CITROEN C3 2020 InstruktionsbÖcker (in Swedish)
Manufacturer: CITROEN, Model Year: 2020, Model line: C3, Model: CITROEN C3 2020Pages: 212, PDF Size: 6.26 MB
Page 61 of 212

59
Säkerhet
5Bilbälten bak
Alla baksätena har var sitt trepunktsbälte och
bältesrulle.
De yttre sätena är utrustade med en pyroteknisk
bältessträckare och kraftbegränsare.
Låsning
► Dra fram bältet och skjut in låstungan i
bälteslåset.
►
Kontrollera att bilbältet är ordentligt fastspänt
genom att dra i remmen.
Upplåsning
► Tryck på den röda knappen på låset och dra
ut låstungan.
►
Följ med bältets rörelse tills det är helt
upprullat.
Varningslampor för lossade
bilbälten
Instrumentpanel med LCD-skärm och ikoner
A. Varningslampa för ej fastspänt/lossat bilbälte i
vänster framsäte
B. Varningslampa för ej fastspänt/lossat bilbälte
i höger framsäte
Instrumentpanel med LCD-skärm och text
C. Varningslampa för ej fastspänt/lossat bilbälte
fram och bak
1. Varningslampa för bältespåminnare, vänster
framsäte
2. Varningslampa för bältespåminnare, höger
framsäte
3. Varningslampa för bältespåminnare för
vänster baksäte
4.Varningslampa för bältespåminnare för bakre
mittsäte
5. Varningslampa för bältespåminnare för höger
baksäte
Motsvarande varningslampa tänds med rött
sken i instrumentpanelen med motsvarande
varningslampa ( 1 - 5) för bältespåminnare och
frampassagerarens krockkudde om en eller flera
passagerare lossar sitt bälte.
Om ett bilbälte bak inte är fastspänt
tänds motsvarande varningslampa ( 3 - 5)
under cirka 30 sekunder.
Från ca 20 km/h och i 2 minuter, blinkar varje
varningslampa som motsvarar en upptagen
plats, vars säkerhetsbälte är fastsatt,
tillsammans med en ljudsignal. Efter dessa 2
minuter fortsätter varningslampan att lysa tills
föraren och/eller passageraren har spänt fast
bilbältet.
Råd
Föraren ska försäkra sig om att
passagerarna använder bilbältena på rätt
sätt och att alla är korrekt fastspända innan
bilen startas.
Överallt i fordonet måste du alltid fästa
säkerhetsbältet, även för korta resor.
Använd det bälteslås som hör till sittplatsen,
annars fyller det inte sin funktion.
Page 62 of 212

60
Säkerhet
Kontrollera att bältet är rätt upprullat både
före och efter användningen.
Efter nedfällning eller justering av ett säte
måste du kontrollera att bältet är korrekt
placerat och upprullat.
Installation
Den nedre delen av bältet skall placeras
så lågt ner på bäckenet som möjligt.
Den övre delen skall placeras mitt på axeln.
Bilbätet, för att fungera effektivt:
–
måste spännas åt så att det sitter så nära
kroppen som möjligt;
–
måste dras framåt med en jämn rörelse
utan att vridas;
–
måste vara spänt runt (endast) en person;
–
får inte visa några tecken på slitage eller
nötning;
–
får inte ändras eller modifieras, för att
undvika effekter som inverkar på funktionen.
Rekommendationer för barn
Använd en lämplig bilbarnstol om
passageraren är under 12 år eller kortare än
1,50 m.
Använd aldrig samma bälte för flera barn
samtidigt.
Åk aldrig med ett barn i famnen.
Läs under motsvarande rubrik för mer
information om bilbarnstolar.
Underhåll
På grund av aktuella
säkerhetsföreskrifter måste alla ingrepp på
bilens bilbälten utföras på en kvalificerad
verkstad med rätt kunskaper och utrustning,
vilket en CITROËN-auktoriserad verkstad kan
tillhandahålla.
Vänd dig till en CITROËN-auktoriserad
verkstad eller en annan kvalificerad verkstad
för att kontrollera bilbältena regelbundet, i
synnerhet om det har uppstått skador på
dem.
Rengör bältesremmarna med tvålvatten eller
en rengöringsprodukt för tyg som du kan köpa
hos en CITROËN-auktoriserad verkstad.
Krockkuddar
Allmän information
Systemet bidrar till att öka passagerarnas
säkerhet fram och bak utom i mittsätet
bak i händelse av en kraftig kollision.
Krockkuddssystemet kompletterar det skydd
som bilbälten med tryckbegränsare ger.
I zonerna för kollisionsavkänning finns
elektroniska sensorer som registrerar och
analyserar frontal- och sidokrockar:
–
V
id en kraftig kollision utlöses krockkuddarna
med en gång och hjälper till att skydda
passagerarna i bilen. Direkt efter kollisionen
töms krockkuddarna snabbt på luft så att de inte
hindrar sikten eller möjligheten att ta sig ut.
–
V
id en mindre kollision, en bakre kollision
och under vissa överrullningsförhållanden
utlöses möjligen inte krockkuddarna. Endast
säkerhetsbältet hjälper till att skydda dig i dessa
situationer.
Kollisionskraften beror på typen av hinder och
bilens hastighet i kollisionsögonblicket.
Krockkuddarna fungerar inte med
tändningen frånslagen.
Den här utrustningen utlöses bara en gång.
Om en andra krock skulle inträffa (vid samma
olycka eller vid en ny) kommer krockkudden
inte att utlösas.
Zoner för kollisionsavkänning
A. Frontalkrockzon
B. Sidokrockzon
När en eller flera krockkuddar utlöses,
gör detoneringen av den pyrotekniska
laddning som ingår i systemet ifrån sig ett ljud
och släpper ut en liten mängd rök.
Denna rök är inte skadlig, men kan ha
irriterade verkan på känsliga personer.
Ljudet vid detonationen, som beror på att en
eller flera krockkuddar löser ut, kan medföra
en lätt nedsättning av hörseln under en kort
tidsperiod.
Krockkuddar fram
Det här systemet skyddar föraren och den
främre passageraren vid en frontalkrock, i syfte
att begränsa risken för skador på huvud och
bröstkorg.
Förarens krockkudde är inbyggd i rattcentrum
och frampassagerarens krockkudde sitter i
instrumentbrädan ovanför handskfacket.
* Se motsvarande avsnitt för mer information om urkoppling av frampassagerarens krockku\
dde.
Page 63 of 212

61
Säkerhet
5laddning som ingår i systemet ifrån sig ett ljud
och släpper ut en liten mängd rök.
Denna rök är inte skadlig, men kan ha
irriterade verkan på känsliga personer.
Ljudet vid detonationen, som beror på att en
eller flera krockkuddar löser ut, kan medföra
en lätt nedsättning av hörseln under en kort
tidsperiod.
Krockkuddar fram
Det här systemet skyddar föraren och den
främre passageraren vid en frontalkrock, i syfte
att begränsa risken för skador på huvud och
bröstkorg.
Förarens krockkudde är inbyggd i rattcentrum
och frampassagerarens krockkudde sitter i
instrumentbrädan ovanför handskfacket.
* Se motsvarande avsnitt för mer information om urkoppling av frampassagerarens krockku\
dde.
De främre krockkuddarna är adaptiva. I
synnerhet blåser de upp sig i en lägre
grad i närvaro av en mindre passagerare,
med sätet inställt i ett framåtriktat
längsgående läge.
När krockkuddarna löser ut
Krockkuddarna löser ut (utom
frampassagerarens krockkudde om den är
urkopplad)* vid en kraftig frontalkrock mot hela
eller en del av den främre krockzonen A.
Krockkuddarna fram blåses upp mellan
bröstkorgen/huvudet framför ratten på
förarsidan och framför instrumentbrädan på
passagerarsidan, för att dämpa rörelsen framåt.
Sidokrockkuddar
I händelse av en sidokrock skyddar systemet
föraren och frampassageraren för att minska
risken för skada på bröstet mellan höft och axel.
Varje sidokrockkudde är monterad i ryggstödets
ram, på dörrsidan.
När krockkuddarna löser ut
Sidokrockkuddarna löser ut på en sida i
händelse av en sidokrock på hela eller delar av
sidostötzonen B.
Sidokrockkudden blåser upp mellan höft
och axel hos fordonets passagerare och
motsvarande dörrpanel.
Krockgardiner
Det här är ett system som ökar förarens
och passagerarnas säkerhet vid kraftiga
sidokollisioner (utom på mittplatsen bak), genom
att minska riskerna för skador på sidan av
huvudet.
Alla krockgardiner är inbyggda i stolparna och
den övre delen av kupén.
När krockkuddarna löser ut
Löser ut samtidigt som motsvarande
sidokrockkudde vid en kraftig sidokollision mot
hela eller en del av sidokrockzonen B.
Krockgardinen blåses upp mellan passagerarna
fram och bak och motsvarande fönster.
Page 64 of 212

62
Säkerhet
Funktionsfel
Om denna varningslampa tänds på
instrumentpanelen, ska du kontakta en
CITROËN-verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad för kontroll av systemet.
Det finns risk för att krockkuddarna inte löser ut
vid en kraftig krock.
Vid en lättare krock från sidan eller om
bilen välter är det inte säkert att
krockkuddarna aktiveras.
Vid en kollision bakifrån eller framifrån löser
ingen av sidokrockkuddarna ut.
Råd
För att krockkuddarna ska fungera
effektivt är det viktigt att du följer
säkerhetsföreskrifterna nedan.
Ställ in sätet i normalt, upprätt läge.
Sätt fast säkerhetsbältet och kontrollera att
det sitter på rätt sätt.
Placera ingenting mellan passagerarna
och krockkuddarna (barn, husdjur, föremål
etc.). Sätt inte fast och limma ingenting nära
krockkuddarna och inte heller i området där
de blåses upp. Det kan orsaka allvarliga
skador när krockkuddarna blåses upp.
Modifiera aldrig bilens originalutförande.
Detta gäller i synnerhet delarna direkt runt
krockkuddarna.
Efter en olycka eller om bilen har stulits ska
krockkuddssystemet kontrolleras.
Ingrepp i krockkuddssystemen får enbart
utföras på en CITROËN-verkstad eller en
annan kvalificerad verkstad.
Även om alla säkerhetsföreskrifter följs finns
risk för personskador och lätta brännskador
på huvud, bröst och armar om krockkuddarna
löser ut. Krockkudden blåses upp nästan
momentant (inom några millisekunder) och
töms sedan samtidigt som den evakuerar
varm gas genom hål som är avsedda för
detta.
Krockkuddar fram
Håll inte i rattekrarna när du kör och lägg
inte händerna på rattnavet.
Sätt inte upp fötterna på instrumentbrädan på
passagerarsidan.
Rök inte i bilen eftersom krockkuddarna kan
ge upphov till brännskador eller skaderisker
när de blåses upp, på grund av glöd från
cigaretter eller pipa.
Ratten får aldrig demonteras, göras hål i eller
utsättas för kraftiga slag eller stötar.
Sätt inte fast något och limma inget på ratten
eller instrumentbrädan, eftersom det kan leda
till skador när krockkuddarna blåses upp.
Sidokrockkuddar
Använd endast godkända
överdragsklädslar som är kompatibla med
sidokrockkuddarnas funktion. Vänd dig till din
CITROËN-handlare för en presentation av
sortimentet med godkända överdragsklädslar
till din bil.
Fäst ingenting och låt ingenting hänga på
sätenas ryggstöd (kläder etc.). Detta kan
förorsaka skador mot bröstkorgen eller armen
om sidokrockkudden aktiveras.
Sitt inte med kroppen onödigt nära dörren.
I framdörrarnas paneler finns
sidokrocksensorer.
En skadad dörr eller oriktigt utförda ingrepp
(ändring eller reparation) på framdörrarna
eller deras innerpaneler kan äventyra
sensorernas funktion – risk för att fel uppstår
på sidokrockkuddarna!
Dessa ingrepp måste utföras av en
CITROËN-verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad.
Krockgardiner
Fäst ingenting och låt ingenting
hänga från taket eftersom det kan orsaka
huvudskador när krockgardinen löser ut.
Kurvhandtagen i taket får inte demonteras.
De bidrar till att hålla fast krockgardinerna.
Bilbarnstolar
Bestämmelserna för transport av barn är
specifika för varje land. Ta reda på
lagstiftningen i det land där du ska köra.
För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
– Enligt EU:s bestämmelser måste barn under
12 år eller under 1,50 m transporteras i
godkända bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt, på säten som är utrustade med
bilbälten eller ISOFIX-fästen.
– Statistiskt sett är de säkraste platserna för
transport av barn i bilens baksäte.
– Barn med en vikt under 9 kg måste färdas
i en bakåtvänd position, oavsett om de sitter
fram eller bak i bilen.
Vi rekommenderar att barn placeras i
baksätena :
– bakåtvända bilbarnstolar upp till 3 år,
– framåtvända bilbarnstolar från cirka 3 år.
Kontrollera att bilbältet är ordentligt
placerat och sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
med golvet.
Råd
En felaktig monterad bilbarnstol
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det
kan göra den instabil.
Page 65 of 212

63
Säkerhet
5För maximal säkerhet bör du följa dessa
anvisningar:
–
Enligt EU:s bestämmelser måste barn under
12 år eller under 1,50 m transporteras i
godkända bilbarnstolar som är anpassade
till deras vikt
, på säten som är utrustade med
bilbälten eller ISOFIX-fästen.
–
Statistiskt sett är de säkraste platserna för
transport av barn i bilens baksäte.
–
Barn med en vikt under 9 kg måste färdas
i en bakåtvänd position, oavsett om de sitter
fram eller bak i bilen.
Vi rekommenderar att barn placeras i
baksätena :
–
bakåtvända
bilbarnstolar upp till 3 år,
–
framåtvända bilbarnstolar från cirka
3 år.
Kontrollera att bilbältet är ordentligt
placerat och sträckt.
Om bilbarnstolen har ett stödben ska du
kontrollera att det har fast och stabil kontakt
med golvet.
Råd
En felaktig monterad bilbarnstol
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Kontrollera att det inte är något bilbälte eller
bälteslås under bilbarnstolen eftersom det
kan göra den instabil.
Kom ihåg att spänna fast bilbältena eller
bilbarnstolens sele med så lite slack som
möjligt runt barnets kropp, även på korta
sträckor.
När bilbarnstolen monteras med hjälp av
bilbältet bör du kontrollera att bältet är
ordentligt sträckt och att barnstolen hålls
fast stadigt på bilsätet. Skjut vid behov fram
passagerarsätet, om läget är ställbart.
Ta bort nackskyddet innan du installerar
en bilbarnstol med ryggstöd på en
passagerarplats.
Kontrollera att nackstödet är väl undanstoppat
eller fastsatt för att undvika att det förvandlas
till en projektil vid en häftig inbromsning. Sätt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har tagits
bort.
Montering av bälteskudde
Den del av bältet som är avsedd för
bröstkorgen skall placeras på barnets axel
utan att röra vid halsen.
Kontrollera att bältets höftdel ligger an på rätt
sätt över barnets lår.
Använd en bälteskudde med ryggstöd som
har en bältesstyrning i axelhöjd.
Extra skydd
Använd barnlåset för att hindra att
bildörrarna och rutorna i baksätet öppnas av
misstag.
Kom ihåg att inte öppna bakrutorna mer än
en tredjedel.
Förse bakrutorna med solskydd för att skydda
små barn mot solsken.
Av säkerhetsskäl ska du inte lämna:
–
ett barn ensamt i en bil utan tillsyn,
–
ett barn eller ett djur i ett fordon som står i
solen, med stängda fönsterrutor
,
–
nycklarna inom räckhåll för barn inne i
bilen.
Bilbarnstol bak
Framåtvänd eller bakåtvänd
► Skjut fram det främre bilsätet och räta upp
ryggstödet så att barnet i den framåtvända eller
bakåtvända bilbarnstolen inte vidrör det främre
bilsätet med sina ben.
►
Kontrollera att den framåtvända
bilbarnstolens ryggstöd befinner sig så nära
bilsätets ryggstöd som möjligt, och helst ligger
an mot det.
Page 66 of 212

64
Säkerhet
Mittplats i baksäte
En bilbarnstol med stödben får aldrig installeras
på mittplatsen i baksätet.
Bilbarnstol fram
► Justera det främre passagerarsätet till den
maximala bakre längsgående positionen,
med ryggstödet upprätt
.
’Bakåtvänt läge’
Frampassagerarens krockkudde ska
kopplas ur när en bakåtvänd bilbarnstol
installeras på frampassagerarplatsen. Annars
riskerar barnet att skadas allvarligt eller
förolyckas om krockkudden löser ut.
Framåtvänt läge
Låt den främre krockkudden på
passagerarplatsen vara aktiverad.
Varningsetikett - Främre passagerarens
krockkudde
Du måste efterfölja följande instruktioner som
erinras genom varningsetiketten på båda sidor
av passagerarens skyddsgardin:
Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara
inaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol
installeras på denna plats. Annars
riskerar barnet att DÖDAS eller SKADAS
ALLVARLIGT.
Koppla bort
frampassagerarens
krockkudde
Passagerarkrockkudde OFF
För ditt barns säkerhet SKA
frampassagerarens krockkudde
inaktiveras när en bakåtvänd bilbarnstol
monteras i främre passagerarsätet. I annat
fall riskerar barnet att dö eller skadas allvarligt
vid utlösning av krockkudden.
Bilar ej utrustade med reglage för
inaktivering/återaktivering
Installation av en bakåtvänd barnstol på det
främre passagerarsätet är strängt förbjudet.
I annat fall riskerar barnet att dö eller skadas
allvarligt vid utlösning av krockkudden!
Inaktivering/aktivering av
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat
på insidan av handskfacket.
Med tändningen frånslagen:
► Koppla bort krockkudden genom att vrida
nyckeln till läge " OFF".
Lokalisering av bilbarnstolar som sätts fast med bilbältet
I enlighet med EU:s bestämmelser visar denna tabell alternativen fö\
r installation av universellt godkända (a) bilbarnstolar som säkras med hjälp av bilbältet
baserat på barnets vikt och stolens placering i fordonet.
Page 67 of 212

65
Säkerhet
5I annat fall riskerar barnet att dö eller skadas
allvarligt vid utlösning av krockkudden!
Inaktivering/aktivering av
frampassagerarens krockkudde
I bilar anpassade för detta är reglaget placerat
på insidan av handskfacket.
Med tändningen frånslagen:
► Koppla bort krockkudden genom att vrida
nyckeln till läge " OFF". ►
V
rid nyckeln till läge "
ON" för att koppla in
den igen.
När tändningen är påslagen:
Denna varningslampa tänds och fortsätter
lysa för att bekräfta inaktiveringen.
Eller
Denna varningslampa tänds i cirka 1
minut för att bekräfta aktiveringen.
Rekommenderade
barnstolar
En serie bilbarnstolar som fästs med hjälp av ett
trepunktsbälte.
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteras i bakåtvänt läge.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Kan sättas fast i ISOFIX-fästena i bilen. Barnet hålls fast med bilbältet.
Grupp 2 och 3: från 15 till 36 kg
L6
"GRACO Booster"
Barnet hålls fast med bilbältet.
Lokalisering av bilbarnstolar som sätts fast med bilbältet
I enlighet med EU:s bestämmelser visar denna tabell alternativen fö\
r installation av universellt godkända (a) bilbarnstolar som säkras med hjälp av bilbältet
baserat på barnets vikt och stolens placering i fordonet.
Page 68 of 212

66
Säkerhet
Barnets vikt/ålder
Säte Frampassagerarens
krockkuddeUnder 13
kg
(grupper 0 (b)
och 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till
3 årFrån 15 till 25
kg
(grupp 2)
Från cirka 3 till
6 år Från 22 till 36
kg
(grupp 3)
Från cirka 6 till
10 år
Rad 1 (c) Passagerarsäte Inaktiverad ”OFF” U
Aktiverad ”ON” XUF
Rad 2 (d) Baksätet bakom
föraren U
I baksätet bakom
frampassageraren
Mittplatsen i baksätet
(c) (e)
U: Plats som är lämplig för installation av en bilbarnstol som sä\
tts fast med bilbältet och som är godkänd för bakåt- och/\
eller framåtvänd användning.
UF: Plats som är lämplig för installation av en bilbarnstol som sä\
tts fast med bilbältet och som är godkänd för användning \
i framåtvänt läge.
X: plats olämplig för installation av bilbarnstol för angiven vik\
tgrupp.
(a): Universell bilbarnstol: bilbarnstol som kan monteras i alla bilar med b\
ilbältet.
(b):
Grupp 0: från födseln till 10 kg. Babyskydd och ”bilsängar”\
får inte monteras på frampassagerarsätet.
(c): Kontrollera gällande lagstiftning i ditt land innan du installerar \
ditt barn på denna plats.
(d): Gör så här när du ska montera en bakåt- eller framåtvänd bilbarnstol i baksätet: flytta framsätet framåt och räta sedan upp ryggstödet för att skapa
tillräckligt med plats för barnstolen och för barnets ben.
(e): En bilbarnstol med stödben får aldrig monteras på denna plats.\
”ISOFIX” (fästen)
De säten som är avbildade nedan är utrustade
med reglementsenliga ISOFIX-fästen:
Page 69 of 212

67
Säkerhet
5
Det finns tre ringar för varje sätes som indikeras
genom märkningen:
–
Två ringar
A, placerade mellan sätets
ryggstöd och sits.
De två reglarna för ISOFIX-bilbarnstolar är
säkrade till dem.
–
En ring
B placerad bakom sätet, och som
kallas ÖVRE REMMEN, för fäste av säten som
anpassas med en övre rem.
* Beroende på försäljningsland.
Det här systemet förhindrar att bilbarnstolen
tippar framåt vid en frontalkrock.
ISOFIX-fästsystemet ger snabb, pålitlig och
säker montering av en bilbarnstol i bilen.
Gör så här för att sätta fast barnstolen i ÖVRE
REMMEN:
►
T
a bort och lägg undan nackstödet innan du
installerar barnstolen på denna plats (sätt tillbaka
det när barnstolen tas bort).
►
Dra remmen på barnstolen bakom
ryggstödet, mellan nackstödets två
förankringspunkter
.
►
Fäst den övre remmens krok i ring
B
.
►
Dra åt den övre remmen.
Innan du installerar en ISOFIX-barnstol
på vänster plats i baksätet ska du först
flytta mittplatsens bilbälte mot bilens mitt, så
att bältesfunktionen inte störs.
En felaktig monterad bilbarnstol
äventyrar barnets skydd i händelse av en
kollision.
Följ noggrant monteringsföreskrifterna i
installationsanvisningen som medföljer
bilbarnstolen.
Titta i sammanfattningstabellen för information om montering av ISOFIX-
bilbarnstolar i fordonet.
Rekommenderade
ISOFIX-barnstolar
Se även barnstolstillverkarens
installationsanvisningar för att få reda på
hur barnstolen ska installeras och tas bort.
"RÖMER Baby-Safe Plus med ISOFIX-underrede"(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
Page 70 of 212

68
Säkerhet
"RÖMER Baby-Safe Plus med ISOFIX-underrede"(storleksklass: E)
Grupp 0+: från födseln till 13 kg
Installeras bakåtvänd med ett ISOFIX- underrede som sätts fast i ringarna A.
Underredet har ett stödben som är ställbart i höjdled och som ska stödja mot bilens golv.
Denna bilbarnstol kan också sättas fast med ett säkerhetsbälte. I så fall är det bara själva babyskyddet som används och som måste sättas fast på sätet med trepunktsbältet."RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg
"RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(storleksklass: B1)
Grupp 1: mellan 9 och 18 kg Installeras enbart framåtvänt.
Sätts fast i ringarna A samt i ringen B med en övre rem som kallas TOP TETHER.
Bilbarnstolen kan användas i tre lägen: sittande, viloläge och liggande.
Bilbarnstolen kan även installeras på platser som inte har ISOFIX-fästen. I så fall måste
bilbarnstolen sättas fast med trepunktsbältet. Ställ in bilens framsäte så att barnets fötter inte vidrör ryggstödet.
Lokalisering av ISOFIX-barnstolar
I enlighet med EU:s bestämmelser anges i följande tabell möjlig\
heterna att montera ISOFIX-barnstolar på de platser i bilen som är\
utrustade med
ISOFIX-fästen.
På universella och halvuniversella ISOFIX-barnstolar anges dess storleksklass, som specificeras med en bokstav mellan A till G, på bilbarnstolen bredvid
ISOFIX-logotypen.
Barnets vikt /ålder
Under 10 kg
(grupp 0)
Upp till cirka 6
månader Under 10
kg
(grupp 0)
Under 13
kg
(grupp 0+)
Upp till cirka 1 år Från 9 till 18 kg
(grupp 1)
Från cirka 1 till 3 år
Typ av ISOFIX-bilbarnstol Babyskydd BakåtvändBakåtvänd Framåtvänd
Storleksklass ISOFIX F G C D E C D A B B1