROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető
gyermekülések alábbi választékát
kínálja.